N°4 19 sept. 2014

Transcription

N°4 19 sept. 2014
N°4
19
sept.
2014
L'équipe du Space réunie autour de Marcel Denieul, Président.
au space, l'élevage se ressource
Au quatrième et dernier jour de ce 28e Space ensoleillé, et avant un bilan définitif de cette édition, les impressions des organisateurs comme des exposants
se rejoignent. Le Space 2014 est d’ores et déjà un très bon millésime. Affluence
de visiteurs au moins aussi importante que l’année record 2013, très forte présence internationale avec de nombreux contacts, fréquentation assidue et permanente des stands augurent d’une édition 2014 excellente.
Pour Marcel Denieul, qui officiait pour la première fois en qualité de président
du Space : "Cette édition 2014 prolonge par son succès l’élan que lui avait impulsé Jean-Michel Lemétayer. Tout au long de ce salon, j’ai pu constater le haut
niveau de satisfaction des exposants. Il reflète une réelle confiance dans le
futur des productions animales. Tous les acteurs du monde de l’élevage en
donnent ici la preuve et témoignent de leur volonté d’investir et plus globalement de préparer l’avenir".
Sur ces impressions positives du Space 2014, l’équipe organisatrice vous souhaite une bonne journée et vous donne rendez-vous en 2015 du 15 au 18 septembre.
stockraising recharged
at space
On a sunny fourth and final day of the 28th Space, and before a final tally is made,
both organisers and exhibitors agree that Space 2014 is already an excellent
vintage. The number of visitors at least as good as the record year of 2013, the
strong international presence with many contacts and the strong attendance
levels at stands all mean that 2014 should be an excellent year.
Marcel Denieul, presiding for the first time over Space said, “The success of this
2014 edition continues the momentum established by Jean-Michel Lemétayer. I
have seen the satisfaction of the exhibitors throughout the Show and it reflects
a real confidence in the future of stock raising. Everybody implicated in stock
raising has shown their willingness to invest in and prepare for the future.”
On this positive note the team look forward to welcoming you again next year
between September 15th and 18th. Enjoy your visit.
échos
News
conférences :
des rendez-vous quotidien
PLEINS FEUX
SUR LE CLUB INTERNATIONAL
Chaque année le Space accueille de nombreuses conférences. Certaines structures,
comme l’Ifip, l’Inra ou Bretagne commerce
international, organisent des rendez-vous
quotidiennement sur le salon. L’objectif : des
rencontres courtes, sur des thématiques très
spécifiques et souvent techniques. Ces conférences du Space sont d’abord un excellent
moyen de capter l’attention d’un public massif
et professionnel pour des sujets pointus.
Made-to-Measure
The International Club has yet again needed to extend its surface area to be able to host foreign delegations and exhibitors, demonstrating a clear desire
to offer an efficient and professional service. Organisations and experts in the field of export advice
can be consulted to set up group exports, work with
complementary businesses or help with putting in
place local projects. In addition the Club offers free
interpretation and a customised service. You can
hear a lot of English and Spanish, but it is also a
tower of Babel of Korean, Arabic, Ukrainian or even
Urdu. Happily, translators are available to facilitate
contact between delegates.
daily conferences
There are numerous conferences hosted at
Space each year and some institutions like the
Pork Institute (IFIP), the agronomic research
institute, INRA and Bretagne Commerce International, hold daily meetings. The objective is
to have short meetings on specialised, often
technical subjects and are an excellent way to
reach a huge professional public.
A World to Meet
ILS ONT DIT
Thanks to the International Club, Space provides the
best possible conditions to allow exhibitors and international clients to meet. On the one side there
are manufacturers, suppliers, parts makers, and on
the other are investors and stockbreeders. They all
run into each other, meet, talk and build projects
together. The organisers encourage each exhibitor
to take advantage of the services offered by the International Club.
"En communiquant, notre objectif est de nous
inscrire durablement dans l’esprit des gens.
