dictionnaire patois savoyard – français a

Transcription

dictionnaire patois savoyard – français a
DICTIONNAIRE
PATOIS SAVOYARD – FRANÇAIS
abri (a l' …)
A
a
â
â
Abel
abevrar
abilo (-a)
abochê
à
maintenant
moment (en ce
…)
à cause (de)
depuis
à la
aux
revoir (au)
attraper
lâcher
laisser
lever
commencer une
activité
démarrer
abandon
abandonné
attraper par le
bout
Abel
abreuver
habile
couché en avant
abochiér
tomber en avant
abocion (d'...)
abominacion
abondance
abondant (a)
abondar
abôr (d' ...)
abôr (d' …)
abôrd (d' …)
abordar
abot
abousar
abrè
envers (à …)
abomination
abondance
abondant (e)
abonder
abord (d')
temps (dans peu
de …)
aussitôt
aborder
moyeu
abuser
hâte (grande …)
abrégiér
abréger
a cousa (que)
a depués
a la
a les
a revêre
a(t)rapar
abadar
abadar
abadar
abadar (s')
abadar (s')
abandon
abandonâ
abèchiér
acompagnér
acontô
acontô
acôr (d')
acorciér
acousar
acoventar
abri (à l' … du
vent)
abricot
arbre
absent (e)
absolution
absolument
absoudre
acacia
attraper
accabler
accapareur
accent
accepter
accident
accourir
achat
acheter
accoster
chasser devant
soi (bêtes)
accompagner
acompte
arrhes
accord (d')
raccourcir
accuser
engager (emploi)
acquitar
acrêtre
acrêtre
acro
acrochiér
acrochiér
acropenar
activitât
actor (-trize)
actuèl (a)
actuèlement
acuelyir
acutar
adés
adés
acquitter
accroître
agrandir
déchirure
accrocher
attraper
accroupir
activité
acteur (-trice)
actuel (le)
actuellement
pousser
écouter
encore
toujours
abricot
âbro
absent (a)
absolucion
absolument
absolvar
acacia
acapar
accablar
accaparê
accent
acceptar
accident
accoure
achat
achetar
acolistar
acolyir
1
adicion
adiô
adiô
adjudicacion
adjuendre
adjugiér
administrar
admirar
adofir
adonar
adonc
adrèce f.
adrèciér (s' … a)
addition
adieu
bonjour
adjudication
adjoindre
adjuger
administrer
admirer
adoucir
rappeler
alors
adresse
adresser (s' … à)
adrêt (a)
adrêtament
aduire
aduire
adulto (-a)
aéroplano
afablo (-a)
afanar
adroit (e)
adroitement
amener
apporter
adulte
avion
aimable
gagner durement
afanar
afâre
afêblir
aféchir
afére
affamar
affamo (-a)
affana
affêcion
affliccion
affolar
affrontar
affrosament
affrox (-osa)
afin de
afromar
peiner à
affaire
affaiblir
affaisser
affaire
affamer
affamé (e)
bien mérité
affection
affliction
affoler
affronter
affreusement
affreux (-euse)
afin de
engager emploi
agace f.
agaciér
agassa
agassen
agenolyér
agetar
agiir (s')
agiota
pie
agacer
boutonnière
cor
agenouiller
acheter
agir (s')
vache qui n'a plus
de lait adj.
agitar
aglland
aglle f.
agllenchiér
agiter
gland
aigle
églantier
agllètar
agnacar
agnél
agnelar
agotar
agotar
agôtar
agouelye f.
agouelyon
agouétar
agravar
agréâblament
agréâblo (-a)
agreblo
agricole
agricultura
agrifnar
agripar
agripar
âjo
ajustar
âla
alâgne f.
alagniér
alambi
alar
alar u bousc
Alber
alégiér
alégrament
alegria
alègro (-a)
alemand (a)
Alesi
alétér
Alice
aligniér
alintor
allar
allar a bettecu
Allen
alor
alouèta
altérar
alumar
alumèta
alunar
alye
alyor (d' …)
amar
amar mielx
amâro (-a)
coller
écraser
agneau
agneler
donner (ne plus …
de lait)
tarir
goûter
aiguille
aiguillon
regarder
agraver
agréablement
agréable
houx
agricole
agriculture
griffer
accrocher
agripper
âge
ajuster
aile
noisette
noisetier
alambic
aller
bois (faire
provision de …)
Albert
alléger
allègrement
allégresse
gai (e)
allemand (e)
Alexis
allaiter
Alice
aligner
alentour
monter
culbuter
Allain
alors
alouette
altérer
allumer
allumette
éclairer
ail
ailleurs (d' …)
aimer
préférer
amer (-ère)
2
amas
amassar
Amavela
ambicion
amborél
ambresac
ambrocèla
ambrocèla
amenar
América
ami (a)
amiablo (-a)
amodo
amont
amont
amor m.
amortir
amouyorox (osa)
amplo (-a)
ampoua
amusan
amusar (s')
an
Ana
anâ f.
ancian (a)
anclo
anél
ange
angine
anglès (a)
animar
aniversèro
Anjèle
annotar
annular
âno
anonce f.
anonciér
Anselme
Antê
anticipacion
antico (-a)
Antouèno
aouir
Aoûta
aparèly
aparelyér
aparêtre
aparintar
abcès
réunir
Aymavilles
ambition
nombril
sac à dos
airelle
myrtille
amener
Amérique
ami (e)
aimable
bien (comme il
faut)
amont
haut (vers le …)
amour
éteindre
amoureux (reuse)
ample
framboise
amusant
amuser (s')
an
Anne
année
ancien (ne)
enclos
anneau
ange
angine
anglais (e)
animer
anniversaire
Angèle
noter
annuler
âne
annonce
annoncer
Anselme
Antey-SaintAndré
anticipation
antique
Antoine
ouïr
Aoste (vallée)
appareil
mettre en paire
apparaître
apparenter
apartegnir
apartement
apel
apelar (s')
apelyér
apèrcêvre
apèrciu (-ua)
apinér
aplanar
apleyér
apliquér (s')
aplomb (d' …)
apondre
aportar
apotiquèro
apoyér
appreyendar
aprèciyér
aprendre
aprés
aprés
aprês
aprés (d' …)
aprés (d' …)
aprés-deman
aprèstar
apro (-a)
aprochiér (s')
aproupeyér
arabe
arachiér
aragne f.
arar
araro
ârba
arbelyement
arbèpin
arbèya
appartenir
appartement
appel
appeler (s')
attacher
apercevoir
aperçu (e)
sarcler
égaliser
atteler
appliquer (s')
horizontal
ajouter
apporter
pharmacien
appuyer
envisager
apprécier
apprendre
après
en train de
appris
après (d' …)
selon
après-demain
préparer
âpre
approcher (s')
approprier (s')
avare
arracher
araignée
labourer
charrue
aube (à l' …)
costume
aubépine
peuplier tremble
arc-en-cièl
ârche
ârchebanc
arc-en-ciel
coffre
coffre servant de
banc
orteils
alcool
ardoise
labours
argent
âme
arme
armée
abricot
abricotier
bétail
archo
arcol
ardouézè
aréson
argent
ârma
ârma
armâ f.
armagne
armagniér
armalye f.
3
armanac
armar
armôna
armonia
Arna
arnicâ
arola
arolla
aromatico (-a)
arontre
Arpes
arpian
arpinismo
Arpoueulye
arquen
almanach
armer
aumône
harmonie
Arnad
arnica
pin cembro
arolle
aromatique
défricher
Alpes
alpagiste
alpinisme
Arpuilles
épinard sauvage
arrangiér
arranger
arrangiér
réparer
arrér-grant-pâre arrière grand père
arrètar
arrêter
arrevâ f.
arrivée
arrevar
arriver
arrèyar
allumer
arriar local
traire
arriér (e)
arrière
arriér-grant-pâre père (arrièregrand-)
arrogant (a)
arrogant (e)
arrongantar
arrosâjo
arsouyar
ârt
ârta
artely
articllo
artisan
artison
artisto (-a)
arvèt
Arvi
arvi
Arvillard
aspersia
aspiracion
assadar
assadar
asse
asse
asse
asse-ben
asse-ben
reprocher avec
arrogance
arrosage
rudoyer
art
mite
orteil
article
artisan
ver
artiste
orvet
Arvier
revoir (au)
Arvelâr
asperges
aspiration
goûter
savourer
aussi
si adv.
tant
aussi (bien)
également
assél
assemblar
assessor
asséta
asse-tot
assietar (s')
assomar
assonar
assonar
assortir
assurar
asticar
atachiér
ateliér
atencion
atendre
atorn
atot (d')
atré (-a)
atreyér
attaquar
attèlâjo
attèlar
attendent (in …
que)
attindre
attitrâ
atto
attrablar
attristar
au-dela
autonomie
avâl
avâl
avâl
avalar
avalèro
avanc
avanciér
avant
avantâjo
avan-tot
avarcho (-a)
avarti
avelye
avêna f.
avenèro (-a)
avenir
avenir
avêr
avêr fôta
avêr la golêre
avêr l'air
Aveuso
essieu
réunir
assesseur
assiette
tout de suite
asseoir (s')
assommer
flairer nez
sentir nez
assortir
assurer
nettoyer
attacher
atelier
attention
attendre
autour
avec
apprivoisé (e)
attirer
attaquer
attelage
atteler
pendant que
atteindre
attitré
acte
attabler
attrister
au-delà
autonomie
aval
bas (en)
bas (vers le …)
avaler
glouton
osier
avancer
devant
avantage
avant tout
avare
averti
abeille
avoine
étranger
avenir
futur
avoir
avoir besoin
tousser
avoir l'air
Avise
4
avis
avisâ
avocat
avogllo (-e)
avointar
avôl
avortar
avouar
avouéc
avouir
avril
Aya
avis
avisé
avocat
aveugle
attraper de loin
oncle
avorter
avouer
avec
écouter
avril
Ayas
5
B
baban
babolar
babouina
babu
bach.e
Bâchan
baché
bachiola
bâclar
bacon
bacon
bada (a la …)
nigaud
tenir des propos
badins
lèvre
épouvantail
bache
Sébastien
lavoir
pomme de pin
bâcler
bacon
lard
abandon (à l' …)
bada (a la …)
bada (de …)
badar
liberté (en …)
pour rien
promener en
badaud (se …)
bafrar
baffrer
bâfrar
bâfrer
baga
bague
bagâjo
bagage
.
bâgnér (sè ...)
