cibi • Speisen • repas • dishes
Transcription
cibi • Speisen • repas • dishes
benvenuti Abbiamo scelto di vivere in questo angolo di pace e di paradiso del Canton Ticino, che affascina chiunque con i suoi profumi, i suoi colori, i suoi suoni. Nutriamo un amore profondo e comprensibile anche per tutto ciò che e’ italiano: la cucina, la musica, i film, i libri…che vanno diretti al cuore! Amiamo la danza e facciamo spesso passeggiate con i nostri ospiti, adoriamo i menu mediterranei e … collezioniamo tazzine da caffè. Ci siamo sposati nel 1978, abbiamo avuto due figli e siamo stati genitori affidatari di ben 7 ragazzi, che abbiamo seguito ed accompagnato in una parte fondamentale della loro vita. La passione crea buoni cuochi, ma l’ amore, la curiosità , lo stile personale fanno la particolarità di questo ambiente, curato in ogni aspetto. Wir beide, Erica und Wolfgang Küng, sind Gastgeber, Berater und Kursleiter aus Leidenschaft. Wir lieben das Tessin, seine Düfte, Farben und Klänge. Und wir mögen Menschen. Darum haben wir «La Crisalide» geschaffen. Für Ferien und Erholung. Für persönliche Standortbestimmungen, Seminare und begleitete Auszeiten. Für Sie allein, zu zweit, mit der Familie, als kleine Gruppe. Inmitten von Weinbergen, Wäldern und liebevoll angelegten Wanderwegen. Ben venuto – eine gute Ankunft wünschen wir jetzt schon. Nous, Erica et Wolfgang Küng, sommes hôtes par passion. Nous aimons le Tessin, ses parfums, ses couleurs et ses sonorités. Et nous aimons le contact avec les gens. C'est pour ces raisons que nous avons créé «La Crisalide». Pour des vacances et du repos, comme chez des amis, au-milieu des vignes, des châtaigniers et de sentiers pédestres idéalement situés. Pour des retraites accompagnées, du développement personnel ou des séminaires. Pour vous tout seul, ou à deux, ou avec toute la famille, ou encore en petit groupe. Ben venuto: nous nous réjouissons de vous accueillir. We are Erica and Wolfgang Küng, hosts with a passion. We love Ticino, its symphony of fragrances, colours, sounds. We love people. And so we created «La Crisalide». For vacations and relaxation. A place to slow down, stop and take a breath. Alone, as a couple, with the family, as a small group. In the midst of vineyards, forest and wonderful hiking trails. Ben venuto: we welcome you and wish you a good journey. Wolfgang & Erica Küng bevande • Getränke • boissons • drinks (CHF) caldo • heiss • chaud • hot caffè / crema / corretto . . . . . . . . . . . caffè macchiato (Mini Cappuccino) . . . . . . cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . latte macchiato. . . . . . . . . . . . . . . thè, Tee, thé, tea . . . . . . . . . . . . . . cioccolata • Schokolade • Chocolat • chocolate Ovomaltine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.00 / 2.20 / 3.20 . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . 3.50 . . . . . . . . 4.00 . . . . . . . . 2.50 . . . . . . . . 4.00 . . . . . . . . 4.00 cioccolata calda con Nocino fatta in casa • Heisse Schokolade mit Nocino hausgemacht chocolat chaud avec Nocino maison • hot chocolate with Nocino homemade . . . . . . . . . . . . . 5.00 freddo • kalt • froid • cold • No alcool sciroppo, Sirup, sirop, syrup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acqua minerale • Mineralwasser, • eau minéral • mineral water, 3,3 / 7,7 dl. gazosa, 3 dl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . grodino, sanbitter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spremuta d’arancia • frisch gepresster Orangensaft jus d’orange pressé tout frais • orange juice freshly squeezed, 2 dl / 3 dl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.00 3.00 / 5.00 . . . . 4.00 . . . . 4.00 . . . . . . . . 5.00 / 6.00 freddo • kalt • froid • cold • alcool birra, Bier, bière • beer San Martino, 3,3 dl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.00 birra, Bier, bière • beer Feldschlösschen, 3,3 dl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.00 Whisky: Talisker, Lagavulin, Oban, Glenlivet, 0,4 dl . . . . . . . . . . 9.00 / 10.00 / 8.00 / 14.00 Grappa, limoncello, Nocino, fatta in casa • Limoncello, Nocino, hausgemacht Grappa, limoncello, Nocino maison • Limoncello, Nocino homemade . . . . . . . . . . . . . . . . 5.00 vino • Wein • vin • wine = lista separata • separate Karte • carte separé • separate list bicchiere, rosso o bianco • Glas, rot oder weiss verre, rouge ou blanc • glass , red or white, 1 dl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.00 - 8.00 bottiglia, rosso o bianco • Flasche rot oder weiss bouteille, rouge ou blanc • bottle, red or white, 7,5 dl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.00 - 55.00 cibi • Speisen • repas • dishes (CHF) colazione • Frühstück • déjeuner • breakfast quasi tutto fatto in casa • fast alles hausgemacht • quasi tout fait maison • almost everything homemade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00 piatti freddi • kalte Teller • plats froids • cold dishes carpaccio di bresaola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.00 piatto ticinese à modo Erica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.00 Apéro: grissini, prosciutto crudo, olive, parmiggiano • Grissini, Rohschinken, Oliven, Parmesan grissini, jambon cru, olives, parmesan • Grissini, smoked ham, olives, parmesan. . . . . . . . . . . 12.50 piatti caldi • warme Teller • plats chauds • warm dishes crostini di polenta • gebratene Polentaschnitten • Tartine dorée Polenta • roasted sclices of polenta . . 15.00 Lasagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.00 su richiesta • auf Anfrage • sur demande • on request • min. 4 pers.: diversi risotti • verschiedene Risotti • divers risotti • several risotti • veg./non veg.. . . . . . . . . . 18.00 menu di giorno (primo, secondo, dolce) • Tages-Menu (Vorspeise, Hauptspeise, Dessert) menu du jour (entrée, plat principale, dessert • Menu of the day (starter, main dish, dessert) . . . . . 40.00 bambini prezzi ridotti • Kinder reduzierte Preise • enfants prix reduits • children reduced prices dolci • Süsspeisen • dessert • desert amaretti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . crostate di giorno • Kuchen des Tages • gâteau du jour • cake of the day . gelato, par pallina • pro Kugel • par boule • bowl . . . . . . . . . . . panna • Rahm • chantilly • whipped cream . . . . . . . . . . . . . . affogato al caffè / Baileys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quasi sempre la nostra cucina utilizza prodotti regionali, stagionali di produzione biologica. Wann immer möglich verwendet unsere Küche regionale, saisonale Produkte aus biologischem Anbau. Tant que possible notre cuisine utilise des produits regionaux, stagionaux de la production biologique. Whenever possible our kitchen uses regional and seasonal products of biological production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50 5.00 3.00 1.00 9.00