Le modèle économique colle assez bien aux
aspirations des uns et des autres".
Pascal Prot, président de Vivecia et en charge
de la campagne Coop de France "produisons
l’avenir"
"Si on n’a pas la fierté, on ne fait plus et on
jette l’éponge"
Danielle Even, présidente "d’Agriculteurs de
Bretagne "
"L’ambition de nos adhérents pour l’après-quotas est de produire 14% de lait supplémentaire
au niveau de l’ensemble du territoire de Laïta".
Pierre Demerlé, Terrena.
Le club international, une fourmilière multilingue.
THEY SAID
“Our communication aims at fixing the message in the minds of people for the long term.
The economic model corresponds pretty well to
people's aspirations.”
Pascal Prot, president of Vivecia, head of
the Coop de France campaign “Produce the
Future”.
“If we have no pride in what we do, we give up
and throw the towel in.”
Danielle Even, president “Brittany Farmers”
“The aim of our members for the post-quota
era is to produce 14% more milk in the territory
covered by Laïta.”
Pierre Demerlé, Terrena
carrefour
des matières premières
Dès 9h00 ce matin s’ouvre le 21e carrefour des
matières premières. Une tradition au Space
et l’occasion de faire un tour d’horizon de l’industrie bretonne de la nutrition animale réunie
sous la bannière de Nutrinoë.
International forum
on raw materials
The 21 International Forum on raw materials
begins at 9 am today and the theme of the traditional venue this year is the animal nutrition
industry in Brittany today. This is the moment
to take stock of 2013-14 but could it also be the
moment to discuss the nutritional expectations
and needs of our fellow citizens?
L'image The p
icture
Le club international est un espace d’accueil et d’affaires dédié aux visiteurs internationaux et aux exposants. Mis en place par l’organisation du Space,
il est unique, de par son ampleur et l’ambiance qui
s’en dégage. Cette année, les représentants de plus
de 110 pays s’y sont retrouvés.
Des services sur-mesure
Cette année encore, le club international a poussé
ses murs afin d’améliorer les conditions d’accueil
des délégations et des exposants. Une volonté affichée de l’organisation de proposer des services
professionnels et efficaces aux visiteurs étrangers.
Organismes et experts dans l’accompagnement à
l’exportation peuvent être consultés pour entreprendre des démarches collectives, mettre en relation les entreprises complémentaires ou aider à
mettre en œuvre des projets locaux. Par ailleurs, le
club international propose un service d’interprétariat gratuit et un accueil personnalisé. Dans cette
"tour de Babel" où l’on parle beaucoup anglais ou
espagnol mais aussi coréen, arabe, ukrainien ou encore pakistanais, des traducteurs se rendent disponibles pour faciliter les échanges entre délégations.
En contact avec la planète élevage
Sur le Space, grâce au club international, sont réunies toutes les conditions susceptibles de favoriser
la mise en relation entre exposants et clients internationaux. Les uns sont constructeurs, fournisseurs, équipementiers et les autres sont investisseurs, éleveurs … Tous se croisent, se rencontrent,
discutent et construisent des projets communs.
L’équipe organisatrice encourage tous les exposants
à utiliser les services du club international.
SPOTLIGHT ON THE
INTERNATIONAL CLUB
The International Club is a meeting and a business
area, exclusively reserved for exhibitors and international visitors. Set up by Space, this structure is
unique both by its size and the atmosphere where
delegates from more than 110 countries can meet.
N°4 / 19 sept. 2014
hendrix génétics :
des enjeux multiples
Hendrix génétics, est un leader mondial en
sélection génétique animale multi-espèces,
organisé en cinq filières. C’est "naturellement" qu’ils tiennent un stand au Space,
explique Laurent Taalbi, directeur général
adjoint d’une des filiales du groupe. Si la raison principale reste l’occasion de rencontrer
leurs clients, Français et étrangers, ils profitent également du salon pour recruter via
la plate-forme de l’Apecita et son Job Dating.
dame.