baigner (se …)
bagnolèt
baignoire
bagnolèt
baquet
bagnon
baignoire
bagnon
baquet
bagua
affaire
bagua
chose Aoste
bâla
balle
balan
incertitude
balanciér
balancer
balanse
balance
balcon
volet
baliverna
baliverne
baloffa
bave
balon
ballon
balotar
balloter
bâlyér
bailler
balyér
donner
balyér
nourrir les
animaux
balyér capa
lâcher
balyér lo solfato sulfater
balyér lo soupro soufrer
bambochê
bambochi
bamboué
banc
bambocheur
bonhomme
fanfaron
banc
banca
bancarota
bancarota
banchèt
banchon
bandâjo
banque f.
banqyui
bâptemo
baptiér
Bar
bara
bara
baragne f.
bârâjo
barar
bârba
bârba-a-boc
barbiér
barbot
barbotar
barda
bardona
bariolar
barjaco (-a)
barlatar
barlati
barlè
bârma
barma f.
banque
banqueroute
faillite
banc
tabouret
bandage
comptoir
banquier
baptême
baptiser
Bard
barre
cache-cache
barrière
barrage
barrer
barbe
salsifis
coiffeur
cuit dans l'eau
bouillante
barbotter
garçonnet
rhubarbe
barioler
bavard (e)
remuer beaucoup
bârmè
baro
barque
barradiér
barriqua
Bartelomé
bas (sa)
bâs (sa)
bâsco
brocanteur
tonneau (petit)
grotte
abri sous le
rocher m.
brocanteur
barril
barque
fureter
petit barril
Barthélemy
petit (e)
bas (se)
enfant illégitime
bascula
baseleuco
basquina
bassè
bassina
bât
batacllanar
bascule
basilic
chemisette
homme petit
bassine
bât
bruit (faire du …)
batalye
bâtard
bâtement
bataille
bâtard
immeuble
6
bâtiment
batiô
bâtir
bâtise
Batita (-en)
bâton
batoniér
batre
batre
bavardâjo
bavardâjo
bavèo
bayârd
baye
bazar
bazar
Bazile
bê
bâtiment
bateau
bâtir
batisse
Baptiste
bâton
bâtonnier
battre
frapper
bavardage
conversation
hanneton
civière
baie (fruit)
bazar
magasin
Basile
lait d'une vache
après le vêlage
bè-a-ba
bèc
bèc
bèc
bèc (u ...)
bèca
bèca
beche
bèchi
bèchionar
début
bec
bouche
bout
bout (au ...)
pointe
sommet
biche
bêche
préparer les
portions de foin
bief de moulin
béguine (coiffe de
Savoie du Nord)
bèdirè
bègna
begôrn
bejon
bejon
bél, bèla
bela â
bèla-filye
bèla-mâre
bèlar
bèla-suèra
beloce f.
belote
belyèt (a)
belyon
ben
ben
ben (noutron ...)
ben que
ben que
pioche
bisou
résine
beau, belle
immédiatement
belle-fille
belle-mère
bêler
belle-s ur
prunelle
belote
billet
bille de bois
bien
très
propriété (notre
...)
bien que
puisque
ben que
ben sûr
bèna
bèna
benda
bèné
bènèdiccion
bénéficho
bénéficho
Benêt
benêtre
benir
benon
benon
bentout
Benvegnu
benvegnu (-a)
bèque
bêre
berécllo f pl.
berée
bèrgiér (-e)
bèrio
bèrio
Bèrna
bernajo
Bèrnârd
Bèrnârden
béro
berouèta
bert (a)
Bertina
bèsiér
bèsiér
besouen
bèssiér
besson
bèsson
betar
bétorn (a …)
bétouèna
bétye f.
bétye f.
beurt (a)
beussér
beussér
beutér
beuye f.
bèvâblo
bevenda
bèvotar
biblioteca
bibliotéquéo
quoique
certainement
banne
ruche
bande
benet
bénédiction
bénéfice
gain
Benoît
bénir
bénir
banneton
panier
bientôt
Bienvenu
bienvenu (e)
montagnes
boire
lunettes f pl.
baratte
berger (-ère)
pierre
rocher m.
Berne
pelle à feu
Bernard
Bernardin
bélier
brouette
affreux (-se)
Albertine
baiser
embrasser
besoin
baisser
jumeau
gémeaux
mettre
tour à tour
arnica
animal
bête
vilain (e)
frapper
heurter
placer
serpent
buvable
boisson
boire à petits
coups
bibliothèque
bibliothécaire
7
biciclèta
biciclèta
bidon
bien
bière
biès
biès
bièsér
Bino
biô
biô-fily
biô-frâre
biôl
Biona
biô-pâre
biotât
biscoui
bise
bise
bise f.
bizârro
bizolè
bicyclette
vélo
bidon
beaucoup
bière
biais
côté
biaiser
Albin
beau
beau-fils
beau-frère
bouleau
Bionaz
beau-père
beauté
biscuit
bise (vent)
vent du nord
nord
bizarre
petite bise froide
blaga
blagar
blagar
blamar
blamo
blanc (he)
blanjalâ
blât
blavo (-a)
blavo (-a)
blèche
blèchiér
Blése
blessiér
blessura
blèt (a)
blèt (a)
bléta f.
bleyér
bleyér
blion
blague
blaguer
vanter
blâmer
blâme
blanc (he)
gelée blanche
blé
blême
pâlot
pansement
traire
Blaise
blesser
blessure
mou (-olle)
mouillé (e)
tas (bois, foin)
carder
teiller
blion, tronc
d'arbre
seigle
blouse
blond (e)
amourette
ciseaux
pincettes
bleu (e)
bobine
idiot
blo
blôda
blond (-a)
blonderie
blossètes f. pl.
blossètes f. pl.
blu (a)
bobelye f.
bobet
bôc
boccar
bouc
arrêter les vaches
qui s'éloignent
Bochar
boche
bochè
bochie
bochon (a …)
Buthier
bouche
herpès
boules (jeu)
face contre terre
bochon (a …)
bocon
bocon (un)
bôf
bofar
bofar
bolongerie
bolongiér (-e)
penché
morceau
peu (un)
uf
bouffer
manger
boulangerie
boulanger (-ère)
bolye f.
bolye f.
bidon à lait
réservoir (petit …)
bolyir
bombar
bon (-ôna)
bôna-man f.
bon'an
bonè
bonhor
bonjorn
bontât
boque
boque
boquèt
boquin
boralar
boralar
borba
borba
bôrd
bordar
bordera
borél
bôrg
Bôrg
bouillir
bomber
bon (ne)
pourboire
bonne année
bonnet
bonheur
bonjour
bonté
bouquetin
capricorne
bouquet
bouc
beugler
mugir
boue
bourbe
bord
border
bordure
taureau
bourg
Bourg-en-Bresse
borgne
borgno (-e)
borgo
Borgogne
borjês (a)
borlar
borlent (a)
orvet
borgne
rouet
Bourgogne
bourgeois (e)
brûler
brûlant
8
borleua
brûlure d'estomac
bôrna
bôrna
bôrna
bôrna de na
bôrna f.
bornél
borra
borrenflo (-a)
bôrsa
bôrsa
bort (a)
bosa
boscayeul
bossa f.
cheminée
creux
trou
narine
tunnel
tuyau en bois
bourre
boursouflé (e)
bourse
porte-monnaie
laid (e)
bouse
bûcheron
tonneau (de
grande capacité)
bossè
bot
bota (a …)
bota f.
bota f.
bota f.
botan
botéca
botéca de bote
bosse
crapaud
gros (en …)
botte
chaussure
soulier m.
garçonnet
magasin
magasin de
chaussures
botéca de veture magasin de
vêtements
botelye
bouteille
botêlye f.
mollet m.
botnar
boutonner
boton
bouton (subst.
vêt.)
bouchê
lieu garni de
bosquets
boucherie
boucherie
bouchiér (-e)
boucher (-ère)
bouchiér verbe boucher verbe
bouchion
boucouna
boudin
boudre
bouèba local
bouèba soletta
bouèbetta
bouèbo (-a)
bouèbo local
bouèbo solet
bouél
bouél
bouêl
bouchon
casse-croûte
boudin
bouillir
fille
fille unique
fillette
marmot
garçon
fils unique
écurie
étable
boyau
boués
bouèsér
bouesson
bouesson
bouèsson
bouessons
(borlar les …)
bouéta
bouèta
bouètar
bouèto
boueulye
buis
boiser
broussaille
buisson
boisson
brûler les
broussailles
boite
boîte
boîter
boîteux
fontaine avec
abreuvoir et lavoir
bouffè
bougrament
bougrament
bougrèri
bougro
boui
bouichér de man
buffet
beaucoup
très
petits riens
bigre
entrailles
applaudir
bouichiér
battre (en
cuisine)
oreille f.
bouillon
bouillote
niveau à bulle m.
bouigno m.
bouillon
bouillota
boula f.
boulette
boule de neige
bouleuro
champignon
bouleuro d'hèrba bolet
bouli
boulyè
Boursa
bousa
bousc
boustequér
bouteca de
chapél
boutica
boutican (canda)
boutro (-a)
boutro (-a)
bovèron
bôya
pot-au-feu
gamelle
Bosses
bouse
bois
taquiner
chapellerie
boya m.
boyon
bourreau
bovin (jeune …)
braciê f.
brassée
boutique
boutiquier (-ière)
insensible
obtus (e)
bouvier
bovin (jeune …)
9
bracion (a …)
braconiér
brâlyér
bramar
bramar
branche
brandèvin
branta
branta
bras
brâsa
braselè
brâvament
brâvament
bravar
brâvo (-a)
brâvo (-a)
brâvo (-a)
brâvo (-a)
brâvo (-a)
brayes f. pl.
bréca
brèche f.
