Modello Tunisia Familiari
Transcription
Modello Tunisia Familiari
i trr CONVENZTONE T U N T SO . I T AL I A N A D I S I C U E I Z Z A SOCIALE CONVENTION TUN IS O.ITALIENN E DE TN/tl0 I/TN 1O SECUBITE S?CIALE Art. l4 dellaConvenzione Art. 14 de la Convention Arl. 9 p. 7 dellAccordoAmminislrativo Aft. g p: 7 de I'ArrangementAdministratil ATTESTATO PERL'ISCRIZ]ONE DEIFAMILIARI DELLAVORATORE ATTESTATIONPOIJR L'INS_CRIPNOT,I OIS irUB'NES DE LA FAMILLE DU TRAVAILLEIJH . A. r i i N OTIFICADEL DIRIITO/NONHCATION DIJ,DROIT rstituzione delruogodi residenza/rnstitution du rieuderésidence nl Denominazione/O é n o m i na l i ó n . . . - . . . - : . . . . . . . , . . . . , . - . . {E 2.1 2.2. t"uomtor"ii*,ú, Cognome Nomi d€l padrs del nonno l,lon rrenoms du père du grand-FÈre 'Luogo di nascita lieu de nalssance (Comuneo frazione) (Provinciao (Stato) (Cité, vi e oa vittage) Tenitorio) (Pqvs) ' (Provintce, Pays : ou Terrkoire). _ D a l ad i nascita Datede Naissance Nazionalità Nationalité 2.3. Stato Civile l--r r_-J Elal civil , A l Divorzialola Divorcé/e Luogodi resi.Cenza Lieude résidence 2 .5 . Vedovo/a Veuf/veuve t (Numero e via) (Comune o frazjone) o territorio) .(Stato) (CodicePo: tale) (Numéroet rue) (Cité,villeou village)(Frovincia (Pnvinceou tTenitoie) (Pays) (Code P$tú Professione Profession N'di immatricolazion€ N" d'immaticulation in ltalia en ltalie in Tunisia en Tunisie TN/t 10 I/TN 10 pagina2/page2 ::_I J . i , Membri della lamiglialMembres de la famille 3 .1. C,agnome/Nom Nomi/Prénoms Cognome de nubile Nom de jeune lille 3 .2. lnditizzolAdresse dans le pays de résidence (2) Dale di nasciÌa Date de naissance Relazionedi parenrera Lien de parcoté llamiliaridel lavoraloredi cui sopra hanno dirittoalle prestazioniin naturadella assicurazionemalattia€ maler:---:j 4 . i nità a meno che/Les membres de la lamille du l:availleu désigné ci-dessusont droît aux prestationsen nature de I'assurancemaladie-malernité à moíns. non abbianogià dirittoa taliprestazionia normadella legislazione delloStaio ove risi€dono qu'ils n'y aient déjà droit au titrc de la législation du pays oit ils résident. (3) I n'exercenlune activitéptoÍessionnelle I ui esercitinoun'anivitàprofessionale/qu?'/s .--ì : 5 . i Questo diritto decorre dal/Ce droit est ouveft à Ia date du f bs/sfe su i 6. iesì protrae/e T o . | , t:] i ' t I 7 .3. Fino a quando non sarà notificalol'annullamento del presenteatteslato Jusqu'à annulatían de la présente attestatbn Fino al ...-...-......-.. salvo annulamentonotlicato prima di questa data Jusqu'au sauf annulation notifiée avant cette da(.e lstituzionecompetente//nst/tution co mpétente Timbrc/Cachel 7 . 4 , O a l a l D a t e. . . . . . . 7 .5. FirmalSignatura B . NOTIFICADELLISCRIZIONE]NOTIFICATION DE LINSCRPNON-(4\ .l 8, 8.1. 8.2. I tstituzione compeîenle//nslllu tion compétenta Denominazione/Dénomination l a d i r i z . z o l A r i r a s s(e2 " ) . . . . . . . . .. . . . . . . TN/I O f ,/TN J"O fji pagina3/page3 (5) f . i lJamiliaridellavoratoredi cui al quadro2 non hannopotutoessereiscrittiperchè: Les membresde la íamille du trcvailleut indíqué au cadre 2 n'ontpas été inscritsparce que : nessunmembrodella lamigliaha dirittoalle prestazioni aucun ntembre de la tamille n'a droit aux prestalions (3) lutii ifamilia!'ihanno già diritloalle prestazioniin naturaa normadr quanloprevistodallalegislazione di queslo slalallous les membres de la lamille ont déjà droit aux presîationsen natureen venu des dispasitions de la législation de notre pays. (g) il coniugeo Ia personache ha cura dei ligli esercitaun'ativitaprofessionare nel nostropaes€/ le conjoinl exerce une adivité professionnelle dans nolre pays. lo stato di lemigliarichestooon è statoprgsentato lélal de lamille nécessaire n'a pas éte présenté (6) ................... 9 .1 . 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 9.6. i r n I (5) 1 0.1 . lseguentimembridellalamìgliadel lavoratoreindicatial quadro2 sono statiìscritti: Les membres suivants de la famille du tavailleur indiqué au cadre 2 ont été inscits : 1O.2 - Cogt\omalNom Nomi/Prónoms , Cognom€ da nubil€ Dala di nascila Date de naissance Nom de la jeune lille Relazion6 di parèntellr Lien de parcnté r0.3. 10.4. 10.4. I U . 3 . 10.6. 10.7. 10.8. 0.9. ..............-.......t..... l'oneredellecitaleprestazionisono a caricodsll'lstituzione in indirizzo, la datadi deòorrenza oer il conleooio del lorlaitdi cuiall'an.16 dellaConvenzione à il : le coút de ces prestations est à la charye de I'lnstitution conpétente, ta date à prendre pour poiàt de dépat1 pou le calcul du lodait viié à l'a,n, tO de la Convention est le --.---. '1 1. lstiluzionedel luogodi resideîzatlnstitutiondu lieude îésidence 1 1 . 1 . D e n o mi n a zr on e / D é n o m i n a t i o n - - . - . - - - - - . - 11.2. 1 1 .3. Timbto/Cachet 1 ' l. 4 . D a l a l D a t e . . . . . 1 1 . 5 . FirmalSignature-;. A V VE R T EN Z E ll formulario deveesserecompilato in stafipalello, utilizzando unicamente le apposite lineecomPetente L'lstiluzione comPilala parteA dellostampatoe consegnadue copiedellostamoalostèssoal lavolatore oppureìnvialali copie,se del caso,tramitel'Organismo di collegamento, all'lstituzione del luogodi residenza, qualora sia stalaquestalsliluzione a richiedere il modulodì cui trattasi. L'lstituzione del luogodi residenza, ricevutele copiecitate.riempiela parteB del moduloe ne rEstiluisce unacopiaall'lstituzion6 clmpetentE. AWEFTENZEPERIL LAVORATORE a) ll p.esente Jotmulario dà diritîoai vostrilamiliaria beneficiare delleprestazioni in nàlurapermalafliao maternità,