"Une expérience à renouveler", estime le direc- Laurent Taalbi et Odile Ala
teur général. Par ailleurs, les collaborateurs du
groupe voyageant souvent à travers le globe,
de fédérer les équipes, d’échanger des idées",
le Space est aussi un moyen "de se retrouver,
ajoute Odile Aladame, responsable clients et marketing. Une vraie optimisation du temps et du salon.
hendrix genetics : multiple stakes
Hendrix Genetics is a world leader in multi-breed animal genetic selection, organised in five sectors.
It is “only natural” to be at Space, says Laurent Taalbi, deputy director of one of the subsidiaries of the
group. If the main reason is to meet their French and overseas clients, they also want to take advantage of Apecita's Job Dating platform to recruit. “An experience we shall repeat,” he said. Many of his
colleagues travel across the world and Space is a good place “to meet up and unite the teams and to
exchange ideas,” added Odile Aladame, client and marketing manager. A good way to optimise work
time and time at the Show.
la mer comme vaccin
La société Olmix propose des solutions naturelles à partir d’algues pour améliorer la santé
et la nutrition des plantes, des animaux et aujourd’hui des hommes. Présent sur le Space,
Olivier Biannic, responsable communication de
la firme, cherche à expliquer les bienfaits de ses
produits sur les organismes. Implanté sur les
cinq continents, Olmix profite du salon pour rencontrer ses clients français et étrangers.
guitton se lance
à l'international
La carrosserie Guitton, société spécialisée dans
les équipements de transport d’animaux vivants
est aujourd’hui le leader français des constructeurs de bétaillères à étages hydrauliques. Il se
lance cette année à l’international, prioritairement dans les pays européens limitrophes de
la France. Un nouveau challenge pour cette entreprise, basée à Trémeur (22) qui emploie une
quarantaine de salariés. Pour son commercial
export, Pierre Kervegant : "nous profitons des
contacts noués au club international du Space
pour entreprendre des études de marché… Nous
rencontrons également des clients potentiels
d’Irlande ou de Belgique".
Marcel Denieul,
président du Sp
ace avec la min
de la Guinée.
istre de l'Agricul
ture
Marcel Denieul,
president of Sp
ace with the M
of Guinea.
inister of Agricu
lture
seaweed vaccine
Olmix, an international company on five continents, offers natural therapies based on seaweed
for treating plants, animals and now people. Olivier Biannic, communications manager at the
company presents all the benefits of their natural
remedies and takes advantage of Space to meet
his French and overseas customers.
INTERNATIONAL
BODY BUILDING
The leading French industrial vehicle body builder and manufacturer of animal trucks with hya été réalisé par
Pierre Kervegant.
draulic decks is going European this year. With 40
or so employees, this is a new challenge. At their
outside stand Pierre Kervegant, international salesman said, “We have had discussions with the
experts from the International Club who directed
us to some market research. We are also meeting
potential clients from Ireland and Belgium.”
Directeur de la publication (Editor) : Loïc Guines
Directeur de Terra (Director of Terra): Jean Dubé
Rédaction (Writer): Hélène Bonneau
PAO (DTP): Florine Chevrier
Impression (Printed at) : Solution graphique
"carmen" sacrée championne
prim'holstein
Roger Frossard, éleveur de 60 vaches laitières à la frontière franco-suisse se veut pragmatique. S’il attache une
importance capitale à l’état de la mamelle, il porte un regard intéressé sur les déplacements, "la locomotion est
un facteur important dans les stabulations".
carmen, holstein grand
champion
The Swiss judge, Roger Frossard was dazzled by Carmen OTS in the Holstein competition and she made a
clean sweep of all the prizes: adult udders, adult champion and grand champion. The triple crown can be explained by “exceptional, very high and wide teats,” which
the judge paid particular attention to as they provide the
Une navette est à disposition des exposants, gratuitement, pour le transport de leurs colis, tous les
matins aux portes B et H.
shuttle service
A free shuttle service is available to exhibitors at
gates B & H every morning to transport packages.