Brechion
breda
bredar
bregnon
bregnouniér
bregnouniér
bren
bren
brenva
bréquar
bréquo (-a)
bresatâ (ye)
bresatar
Brèsse
bressiér
Brêssogne
brestou
bretelle
Breuily
breyér
bri
bricolar
bricolèri
bras (sur/dans les
…)
braconnier
brailler
beugler
bramer
branche
eau-de-vie
brante
hotte
bras
braise
bracelet
beaucoup
bravement
braver
beau, belle
brave
gentil (le)
joli (e)
sympathique
pantalon
brique
brisure
Brusson
bride
chaîner
brugnon
brugnonnier
prunier
brin
son
mélèze
bavarder
bavard (e)
grillé (e)
griller
Bresse
bercer
Brissogne
gilet
bretelles
Breuil
broyer
berceau
bricoler
sans importance
brilyér
brinar
brinda
brinlèta
briquèt
briller
gronder (bruit)
récipient à lait
fines herbes
briquet
brochetta f.
brolyârd
brolyér
bron (a)
bronchiér
bronchiér
bronchiér
branzin
brosse
brossiér
brosso (-a)
brossolen
brot
brot
brot
broutar
bru(vi)ére f.
bruit
brulo
bruna (a la …)
buche
bugiér
bugiér
bugnè f.
bur(i)ô
burro
busard
buya
buya (fâre …)
buyandirè
byot
robinet de
tonneau m.
brouillard
brouiller
brun (e)
bouger
broncher
regarder de
travers
marmitte
brosse
brosser
décoiffé (e)
pustule
bourgeon
branche
brindille
brouter
bruyère
bruit
homme rude
crépuscule
bûche
bouger
remuer
beignet
bureau
beurre
buse
lessive
lessive (faire la
…)
laveuse de linge
lait des deux
premiers après le
vélage
10
C
caban
cabôrna
cabôrna
cabouatta
cacalar
cacaniolè
cacaprin
cacaprin
cacerola
cach.olin
dragon
baraque
réduit
cabane
glousser
méticuleux
parcimonieux
radin
casserole
casserole (petite)
cach.oula
cachè
cache-melye f.
cachèta
cachiê
cachiér
cachon (a …)
casserole
cachet
tirelire
cachette
caché
cacher
cachette (en …)
caciinè
cadâstro
cadô
cadran
câdro
cafa
câfè
cafolar
caftire
cagnar (da)
cache-nez
cadastre
cadeau
cadran
cadre
poche
café
rire aux éclats
cafetière
menteur (-euse)
cagne f
caillia
caleson
calmar
calmo (-a)
calota
calotta
caly
calyér
calyon
calyon
calyonar
défaut
lait caillé
culottes
calmer
calme
bonnet
casquette
présure
cailler
cochon
porc
mettre bas (truie)
camamilla
camerâdo
camion
camp
campagnard
campagne
campana
campo (-a)
camomille
camarade
camion
camp
paysan
campagne
clochette
debout
Campoleuc
canalye
canârd
canela
canicule
canna
canser
cantgniér (-ira)
cantico
cantigna f.
caouo (-a)
capa
capâblo (-a)
capchin
capital
capitala
capitular
capon
caquiér
Car
câr
câra
Champoluc
canaille
canard
canelle
canicule
tuyau
cancer
cantinier (-ère)
cantique
bistrot m.
crotté (e)
liberté
capable
capucin
capital
capitale
capituler
honteux
chier
Quart
car conj
averse de neige
carabegniér
gendarme
(carabinier)
caraco
chemisier
caramielx
caramel
caratéro
caractère
carcaillè
bancal
carcan
cheval (vieux)
cardinal
cardinal
Carêma
Carême
Carem'entrant
Carnaval
Carem'entrant
Mardi-Gras
carèssar
caresser
cariôla
charrette
cariolâ (ouna)
charrette
(contenu)
carlina
renoncule des
glaciers
carmagnôla
veste (petite)
carnachi (-chirè) carnassier (ière)
carnâjo
carôgna
carota
carotta roja
carpaille
carpalye
carnage
charogne
carotte
betterave
meuble éventré
personne bancale
carrâ
carrâ
carrière
carrillonar
carré
sonnaille
carrière
carilloner
11
cârro
cârro
cârro
carron
carrossiér
cârta
cas
câsar
câsar
cascâda
casquetta
cassa-giêra
cassin
cassin
cassola
Catédrala
Catèlena
catelyér
catén
catismo
catolle
carreau
coin
recoin
carreau
carrossier
carte
cas
caser
placer
cascade
casquette
casseur de
gravier
casser
chaudron en
cuivre
cassant
durillon
truelle
Cathédrale
Catherine
chatouiller
cuvette
catéchisme
poing (coup de …)
catrolye
pomme de terre
câva
cavala
cavalina
cavalon (a …)
cave
jument
saute-mouton
califourchon (à …)
cavalon (a …)
cheval (à … sur)
cavalyi
cavant (e)
cavri
caya
caya
cayér
cayiér
cazellan
Cazemir
ce
ce, -ce
Cecile
cegnola
cél
cela
cela
Cèlesten
cen
cen (-lé)
cavalier
creux (-se)
hibou
laie
truie
lancer
jeter
garde barrière
Casimir
ci
ici, -ci
Cécile
manivelle
celui
celle
cette
Célestin
ça
ça
cassar
cassè
cen que
cenchie
cengllar
cent
cent (pôr …)
cent ans fét
centêna
centiémo (-a)
centima
centimètre
centrala
centro
centura
cepa
cèrf
ceriése
ceriésiér
ceriésou
ce qui
ceinture
sangler
cent
cent (pour …)
il y a cent ans
centaine
centième
centime
centimètre
centrale
centre
ceinture
cep
cerf
cerise
cerisier
cerisier sauvage
certênament
certificât
cèrtin (-têna)
cèrvèla
cèrvi
cet
cet
cet (a)
cet (a)
ceta
ceta
ceta
cetes (-ci)
cetes (-ci)
cetos (-ci)
certainement
certificat
certain (-e)
cervelle
cerveau
celui-ci pron.
cet … ci adj.
ce … ci
cet (te) … ci
celle-ci pron.
cette
cette … ci adj.
celles-ci pron.
ces … ci adj.
fém.
ces … ci adj.
masc.
ceux (-ci) pron.
cevére
ch.antié
ch.arclar
civière
chantier
tailler dans le vif
ch.arpantié
ch.èf
ch.èf de gâra
ch.éna
ch.èrdre
ch.irop
ch.ocolât
ch.ofa
ch.ôfor
ch.omié
ch.ouèx
châ pou (a …)
charpentier
chef
chef de gare
scène
choisir
sirop
chocolat
canapé
chauffeur
sommier
choix
peu à peu
cetos (-ci)
12
châ yon (a …)
chablatar
chablatar
châblo
châblo
chace
chacié (e)
chaciér
chacior
châcun (a)
Chadepra
chagren
châlar
châlar
chacun un
écoeurer
secouer
couloir de
montagne
dévaloir pour
descendre le bois
chasse
chassé (e)
chasser
chasseur
chacun (e)
Champdepraz
chagrin
marcher dans la
neige
pelleter la neige
chalegniér
éclairs (y avoir
des … de chaleur)
chalen
Chalendes f.
chalor f.
chalyen
éclair
Noël m.
chaleur
éclair de chaleur
chamba
Chambava
Chambèri
chamberô
chambon
chambra
chambra a
droumir
chambré
jambe
Chambave
Chambéry
écrevisse
jambon
chambre
chambre à
coucher
garçon
(restaurant)
serveuse
(restaurant)
pièce à provisions
f.
chamois
Chamois
champ
jeter
Champorcher
broc en étain
chance
chanson
chandelle
chandelier
Chandeleur
chanoine
changer
chambrère
chambron m.
chamos
Chamoué
champ
champar
Champorchié
chana
chance
chançon f.
chandêla
chandelé
Chandelosa
chanéno
changiér
changiér
chanjèment
châno
chant
chanta-polèt
chantar
chantél
chantor
chantre
chaouye !
chaouyér
troquer
changement
chêne
chant
primevère
chanter
hauteur
chanteur
chantre
attention !
attention (faire)
chapél
chapèla
chapèlen
chapla
chaplar
chaplar
chapeau
chapelle
oratoire
hache
abîmer
couper en
morceaux
découper
hâcher
bavarder
découper en
petits morceaux
chaplar
chaplar
chapletér
chaplotar
chaplotar
chapotar
chapués
chapusiér
chapusiér
châque
charbon
charbonar
charbouni
charcotu
chardignolèt
charet
charetiér
charfâjo
charfar
charfolyèt
charge
chargiér
chargnirè
charjament
charmant
charpena f.
charrére f.
charreyér
charreyér
charriére f.
charrue
Charvensou
éminer
tailler (le bois)
charpentier
sculpter
tailler
chaque
charbon
charbonner
charbonnier
osseux
chardonneret
chariot
charretier
chauffage
chauffer
cerfeuil
charge
charger
charnière
chargement
charmant
charme arbre
chemin
charrier
transporter en
char
voie
charrue
Charvensod
13
chat (a)
châtagne
châtagnér
châtagno (-a)
Chateilhon
châtél
châtelan
chatirè
chatoyér
châtrar
châtrar
chatrèyér
chaufiô
chavalinna
chat (te)
châtaigne
châtaigner
châtain
Châtillon
château
châtelain
chatière
chatouiller
castrer
châtrer
déchirer
cheminée
prêle des champs
chaven
chavér
chavon
chavon
chavon
chavonâ
chavonar
chavonar
chavoyér
panier
creuser
bout
pièce de bétail
tête
fini
achever
finir
ménager (sa
santé)
tonnelier
tomber
butter
cheminée
marcher
chemin
voie
chemise
chaîne
chenal
chéneau
gouttière
chenille
chanvre
chemin en
bordure de champ
chèbré
chèdre
cheiér
chemenâ
chemenar
chemin
chemin
chemise
chêna
chenâ
chenâl
chenâl
chenelye
chenevo
chentre
chentre f.
bordure de champ
chentre f.
chèrchiér
chêre
chêre
chèrèto
chèrn
chêrn
chèrn aciètaye
chèrn
amouyorosa
chaintre
chercher
choir
tomber
onéreux
viande
chair
viande sèchée
viandre trop salée
chevâl
chevél
chèvra
chèvré
cheval
cheveu
chèvre
berger de chèvres
chèvrè
chevrotin
(fromage)
chevreau
chevreuil
mettre bas
(chèvre)
chevron
fromage de
chèvre
chaire
Chesallet
Séraphin
Challand-SaintAnselme
Challand-SaintVictor
Alexandre
Alexandrine
Sandrine
sucer
César
Anselme
chier
cher, chère
Sylvie
Sylvain
cabri
chez
chiffre
chiot
cuillère (petite …)
f.
Cécile
chien (ne)
torrent qui coule
au fond d'un ravin
creusé par un
cours d'eau
chèvrél
chèvreuily
chèvreyér
chevron
chevrotin
cheyère
Chezalè
Chiâfen
Chiallan
Chiallan-sentVitor
Chianden
Chiandine
Chiandine
chiechiér
Chiegiae
Chième
chiér
chier (a)
Chievie
Chievien
chièvrè
chiéz
chifro
chignon
chiichiarin m.
Chiile
chin (a)
chinailye
chincagnè
chiolla
chiouffa
chipotar
chiquette
chirotar
chiroton
chicane
brique
trouille
chipoter
pousse-café
charroyer
charrette (petite)
chirvo
habitant de
Servoz
14
chnavalè
chôces f. pl.
chôcèta
chôd (a)
chôdar
chodiye f.
chôd-temps
chognè
chôlx f.
chômar
chômar
chopina
chosal m.
chou
chou-fllor
chousa
choussetta
chousson
herbe très
piquante
culottes
chaussette
chaud (e)
chauffer
chaudron m.
été
excrément
chaux
chômer
être oisif
demi-litre
maison en ruine
chou
chou-fleur
chose
chaussette (pied)
chousson long
chaussette (mibas)
bas (subst. vêt.)
chû
chûta
homme saoul
abri sous le bois
chuvèta
ciabot
ciaboté
ciba
ciba
cibernetic
cicllar
chouette
sabot
sabotier
but
cible
cybernétique
pousser des cris
aigus
cicllo
cri
cièl
ciel
cièque
chèque
cièr
ciel
cièrdre
trier
cigarèta
cigarette
cimetiéro
cimetière
cindres f. pl.
cendres
cinemâ
cinéma
cinq
cinq
cinquanta
cinquante
cinquantiémo (- cinquantième
a)
cinquiémo (-a) cinquième
ciouéjo (-a)
lisse
cioueujo
plat (e) adj.
cioze
fiancé (e)
cira
cire
cira-nuet
nuit noire
cisa
haie vive
civè
claquar
classe
cliqua
cliure
cllâf
cllapâ
cllapê
cllapotar
cllapotar
cllâr (a)
cllâr (a)
cllartât
cllédar
Cllèment
cllenchiér
cllenda
cllère f.
clléya
cllian
cllinar
clloche
cllochette
cllochi
cllôre
cllossiér
cllou
cllou de garofe
cllouto (-a)
clopè m.
cluyézon
ço
coa
coblar
cocar
coche f.
cochon m.
cocolar
cocotta
codèyér
codo
codre
coffiâ
cofo (-a)
Cogne
cognessance
cognetre
cogniér
cognu (a)
côl
col (lè)
colacion
civet
claquer
classe
fanfare
clore
clé
voix perçante
terrain pierreux
clapoter
marcher dans la
boue
clair (e)
liquide
clarté
portillon à clairevoie
Clément
pencher
clôture
blanc d' uf
claie
client
pencher
cloche
clochette
clocher
fermer
glousser
clou
clou de girofle
fermé (e)
sieste f.
cloison
ceci pron.
queue
marier
cogner
coin
nuque
imiter la poule
cocotte
coudoyer
coude
coudre
saleté
sale
Cogne
connaissance
connaître
serrer
connu (e)
fosse à purin
col
collation
15
colar
côlar
Colastico
colattar
colêcion
colère
colica
colior m.
collocament
cologne
colonie
colonne f. pl.
color f.
colyir
colyô m.
comâcllo
comanda
comandar
comba
comba
comba
comben
comblo (-a)
come (nt)
comencement
comencement
comenciér
coment
comèrçant (a)
couler
coller
Scholastique
glisser
collection
colère
colique
couloir à lait
bureau de
placement
couloir de
montagne
quenouille
colonie
échalas m. pl.
couleur
cueillir
passoire
crémaillère
commande
commander
combe
vallée
vallon
combien
comble
comme
commencement
début
commencer
comment
commerçant (e)
comèrço
comicion
commârè
comôdo (-a)
compacion
compacion
compârè
complè
complèt (a)
complètament
complicâ
comprendre
compt(i)o
compt(i)o (se
rendre …)
comptar
comto
comun (a)
comuna
comunicacion
comunion
commerce
commission
commère
commode
compassion
pitié
compère
costume
complet (-ète)
complètement
compliqué
comprendre
compte
compte (se
rendre …)
compter
comte
commun (e)
commune
communication
communion
collû
conchiér
conchiér
concors
condanar
Conde
condicion
conduire
confèrance
confiance
confin
confirmacion
conflla
confortâblo
congiê
coniar
salir
souiller
concours
condamner
Joconde
condition
conduire
conférence
confiance
limite
confirmation
vessie
confortable
congé
accompagner le
troupeau au
pâturage
conolye
quenouille
conscience
conscience
consecança
conséquence
consèly
conseil
conselyér
conseiller
conservar
conserver
constatar
constater
construire
construire
consurtar
consulter
contan
comptant
contemplar
contempler
content (a)
content (e)
contestar
contester
continual (la)
continuel (le)
continuar
continuer
contôrn
contour
contra (a …)
contrat (à …)
contradiccion
contradiction
contrariétât
contrariété
contraryér
contrarier
contre
ras (à …)
contre
contre
contrebandiér
contrebandier
contrècarrar
contrecarrer
contrecôr
contrecoeur
contrèfâre
contrefaire
contrèpêds
contre-poids
contrèpiad
contrepied
contréro
contraire
contribucion
contribution
contricion
contrition
contro
contre
controlor
contrôleur
convartir
convertir
convegnir
convenir
convenâblament convenablement
16
convenâblo (-a) convenable
convencion
conversacion
convulcion
côp
copa
copar
copin
copinar
copinar
copiyox (-osa)
convention
conversation
convulsion
fois
coupe
couper
coupant
chouchouter
consoler
copieux (-euse)
coppaboursa
côps (des ...)
coquelye
coquettes
coupe-bourses
parfois
coquille
sabots de vache
côr
côr (bon …)
corâjo
coralyon
ur
générosité
courage
ur (du chou et
de la salade)
coratar
coratar après
(sè)
corbél
côrda
cordaniér
coreccion
corectament
corent
corgnûla
corigiér
corir
Corlionex
rôder
courir après (se)
corbeau
corde
cordonnier
correction
correctement
courant
pomme d'adam
corriger
courir
Curnillex (hameau
de Chilly)
côrna
corona
corp
corp
corrèspondance
corne
couronne
corps
groupe
correspondance
corrèspondre
cors
corsa
corsâjo
corsè
cort
côrt (a)
côrt (-a)
cortiér
correspondre
cours
course
corsage
corsage
cour
court (e)
bref, brève
courtier
cortil
Cort-Mayor
corvée
côsa
côsa (a … que)
cossè
jardin
Courmayeur
corvée
cause
cause (à … de)
part (quelque …)
costume
costume
cotar
appuyer contre
cotar
coûter
côté (du … de)
vers
cotêlyon
robe
cotema
coutume
cotin
jupe
coton
coton
cotra
couette
côtra
matelas
coturiê f.
aiguillée
cou
cou
cou (tordre lo …) cou (tordre le …)
couchent
couchiotta
couchirè
couchant
courgette
congère de neige
coucia
coucou
courge
coucou (oiseau)
coucoulisse
coudeue
coudriér
couèfa
coqueluche
coutures
coudrier
coiffe de femme
couèffeuza
couen
couèna
couerbar
couerbo (-a)
couerbo (-a)
couére
couére
couésson
couét (a)
cougnè
couilleue
coullyu
coundér
coup
coup de man
coup de piad
coupablo (-a)
coupé
coiffeuse
coin
couenne
courber
courbé
voûté
faire le pain
cuire
cuisson
cuit (e)
giffle
cuillère
gluant
assaisonner
coup
coup de main
coup de pied
coupablo
pièce mise à un
vêtement
corbeille
courbiè
17
courona
couta
couta
coutâ (a … de)
coutâ m.
coutha
coutha
cova
covar
cra
crachiér
crâma
crapar
crapar
cravata
crèar
creblo
crèdence
crèdit
cremâcllo
crènta
crentif (-iva)
crêre
crésiê f.
crèta
créten (a)
crètien
Cretoublo
crêtre
crêtre
creubbla f.
creuchon
crèvâ
crèva-cor f.
couronne
bette
côte
côté (à … de)
côté
côte
montée
balai
couver
saleté
cracher
crème
crever
mourir
cravate
créer
crible
armoire
crédit
crémaillère
crainte
craintif (-ve)
croire
croisée
crête
crétin (e)
chrétien
Christophe
croître
grandir
faucon
promontoire
crevé
crève-c ur m.
crèvaillè
crevar
crevar
crevo (-a)
crèyon
crézon
criar
crisantémo
Crispen
critica
crochè
cropa
cropegnon (a …)
cheval maigre
crever
mourir
crevé (e)
crayon
pomme acide
crier
chrysanthème
Crispin
critique
crochet
croupe
croupetons (à)
cropeton (a …)
crosa f.
crosar
crosson
crosuél
accroupi
ravin
creuser
crochet du feu
lampe à huile
crota
croué (-ê)
croué sang
cave
gosse
sang (mauvais …)
crouègê
crouègiér
crouèx
croup
croisé
croiser
croix
croup (diphtérie)
croup m.
crouta
crouyo (-a)
crouyo (-a)
crox (-osa)
cru (a)
diphtérie f.
croûte
mauvais (e)
méchant (e)
creux (-se)
cru (e) (non cuit)
cruyelo (-a)
cubèletta
cuche f
cuche f
cuchiê
cuchient
cuchiér (sè)
cuchon
cuchon
cudra
cuedre
cuelyir
cuér
cul
cul
culota
cultura
culyér
culyér
cupèssa
cura
curâ
curda
curiox (-osa)
curtivâ
curtivar
curtivator
cuseé
cruel (le)
chute
couche
lit
couché
ouest
coucher (se)
couche
tas
courge
cueillir
cueillir
cuir
cul
fond
culotte
culture
cuiller
cuillère
chute
cure
curé
courge
curieux (-euse)
cultivé
cultiver
cultivateur
cuisine (chef de
…)
cuisine
cuisinière
cousin (e)
cuisse
couteau
couvercle
couvert
toit
couverture
cusena
cusenière
cusin (-ena)
cussa
cutél
cuvèrcllo
cuvèrt
cuvèrt
cuvèrta
18
cuvrir
couvrir
19
D
dabon
bon (pour de …)
d'abôrd
dâdou
dâly m
dalye f.
dama
damâjo
damar
damnar
damno (-a)
danacion
dance
danciér
dangerox (-osa)
d'abord
niais
faux f
pin
dame
dommage
damer
damner
damné (e)
damnation
danse
danser
dangereux (euse)
danger
denrée
chute d'eau f.
mulot
taupe
derrière
de la art.
de prép.
de la art.
de plus
débarrasser
découragement
déboutonner
arracher les épis
de maïs
déboucher
abîmer
débraillé
débrancher
déchaîner
débrouillard (e)
débrouiller (se)
éclater de rire
ridé (e)
usé (e)
décembre
pénible
décharger
pieds nus
décider
décision
déclarer
décommander
déconseiller
décoration
dangiér
danré
dar m.