Téléphones utiles
Commisariat général : 02 23 40 30 00
02 23 40 30 01 - 02 23 40 30 03
Fax : 02 23 40 30 06
Centre de secours : 02 23 40 30 27
Carmen OTS, une vache stylée et complète.
primary function of the animal. He was amazed by “the
perfect symmetry of the teats and the well irrigated udder.” “She's a very big, classy cow with a lot of milk,” he
added. She certainly is impressive producing 18,500 kg
at her farm “Ferme D'Autes” in Seine Maritime.
A Practical Judge
Roger Frossard has a dairy farm with 60 cows on the
Franco-Swiss border and considers himself pragmatic.
Although he attaches great importance to the state of
the udders, he is also interested in the way the animal
moves. “Movement is important in the stalling of animals,” he said.
le consul des usa au space
The new United States consul for the west of France,
Tashawna Bethea, has just arrived from Washington.
She took advantage of her address, in French, when she
arrived at Space yesterday to assure that “Space will
contribute to strengthen agricultural ties between our
Useful Numbers
Exhibition Organiser: 02 23 40 30 00
02 23 40 30 01 - 02 23 40 30 03
Fax : 02 23 40 30 06
First Aid Centre : 02 23 40 30 27
CONCIERGERIE - concierge service
02 22 44 09 09
Annuaire des exposants
L’annuaire des exposants est en vente aux entrées
et à la boutique Space, au prix de 20 euros. Pour
vous le procurer après le salon, contacter le 02 23
48 25 85.
Exhibitors Directory
The Exhibitors Directory is on sale at the entrances
and the Space shop for €20. Telephone 02 23 48 25
85 if you would like to get one after the show.
Vos rendez-vous
Tashawna Bethea, la nouvelle consule des Etats-Unis
pour le Grand Ouest débarque juste de Washington. Arrivée au Space hier, elle a profité de son allocution -en
Français- pour affirmer que "le Space va contribuer à
renforcer les relations agricoles entre nos deux pays".
Lors d’une réception à l’attention notamment des entreprises US, elle souhaite "bonne chance" aux exposants
Américains au travers du salon. Tout un symbole !
US CONSULATE IN SPACE
Useful information
Navette
C’est dans un concours Prim’Holstein où Roger Frossard,
juge Suisse, s’est "rincé les deux yeux", que Carmen OTS
a ébloui. En 3e lactation, elle n’a rien laissé sur son passage : première de section, mamelle adulte, championne
adulte et grande championne ! Un palmarès qui s’explique
par "des pis très larges et hauts, exceptionnels". Le juge
attentif à des mamelles dont la première fonction est de
produire du lait tous les jours s’est dit épaté par "une parfaite implantation des trayons et une irrigation de toute la
mamelle". Et d’ajouter : "c’est une très grande vache, très
stylée, très laitière". En effet, elle impressionne avec ses
18 500 kg de lait qui vont directement dans le tank de la
SCI Ferme D’Autes en Seine Maritime.
Un juge pragmatique
Infos pratiques
Today's Agenda
Conférences
Les mammites : j’anticipe !
10h00-12h00 / Salle E
Tashawna Bethea.
two countries.” During a reception intended particularly for US companies, she wished a symbolic “bonne
chance” to the American exhibitors at the Show.
Quels leviers fourragers de sécurisation alimentaire
face aux aléas climatique en système laitier ?
10h30-12h00 / Salle C
Rencontres de la nutrition animale et de l’agroalimentaire
11h00-15h00 / Chapiteau – près de la porte C
ent
Prés ACE
P
au S
ée C
ll
5-A
Hall and 56
St

Documents pareils