darbon
darbon
darrêt
de
de
de la
de ples
débarrachiér
dèbina
débotnar
débouattar
débouchiér
débouélar
débrâilla
débranchiér
dèbredar
dèbrolyard (a)
dèbrolyér (sè)
dècatèlar
décati (e)
décati (e)
dècembro
dècevâblo
dèchargiér
dèchôx
dècidar
dècij.on
dèclyarar
dècomandar
dèconsèlyér
dècoracion
dècoragiér
dècorar
dècotchiyo
dècotir
dècrêtre
dècrochiér
dècrottar
dècrouegiér
dedens
dedens
dèdoblar
dèdomagiér
dèdomajament
décourager
décorer
déméloir
démêler
décroître
décrocher
déterrer
décroiser
dedans
intérieur
dédoubler
dédomager
dédommagement
dèfarcllar
dèfâre
dèfendre
dèfendu
dèfensa
dèfêta
dèfiar
définir
defor (a)
defor (a)
defornar
dèfôt
dèfrigiér
dègagiér
dègelar
dègolar
dègordi (a)
dègordi (a)
dègordi (a)
dègôt
dègotar
dègotar
dègôtar
dégout
dégoutacion
dègradacion
dègréchiér
dêgt
dejâ
dejô
dèjon
décercler
défaire
défendre
défendu
défense
défaite
défier
définir
dehors
extérieur
défourner
défaut
défriser
dégager
dégeler
vomir
avisé (e)
dégourdi (e)
leste
dégoût
couler goutte à
goutte
goutter
dégoûter
découragement
découragement
dégradation
dégraisser
doigt
déjà
jeudi
déjeuner (petit)
dèjonar
déjeuner verbe
délesio
delicat
delicatesse
Dèline
dèlogiér
déception
délicat
délicatesse
Adeline
déloger
20
delon
délys
lundi
branche de sapin
deman
demanda
demandar
dèmanèyér
demârs
demécro
dèmegézon
dèmegiér
dèménagiér
demenge
dèmolir
dèmontagnér
demain
demande
demander
déshabituer
mardi
mercredi
démangeaison
démanger
déménager
dimanche
démolir
descendre les
vaches des
alpages
demorar (sè)
amuser (s')
demouséla
demoiselle
denar
déjeuner (midi)
Deni
Denis
dèniciér
dénicher, enlever
du lit
dèniê
guichet pour
donner le foin
dènnar
donner le foin
dens
dans
dens le temps
autrefois
dent f.
dent
denvio
rapidement
dépachér
dépasser
dèpachiér (sè …) dépêcher (se ...)
dépacotar
dèpart
dépelyér
dèpendre
dèpensar
dèpèrdre
dèpèrdre (sè)
dèplacièr
déplèsir
dèpleyér
dèpleyér
dèpondre
dèpondre
depotralyar
depués
déqueverte
Derbi
dére
dèrengiér
dèrengiér
ôter la boue
départ
détacher
dépendre
dépenser
oublier
égarer (s')
déplacer
chagrin
dételer
déplier
délier
disjoindre
décolleter
depuis
découverte
Derby
dire
déranger
peine (donner de
la …)
dèria
dèrochiê
dèrochiér
dèrrér
dèrrér (a)
dèrrér (en …)
des
dês
dês
dês
dês inque
dês que
désarpa
dèsarpar
desastro
dèscendre
désert (a)
désèspérar
désèspouèr
dèshabelyér
dèsolâ
désordo (-a)
desot
desot
desot (en)
dessando
déssanteri
dèssèrt
dèssin
dèssinar
dèssongiér
dessus
dessus (en)
dèta
détâlar
dètaly
dètorn
détôrn
devant
devant
devant - dèrrér
devant (e)
devant-bèrgiér
devant-hièr
devantiér
devegnir
dèvenar
devendro
devêr
dartre
précipice
dérocher
derrière
dernier (-ère)
arrière (en …)
des
depuis
dès
train (en … de)
ensuite
dès que
descente de
l'alpage
descendre de
l'alpage
désastre
descendre
désert
désespérer
désespoir
déshabiller
désolé
désordonné (e)
dessous
sous
dessous (au)
samedi
dysenterie
dessert
dessin
dessiner
réveiller
dessus
dessus (au)
dette
partir en courant
détail
détour
tournant
avant
devant
devant derrière
ancêtre
berger (premier
…)
avant hier
tablier
devenir
deviner
vendredi
devoir
21
dévertar
tard dans l'aprèsmidi
dévisager
causer (parler)
parler
déshabiller
dévier
dévoyer
dévotion
dévorer
verser
vider
devoir
diable (sse)
diabolique
dialogue
diamant
dicter
dé à coudre
dix
dix-huitième
dévesâgiér
devesar
devesar
dèvetir
dèveyér
dèveyér
dèvocion
dèvorâr
dèvouègier
dèvouègier
dêvre
diâblo (-a)
diabolico
dialogo
diamant
dictar
diél
diéx
diéx-ethuétiémo (-a)
diéx-et-noviémo dix-neuvième
(-a)
diéx-et-septiémo dix-septième
(-a)
diéx-huét
dix-huit
diéx-nôf
dix-neuf
diéx-sept
dix-sept
diézêna
dizaine
diéziémo (-a)
dixième
difèrence
différence
difèrent (a)
différent (e)
difficultât
difficulté
dificilo (-a)
difficile
diligence
diligence
dinar m.
déjeuner (midi)
verbe
dindo
dindon
Diô
Dieu
diô
saucisse
dirèccion
direction
dirèccion (en …) direction (en …)
dirèct (a)
direct (e)
dirèctor (-trice) directeur (-trice)
dirigér
dirigiant
discuchon
discutar
disgrace
distingar
diverti
diriger
dirigeant
discussion
discuter
disgrâce
distinguer
divertir
divij.on
divisar
Diye
doblament
doblar
doblo (-a)
doblora
dôbtar
dodanna
Dôfen
doily
division
diviser
Théodule
doublement
doubler
double
doublure
douter
douzaine
Delphin
vase de terre
cuite
Dolfe
Adolphe
dolor
douleur
doly m.
jatte f.
dolyo (-a)
douillet (te)
Domenico
Dominique
domestico
domestique
(valet)
dominar
dominer
dona
dame
Donas
Donnas
donc
donc
donc (pas …) ? n'est-ce pas ?
donc ben
ou bien alors
Donis
Adonis
donnacion
donnation
donnar
donner le foin
dormir
dormir
dôtar
ôter
douâna
douane
Douâr
Edouard
douçor
douceur
Doue
Doues
dousiémo (-a)
deuxième
doussana
foehn
Douvico
Ludovic
doux cent
deux cent
doux centiémo (- deux-centième
a)
doux m.
deux
doux milièmo (- deux millième
a)
doux-três
quelques
doves f.
deux
dox (-ce)
doux (-ce)
doyè
pot à lait
doze
douze
doziyémo (-a)
douzième
dra
vêtement
drap
laine grossière
drapô
drapeau
dressiér
corriger
énergiquement
22
dressiér
drêt
drêt
drêt (a)
drêt (a)
drêt (a)
dret m.
droga
drôlo (-a)
drôlo (-a)
drôlo (-a)
dromelye
dromir
droumion
drouze
dru (-ua)
druge f
druge f
druge f
du
duely
Duère
duquint
dur (a)
durâ
durar
duvè
dresser
droit m.
vraiment
debout
droit (e)
vertical (e)
pente f.
épice
amusant
drôle
jeune homme (fille)
loche
dormir
dormeur
aulne noir
épais (se)
engrais
fumier
purin
du art.
deuil
Doire
duquel
dur (e)
durée
durer
édredon
23
E
ébahi
ébayè (y)
ébo
éborgniér
ébouélar
èbrécar
èbrècar
écarar
écarpar
écavorar
èclopar
éclos (e)
èconomia
ècorchiér
ècorge
écornar
ébahi
cela m'ennuie
feu de joie
éborgner
éparpiller
couper le bout
casser
glisser
carder
éparpiller les
balayures
balayure
escabeau pour
traire
échange
épluchure
décoiffé (e)
échardon
escalier
dos
échine
chevelure
échelle
Etienne
chauffer
échauffer
écraser
voix pointue
éclore
éclat de bois
éclisse
briser
fendre
éclairer
déchirement
musculaire
écloper
éclos (e)
économie
écorcher
fouet
casser une corne
ècorre
ècossior
écouar
écoué (e)
ècoula
ècouliér (e)
ècouliér (e)
ècova
battre le blé
fléau à battre
étendre
coque (sans …)
école
écolier (e)
élève
balai
écavorè
échan
échanjo
echaplorè
ècharboto (-a)
échardon
ècheliér
èchena
èchena
echèvé
èchiéla
Echiéno
èchôdar
èchôdar
ècliafar
éclipâ
écliure
ècllapa
ècllapa
ècllapar
ècllapar
ècllarar
écllen
ècovar
ècrabolyér
ècrasar
ècrire
écropion
ècu
écua m.
ècuèla
ècuèla
ècuma
écursa
éda
édiér
èdiofar
èducacion
èfaciér
èfèt
èfêtif
èfliar
efondrar
èfôrt
èga
ègal (a)
ègalament
égayér
égllése
egnon
ègorgiér
ègotar
égoua
égoua-de-via
égouâjo
égouâjo
balayer
écraser
écraser
écrire
scorpion
pièce de 5 FRF
dégoût
bol
écuelle
écume
écorce
aide
aider
écraser
éducation
effacer
effet
effectif
effiler
effondrer
effort
jument
égal (e)
également
égayer
église
oignon
égorger
égoutter
eau
eau-de-vie
crue f.
eaux (hautes …)
égouâjo
égouardent
égouér
ègouo (-a)
ègrâ m.
ègrâ m.
ègrafnar
égralè
inondation
eau-de-vie
irriguer
égal (e)
degré
marche
égratigner
petit degré dans
le rocher
faire un grand
effort
soulever
escalier
gratter la terre
entasser (s')
aigre
déchirer
évier
lavabo
elle (s)
égrar
égrar
ègrâs m. pl.
égravoutar
égreubounar
égro (a)
éguèriér
èguiér
èguiér
el (s)
24
èlanciér
èlargir
èlarjar
èleccion
èlectricetât
èlectrico
élévacion
èlevar
Elie
èliére
Elouè
èlu
èlude f.
émage
èmaillyér
Emaréze
èmarveillyér
embévâblo
embianquen
embraciér
embrolyér
émicion
émigré
emmanchiér
emmandar
emmandar
emmanquâblo
emme(n)jâblo
emmenar
emmodar
emmouélâ
emmourachiér
èmo
èmo
èmo
émocion
èmotar
élancer
élargir
déployer
élection
électricité
électrique
élévation
élever
Elie
élire
Eloi
élu
éclair
image
émailler
Emarèse
émerveiller
imbuvable
peintre en
bâtiment
humble
entonnoir
mains (les deux …
pleines)
embrasser
embrouiller
émission
émigré
emmancher
envoyer
renvoyer
immanquable
immangeable
emmener
partir
entassé
emmouracher
bon sens
intelligence
jugement
émotion
couper la pointe
èmotar
empac
empachiér
empachinssè
empacience
empacotar
empalyor
empâtar
empensâblo
empertinense
empêsa f.
émousser
compresse
empêcher
impatience
impatience
tacher de boue
empailleur
pétrir
impensable
impertinence
amidon
emblo (-a)
embossior
embotâ f.
empêsa f.
empètrâ
émplan
empois
lourdaud
remontée
mécanique
emplê
emploi
empleyê
employé
emplèyê
cantonnier
empleyér
employer
emplir
emplir
emplir
remplir
emplourar
implorer
emportance
importance
emportant
important
empossiblo
impossible
empostê
imposteur
empôt
impôt
empotant (a)
impotent (e)
empotelyér
pelotte (mettre en
…)
empouegnér (s') battre (se)
empouerchiiér
empouêzou
(aye)
empraticâblo
emprendre
empression
emprèvu
empréznar
emprimar
emprobâblo
emprontar
en
en
en
enbredar
encalyér
salir
empoisonné (e)
encèla
encèla
impraticable
allumer
impression
imprévu
emprisonner
imprimer
improbable
emprunter
en prép
dans adv
en adv
enchaîner
présure (mettre la
…)
aisseau
bardeau (petit …)
encendiér
en-champ
enchantar
enchantement
enchaplar
enchargiér
encherir
encherir
enchiéz
encleeno
encoblar
encoche
encôlar
incendier
champs (aux)
enchanter
enchantement
battre la faux
charger
enchérir
renchérir
chez
enclume
embarrasser
encoche
encoller
25
encontrar
rencontrer
encontro
contraire
encontro (a l' …) encontre (a l' …)
enlevar
enmélês (e)
enmerdent (a)
enlever
emmêlé (e)
emmerdant (e)
encoragiér
encro
encurâ
encurâ
endêblo (-a)
endépoindent
(a)
en-desot
en-dessus
endrêt
endrêt
endromir (s')
endua
enduar (l' …)
enmourti (ya)
ennoyê
ennoyent
ennoyér
ènormo (-a)
enqu'houé
enragiér
enrajo (-a)
enrègistrar
enreucho (-a)
enrèyér
enrèyér
enroulyér
ensacar
ense (d' …)
ensègnant
ensègnement
ensègnér
ensemblo
Ensencion
enseurtar
ensistent (a)
engourdi (e)
ennuyé
ennuyant
ennuyer
énorme
aujourd'hui
enrager
enragé (e)
enregistrer
enroué (e)
commencer
entreprendre
rouiller
ensacher
ainsi
enseignant
enseignement
enseigner
ensemble
Ascension
insulter
insistant (e)
enson (a l' …)
ensôvar (s' …)
enstalacion
enstalar
enstitutor (trice)
enstrument
entanar
entano (-a)
entar
entéchiér
entèligent (a)
entencion
entendre
entendu
entèrèssent
entérèssiê
entèrèssiér
entèrêt
entèrrar
entervegnir
entiér (e)
entor
entor(n)ar
entôrdre
entôrdre
entôrdre
bord (sur le …)
sauver (se …)
installation
installer
instituteur (-trice)
enduire
enduire
endustrie
Eneci
ènemi (-ia)
enfance
enfant
enfelar
enfer
enfin
enfirmiér (e)
enfirmo (-a)
ènflamacion
enfornar
enfrédonge m.
engagiér
engiènior
engouar
engouar
engouar
engrangér
engravar
engravar
engréchiér
engrenar
engrès
enguenôt
enjoquar
ènlaccà
encourager
encre
curé
prêtre
endiablé (e)
indépendant (e)
au-dessous
au-dessus
adret
endroit
endormir (s')
endurance
accepter (ne pas
l' …)
amener
mener
industrie
Annecy
ennemi (e)
enfance
enfant
enfiler
enfêrn
enfin
infirmier (e)
infirme
inflammation
enfourner
rhume m.
engager
ingénieur
aplanir
égaliser
étendre
engranger
faute (se sentir
en …)
regretter
engraisser
alimenter la
batteuse
engrais
protestant
étouffer avec de
la nourriture (s')
répandre (le
fumier)
instrument
entamer
entamé (e)
greffer
entasser
intelligent (e)
intention
entendre
entendu
intéressant
intéressé
intéresser
intérêt
enterrer
intervenir
entier (-ière)
vers
entourer
entortiller
entourer
envelopper
26
entra
entrâ f.
entran
entrar
entre
entre lor
entre-crouègi
entre-doux
èntregant (a)
entre-mié
jante
entrée
bout
entrer
entre
entre eux
entrecroisé
entre-deux
intrigant
milieu (au … de)
èntrénchia (ye)
gercé (e)
entreprês (a)
entreprês (a)
entreprèsor
entretegnir
entretegnu
entre-temps que
embarrassé (e)
entrepris (e)
entrepreneur
entretenir
entretenu
pendant que
entre-tôs
entre tous
Entrève
Entrèves
Entrou
Introd
envargogniér
honte (faire …)
enveron
environ
envèrs
ubac
envèrs (fâre a l' envers (faire à l'
…)
…)
envéye
envie
enviox (-osa)
envieux
envitar
inviter
envortolyér
entortiller
envortolyér
entourer
envortolyér
envelopper
envoyér
envoyer
èpâla
épaule
épâlar
épauler
épandre
épandre
épantchiyo
fourche pour
étendre
épargiér
gicler
éparpillyér
éparpiller
épârrar
mettre un étai
répandre (le
épatar (lo
femér)
fumier)
èpelir
éclore
èpèlua
étincelle
èpena
épine
èpenâches f. pl. épinards
épès (sa)
épeuc
épais (se)
valériane celtique
èpeufar
repousser
èpia
épiaular
èpicerie
èpiciér (e)
èpinglla
època
épognè
épi
décortiquer des
pieds de porc
épicerie
épicier (e)
épingle
époque
gâteau en forme
de petit pain
époi (za)
épollayér
èpollayér
èponda
èponda
èprova
èprovar
èprovar
épugiér
équarar
époux (se)
épouvanter
ébouriffer
bord
châlit
épreuve
éprouver
essayer
épucer
équarir les
poutres
équarar
ôter la queue
équevilye
déchet
èquipâjo
équipage
èquipar
équiper
équivalent
équivalent
êr (avêr l')
air (avoir l')
êr m.
air
ermirè
mal aux reins
Eropa
Europe
èrrant
chemineau
èrrant
errant
èrrant
vagabond
èrror
erreur
ervouè
talus
esclavâjo
esclavage
esconda
abri
esconda (balyér abri (donner …)
d' …)
èscusa
excuse
èscusar (s')
excuser (s')
ésements m. pl vaisselle
Eséné
éses f. pl
ésiê
ésiê (-e)
éso
èspèce
esper
èspèrar
èsplicacion
èsplicar
esploj.on
Excenex
vaisselle
aisé
facile
aise
espèce
expert
espérer
explication
expliquer
explosion
27
esposecion
exposition
èspouèr
espoir
esprès
exprès
èsprit
esprit
èssance
essence
èssavar
écorcher
èssem
essaim
èsseyér
essayer
essoflar
essoufler
èssuét (a)
essuyé (e)
èssuét (a)
sec (-èche)
èssuire
essuyer
èssuyér
essuyer
estajère
étagère
Estêl
Estelle
Estêr
Esther
èstimar
estimer
èstoma
estomac
estraordinèro (- extraordinaire
a)
èstrèmament
extrêmement
èstrèmo (-a)
extrême
estropiâ
estropié
et
et
étagne
bouquetin
(femelle du …)
étâjo
étage
étâlar
étaler
ètampa
contrefort
ètampa
étai
étar local
être debout
ètargnir
éternuer
étarlyér
brosser les
vaches
ètat
état
ètat civil
état civil
étèila
edelweiss
ètêla
étoile
ètendre
étendre
éterbir
étourbir
étêrdre
répandre de la
litière
éternel (la)
éternel (le)
èternia
litière
ètèrnir
répandre de la
litière
ètêrpa
pioche
ètèrpar
arracher
ètêrsa
litière
èteuffar
étouffer
ètiendre
éteindre
ètonar
étonner
étopa
voix étouffée
ètopa
étoupe
ètopar
ètordi (-a)
etorgnonjo
ètornél
ètoyér
ètrâbla
ètrâbla
ètrangiér (-e)
ètrangllar
ètranjo (-ge)
étre
étre a
étre entredeu
étre entredeu
ètrelye
ètrelyér
ètrèna
ètrèna
ètrendre
ètrendre
ètrêt (a)
étro
étro
étro
Etroble
ètrobles f. pl.
ètrobles f. pl.
ètude
ètudiant (a)
étudiyér
èvanir (s')
èvènement
évèque
èvident
êviér
èvitar
éxact (a)
èxèlent (a)
èxemplo
exepcion
èxistar
exotico
ézator de talye
Ezèbe
boucher verbe
étourdi (e)
vertige
étourneau
ranger
écurie
étable
étranger
étrangler
étrange
être
appartenir
être ébahi
être empoté
étrille
étriller
cadeau
étrenne
étreindre
serrer
étroit (e)
aire à battre
grange
partie abritée
Etroubles
chaume
éteule
étude
étudiant (e)
étudier
évanouir (s')
événement
évêque
évident
arroser
éviter
exact (e)
excellent (e)
exemple
exception
exister
exotique
percepteur des
impôts
Eusèbe
28
fassê
bêche à pommes
de terre
fât (a)
fata
fâtchê
fatiga
fâva
faverge
fâvro
faye
fayiôl
fê f.
fêblo (-a)
fèbole f. pl.
feguiér
Fejanse
fèjo
fêjoulin
fèl
felar
Felepo
Félésité
felèt
Féli
felon
felyèta
felyol (a)
femar
femèla
fade
poche
fâché
fatigue
fève
forge
forgeron
fée
haricot
foi
faible
lubies f. pl.
figuier
Fulgence
foie
haricot vert
bile
filer
Philippe
Félicité
filet
Félix
filon
fillette
filleul (e)
fumer fumier
femme femelle
femér
fen
fèna
fenar
fenar
fèna-sâge
fendre
fendu
fenétra
feni
fenir
Fénis
fèr
fer (a)
fêra
fercllo
fére
ferir
fèrma
ferrar
fés
fése
fèsor
fumier
foin
femme épouse
fâner
râteler
sage-femme
fendre
fendu
fenêtre
fini
finir
Fénis
fer
immobile
foire
cercle
faire
frapper
ferme f.
ferrer
fois
ceinture
faiseur
F
fabreca
fabulox (-osa)
usine
fabuleux (-euse)
face
face (en …)
fâchiér
facilament
facilo (-a)
façon
factor
factura
fâda
falêr
falyir
falyir
falyouchér
face
face (en …)
fâcher
facilement
facile
façon
facteur
facture
linge
falloir
faillir
manquer à
neiger à petits
flocons
fam f.
faim
famelye
famille
famox (-osa)
fameux (-euse)
fanfiourna
histoire (petite …
sans intérêt)
Fanfoués (-èze) François (e)
fange f.
fârça
fâre
fâre
fâre (mâl …)
fâre bolyir
fâre couère
fâre des misères
fâre
fâre
fâre
fâre
fâre
foundre
la nargada
l'herba
lo pochi
lo pochi
pus m.
farce tour
agir (s')
faire
faire (mal …)
faire bouillir
faire cuire
misères (faire des
…)
faire fondre
narguer
déserber
bouder
tête (faire la …)
fâre lo rèdrés
mettre en ordre
fâre vêre
farena
farmacie
farmacièn
farmi (-ira)
farôd (a)
farson
montrer
farine
pharmacie
pharmacien
fermier (-ière)
fier (-ière)
farcement (plat
savoyard)
29
fèssala
fèssèla
fèssèla
fêt (e)
féta
Féta-Diô
fétira
forme
faisselle
moule
fait (e)
fête
Fête-Dieu
presse à fromage
feuga
feunoly
feuriox (-osa)
feusette
fèvriér
feya
fèyan
fiâblo (-a)
fiancha
fiandrè
fiar (sè)
figue
fenouil
furieux
fusée
février
brebis
berger de
moutons
fiable
fiancé
effiloché
confiance (avoir)
fiar (sè)
ficèla
fichon
ficlio
fidè
fidélitât
fidèlo (-a)
fiél(o)
fier (a)
Fiermen
fiévra
figura
fil
fil a plomb
fil d'aragne
fil d'archâl
File
Filomène
filossera f.
fily
filye
fin
fin (a)
fin (a)
fin adv.
fin que
finalament
financiér
Fine
Fine (tte)
fins m. pl.
fier (se)
ficelle
foulard
cri perçant
vermicelle
fidélité
fidèle
fiel
fier (-ière)
Firmin
fièvre
figure
fil
fil à plomb
fil d'araignée
fil de fer
Théophile
Philomène
phylloxéra m.
fils
fille
fin f.
fin (e)
intelligent
très
jusque
finalement
financer
Delphine
Joséphine
terre (bonne …)
fiocca
crème fouettée
fioge f.
firmamênt
fixar
flama
flancar
Flavien
fllaco (-a)
fllam(b)ar
fllanc
fllanc
fllancar
fllapo (-a)
fllapo (-a)
fllèriér
fllèriér
flleyél
flloquèt
fougère
firmament
fixer
flamme
flanquer
Flavien
mou (-olle)
brûler
côté
flanc
jeter
fané (e)
flétri (e)
flairer
sentir nez
fléau
bouquet (fruits)
flloquèt
touffe
fllor de la brosse nigritelle
fllor de Sentgian
fllor des cailyes
fllor f.
fllor f.
fllor frêda
flloriér
fllôta
Floanten
flora
floratâ
floretta
fo (la)
fo m.
fol (a)
fôl (a)
folar
folaton
folclore
foliâjo
folx
fôlye
folyu
folyu
fon
foncchonèro
foncion
foncionér
fond
fond m.
fondacion
fondre
fontana
rhododendron
crocus
crème
fleur
colchique
lessive
flûte
Florent
doublure
orné de fleurs
taie
stupide
hêtre
fou (-olle)
fou (-olle)
fouler
farfadet
folklore
feuillage
faux f.
feuille
feuillu
touffu
jupe
fonctionnaire
fonction
fonctionner
fond
base f.
fondation
fondre
fontaine
30
fontana
Fontchie
Fontènemore
Fontigne
for (a)
for (a)
force
forces f. pl.
fôrche
forchèta
forciér
forcouèna
fordâ
forél
forfelar
forge
forgiér
forgieron
fôrma
formidâblo (-a)
forn
fornél
fornet
fornèze
forni
fornir
fornir
forse (per)
fôrt
fôrt (a)
forteuna
fôs (sa)
fôs (sa)
fôssa
fossior
fossior
fossorar
fossorar
Fosten
fôta
fôta
fôta (avêr ...)
source
Alphonse
Fontainemore
Fontine
dehors
extérieur
force
ciseaux
fourche
fourchette
forcer
fourche
tablier
printemps
faufiler
forge
forger
forgeron
forme
formidable
four
fourneau
poêle m.
fournaise
fini
finir
fournir
obligatoirement
fort adv.
fort (e)
fortune
faux (-se)
hypocrite
fossé
houe
pioche
bêcher
piocher
Faustin
besoin
faute
besoin (avoir ...)
fôtar
fotin
fotô (-ografie)
fôtoly
fotre
fotre
fotre
fotre (s'en ...)
fotre (s'en)
fotre lo camp
manquer à
malchanceux
photo (graphie)
fauteuil
battre
donner
jeter
moquer (se ...)
mépriser
foutre le camp
fotre una potâ
donner une giffle
fotu (a)
foudra
fouéna
fouère f.
fouèt
fouètar
foulo
perdu (e)
foudre
fouine
diarrhée
fouet
fouetter
fou (à rendre …)
fouseulye
foyard
foyard m.
fragrance
fran â ?
franc
franc
franc (-he)
faucille
fayard
hêtre
parfum
maintenant ?
franc m.
vraiment
franc (-he) adj.
France
francês (a)
frâno
frâno verguelin
France
français (e)
frêne
sorbier des
oiseleurs
branche coupée
frappa
frâre
frère
frecachar
brouiller
frecachaye d'ôfs omelette
frecassê
frecassiér
frecassiér
frèche
frêd (a)
Frédéric
fremar
fremây (e)
frèquentar
frès
frésurè
fréta
fretelyér
freusse
freussé (lo
femér)
frèye
freyér
freyér
fricando
frigiê
fringar (sè ...)
fromâgiér
fricassée
fricasser
frire
fraîche
froid (e)
Frédéric
fermer
fermé (e)
rencontrer
frais
ur et foie
d'animal
faîte
frétiller
frénésie
défaire (le fumier)
fraise
frayer
frotter
ragoût
frisé
habiller (s')
fromager
31
fromâjo
froment
froment
fromia
fronar
fronar
fronar
front
frontiére
frontiére
fromage
blé
froment
fourmi
bourdonner
jaillir
surgir
front
frontière
frontière (coiffe
de Tarentaise)
frotar
froulyér
froutira
fruit
fruit
fruita
fruita
frutiér
fu
fuè
fuè
fuè-folèt
fumachiér
fumar
fumiére
fusil
frotter
tricher jeu
fruitière
fromage
fruit
fruit récolte
fruitière
fromager
fuseau
feu
incendie
feu follet
mijoter
fumer feu
fumée
fusil
32
G
g.enâ
gabelou
Gabi
gabinèt
gadèn
gagnâjo
gagnâjo
gagnâ-pan
gâgnér
gajo
gajo
gajo
galâfro
galâfro
galetâ m.
galetâ m.
galo (passar on
...)
galop
galopa (alar a
la)
galopar
galyon
galyonar
gambal
gament (a)
gament (a)
gan
gandouèsa
gant
ganta
gaof
gâra
garâjo
garantir
garçon
garçon
garçon
garda rôba
gardiène f.
gardiène f.
garnir
garnitura
garrôda
Gaspar
gâtâ
gâtar
gatelyér
gatô
gattêlyè
gêne
employé des
contributions
Gaby
cabinet
cochon
profit
salaire
gagne-pain
gagner
caution
gage
salaire
gaillard
glouton
galetas
grenier
réprimande
galop
aller vagabonder
galoper
rainure
rainurer
pantoufles
enfant
gamin (e)
gants
sornette
gant
balançoire
illet
gare
garage
garantir
célibataire
fils
garçon
armoire
garde f.
gardienne
garnir
garniture
guêtre
Gaspard
gaté
gâter
chatouiller
gâteau
toux f.
gazèta
gegnou
gelar
gelena
gènar
genastica
genciana
gendro
genelye
genépél
gènèral
gènèralament
generox (-osa)
geneticament
Geneva
Genevouè
genêvra
genêvro
gengiva
genoly
gens f. pl.
gens f. sing.
gent (a)
gent (a)
gent (a)
gerbiér m.
gerla
germe
gers
getar
geva
gevro
Giabet
giacca
giaga de sor
Giamen
Giaquen
Giefine
Giémo
Gièpen
giêra
gietar
Gieute
giga
Giillo
Giogiè
Giogién
Giogieta
gion (a …)
giontar
giouâ
journal
Gignod
geler
poule
gêner
gymnastique
gentiane
gendre
poule
génépi
général
généralement
généreux (-se)
génétiquement
Genève
Genevois
genièvre (jus de
…)
genièvre
gencive
genou
gens m. pl.
personne f.
beau, belle
joli (e)
mignon (ne)
grange f.
cuve
bourgeon
effroi
essaimer
cage
givre
Elisabeth
veste
diantre !
Benjamin
Joachim
Delphine
Diémoz
Joseph
gravier
jeter
Auguste
violon
Virgile
José
José
Josette
jeun (a …)
ajouter
hibou
33
gioué f.
gllère f.
gllère f.
Gllères
gllètar
gllètar
Gllôdo (-a)
gnâgnou (a)
gnâgnou (a)
gnâgnou (a)
gnalè
gnedda
canal
d'écoulement du
purin m.
Doire
juin
Julie (n)
Judas
jeu
glisser
glace
glacier
gland
caillou
bardane
glâner
marne
terrain
broussailleux
grève (rivage)
rive en gravier
Glières
attacher
lier
Claude
lourdaud (e)
mou (-olle)
niais (e)
magot
herbe aux chats
gnenca
gnenque
gnollu
gnon
gnoufla
néanmoins
rien que
lambin
coup
rhume de cerveau
Giouée
giouen
Gioulie (-en)
Giuda
giuè
glissiér
gllace f.
gllaciér
glland
gllaven
gllègne
gllenar
gllèr
gllèr
gobilye f.
bille (jeu)
gochion
mouton
gôcho (-e)
gauche
goge f.
gouge
goge f.
serpette
gogiér
mouiller
gogiér
tremper
gognes (fâre des histoires (faire
…)
des …)
gôgnes f. pl.
grimaces
gôgnes f. pl.
manières
gojo
creux (lieu)
gôla
bouche
gôla
gueule
golè
défilé
golè
trou
goletta
bec de vase
golf
tricot
gollar
avaler une gorgée
golo
golye f.
goma
gonflo (-a)
gonflo (-a)
gôrg m.
gôrg m.
gorgée
flaque
pneu
enflé (e)
gonflé (e)
gouffre
mare (grande …
profonde)
gôrge
gorge
gorge (grama …) malignité
f.
gorgolyon
grelot
gorja f.
étang m.
gorrél
porcelet
gosse
gosse
gôt
goût
gota
goutte
gôtar
goûter
gotèyér
couler
gotèyér
goutter
gotira
gouttière
gotro
goître
gotro (-a)
goitreux (-se)
gotrox (-osa)
goîtreux (-euse)
gouârda f
gouârda f.
gouârda f.
gouârdachampétro
gouarda-fou
gouardar
gouarir
gouépa
gouéro
gouéro
gouéro
gouétar
gouétar
goulu
goulye
gardien
garde forestier
garde m.
garde-champêtre
gourgna
garde-fou
garder
guérir
guêpe
combien
guère
peine (à …)
guetter
regarder
glouton
creux rempli
d'eau
racine d'un arbre
gourmand (a)
Goustino (-a)
govèrnament
govèrnar
goyarda
grâchiér
graciox (-osa)
gourmand (e)
Augustin(e)
gouvernement
gouverner
hache (petite)
grâcier
gracieux (-euse)
34
grafion
grafion
grafion
grala
grameto f.
gramigna f.
gramme
gramo (-a)
gramo (-a)
gramon
gran
grana
grange
grant (a)
grant marci
grant-marci
bigarreau
cerise
griotte
corneille
méchanceté
méchanceté
gramme
mauvais (e)
méchant (e)
chiendent
grain
graine
grange
grand (e)
grand merci
merci beaucoup
grant-mâre
grant-pâre
grant-temps
graotta
grapa
grappa
grâs (sa)
grâs (sa)
gratar
gratta-cul
grand-mère
grand-père
longtemps
cravatte
grappe
eau-de-vie
gras (se)
gros
gratter
aubépine (fruit de
l'églantier)
églantier
raper
gravier
gravière
grave
graisser
greffer
morceau
grêle f.
grêler
grille
griller
grillon
cerneau
grumeau
noyau
grommeler
maugréer
rugueux
grenadier
grenier
Grenoble
groseille
fumier
Gressan
graisse
gratta-cul
grattar
gravi
graviére
grâvo (-a)
gréchiér
grèfar
gregnon
grêla
grêlar
grelye
grelyér
grelyèt
gremél
gremél
gremél
gremonar
gremonar
gremoto (-a)
grènadiér
greniér
Grenoblo
gresala
grése f.
Gressan
grèsse
Grèssonê-laTrinito
Grèssonê-sentjan
greubon
greubonar
greuf (a)
greuf (a)
greuf (a)
greuffa
greu-fo
greup m.
grevolar
grèya
grèya
grèyon
grifa
grilette
grilye
grima
grimaciér
grimpailliér
grinjox (-osa)
grinjox (-osa)
gris (e)
griva
grivolar
grôba
grôba
grôba
grognachér
grognachi
grognér
grola
grola
grolar
grolar
grolar
grôs (sa)
grôs (sa)
grôs-blât
grôssa
grossê
grossé (a)
groucie (e)
groulya
groupar
groupo
gruviére
guê
Gressoney-laTrinité
Gressoney-SaintJean
lardon frit
tenir tassé (se)
caractère (qui a
mauvais …)
désagréable
rèche
nuage qui amène
la neige
grand-duc
paroi rocheuse f.
grelotter
craie
gypse
crayon
griffe
saladier
cheville
grimace
grimacer
grimper
grincheux (-se)
hargneux (-se)
gris (e)
grive
grelotter
bûche
cep
souche
râler
râleur
grogner
soulier (gros …)
vieux soulier
bouger
secouer
trembler
grand (e)
gros (se)
maïs
enceinte
grosseur
grossier
dru (e)
haricot
grouper
groupe
gruyère
santé (en bonne
…)
35
guê (ye)
guechèt
guècho
guegnér
guegnér
guegnér
guegnon m.
guelye f.
guelye f.
guenelyes f. pl.
gai (e)
guichet
seau
épier
faire signe
guigner
haine
motte
quille
frusques
guenelyes f. pl.
guenilles
guèrra
guèto f.
Gueuste (n)
gugar
gugar
gui
guida f.
guerre
gaîté
Auguste
contempler
jouir
gui
guide m.
36
hora (d' …)
H
habelyér (s'...)
habit
habit
habitacion
habitar
habitent (a)
habituar (s')
habitude
hachon
hage f.
hâlyon
hâlyon
hâlyon
hanche
harnachiér
harpion
harpion
harro
hasârd
hèlâs
hèpetâl
hèrba
hèrbâjo
hèrche
hèrchiér
héresson
héretâjo
héretar
héretché
hèrondèla
herosament
herox (-osa)
habiller (s')
habit
vêtement
habitation
habiter
habitant (e)
habituer (s')
habitude
hachette
haie
habit
haillon
vêtement
hanche
harnacher
ergot
griffe
cri pour arrêter
les vaches
hasard
hélas
hôpital
herbe
herbage
herse
herser
hérisson
héritage
hériter
héritier
hirondelle
heureusement
heureux (-euse)
hièr
historique
histouèro
histouèro
hivèrn (d' …)
hivèrn (d' …)
hivèrnâjo
homan (a)
homo
homo
honéto (-a)
honor
Honorâ
honorâblo
honorar
hora
hier
historique
conte
histoire
hiver (cet …)
hiver (en …)
hivernage
humain (e)
mari
homme
honnête
honneur
Honoré
honorable
honorer
heure
heure (de bonne
…)
hora (d' …)
tôt
horère
horaire
horlogiér
horloger
horlojo m.
horloge
hormis
hormis
hormis
sauf
horriblo (-a)
horrible
horror
horreur
hôt (a)
haut (e)
hôt (en …)
haut (en …)
hôt (l'en …)
haut (là en …)
hotel
hôtel
hotelyiér
hôtelier
houé
aujourd'hui
huét
huit
huétanta
huitante
huétanta
quatre-vingt
huétantiémo (-a) quatre-vingdixième
huétiémo (-a)
huitième
humanitât
humanité
humido (-a)
humide
humilyér
humilier
humor
humeur
hurlo
hurlement
husenar
hennir
hussiér
huissier
37
I
i(n)qué
icouila
idê
idolâtro (-a)
il
ila
Ilère
illuj.on
illustrar
ils
iluminacion
imaginar
imaginère
imbardouflâ
imbardoufli
implâtro
impoéznar
importar
inarpa
ici
bol
idée
idolâtre
il
île
Hilaire
illusion
illustrer
ils
illumination
imaginer
imaginaire
barbouillé
barbouilleur
emplâtre
empoisonner
emporter
montée à l'alpage
inarpar
monter à l'alpage
iserâblo
Isidôr
isqui
Issime
Issogne
Italie
italien
érable
Isidore
ski
Issime
Issogne
Italie
italien
incapâblo
incapable
incllu
inclus
incognu
inconnu
indéchi
indécis
individu
individu
infernal (a)
infernal
infini
infini
informacion
information
informar
informer
informo (-a)
informé (e)
iniciativa
initiative
innouclo
temps couvert
innouflâ
enrhumé
inspèctor (-trice) inspecteur (-trice)
instrui
interdi
intervalle
intestin
intran nuet
intsanto (-a)
inutilo (-a)
invencion
ipingoula
ira local
irresponsable
irritacion
irritar
Isera
instruit
interdit
intervalle
intestin
tombée du jour
enchanté (e)
inutile
invention
morille
colère
irresponsable
irritation
irriter
Isère
38
J
j.anre m.
j.antilo (-a)
j.endarme
J.ermen
J.inte
j.omètre
j.ulyèt
ja
ja
jeuvina (-etta)
genre
gentil (le)
agent de police
Germain
junte
géomètre
juillet
déjà
litière pour le
bétail
jacasser
Jacques
coq
gelée
gelé (e)
jambon
jamais
noyau
janvier
aboyer
japper
jardin
jarret
babiller
jargonner
je (ou j')
geai
pie
genévrier
marc de raisin
beau
embarras
jupe
gerbe
gerbier
germer
hâte
diarrhée (avoir la
…)
oreillons
homme (jeune …
)
fille (jeune …)
-jo
joan (ne)
joc
joc
joc (a …)
-je
Jean
juchoir
perchoir
perché (haut …)
jog
joug
jacatér
Jâco
jal
jalâ
jalâ (ye)
jambon
jamés
jané
janviér
japar
japar
jarden
jarè
jargonar
jargonar
je
jé
jêc m.
jéévro
jègno
jèn
jéna
jepon
jèrba
jèrbiér
jèrnar
jeuffa
jeuffa (avêr la
…)
jeuffe
jeuveno
joindre
jolos (a)
jolozi
jonc
jôno (-a)
jor f., local
jore
jore
jorjo
jorn
jornâ f.
jornal
jornalista
josè
josèfine
jot
jouenèssa
joueno (-a)
joueno (-a)
jouensan
jouta
jouta-contre (a
…)
jouya
jouya dè rat
joyox (-osa)
juendre
jugiér
jujo
junto (-a)
jurar
jurar
jus
justament
justice
justo (-a)
justo (-a)
juyér
juyor
fendre
jaloux (-se)
jalousie
jonc
jaune
forêt
être couché
gésir
Georges
jour
journée
journal
journaliste
José
Joséphine
glaise
jeunesse
jeune
jeune homme (fille)
Jovençan
joue
joue contre joue
joie
myosotis
joyeux
joindre
juger
juge
joint (e)
blasphémer
jurer
jus
justement
justice
exact (e)
juste
jouer
joueur
39
lavorè
L
La Chiouilye
La Madeléna
La Sala
la, l'
la, l'
laborar
lace
lace
lacél
lâchament
lâchiér
lagna
lama
lambar
lamentar (sè)
lampa
lan
lana
lanciér
lanciér
landa
landiér
lantèrna
lapidar
lapin
laquinta
lârd
lardêrè
largiér
largyor
larjament
lârjo (-a)
lârma
lârro (-a)
larzè
lât
lât
lat
lât (de ce ...)
La Thuile
La Magdeleine
La Salle
la, l' art
la, l' pronom
labourer
lacet
rêne
lait
lâchement
lâcher
fatigué (e)
lame
courir
lamenter (se)
lampe
planche
laine
jeter
lancer
poutre où l'on
accroche la
crémaillère
chenêt
lanterne
lapider
lapin
laquelle
lard
trainée sale
paître
largeur
largement
large
larme
voleur (-euse)
mélèze
côté
endroit
lait
côté (de ce ...)
latta
latta
lava-clap
lavament
lavandirè
lavar
lavenche f.
lavior m.
latte
perche
plongeur
lavement
lavandière
laver
avalanche
lavoir
eau de vaisselle
lé
lèc
lèche f.
là
lac
laîche (foin des
marécages)
léchée
marécage
lèche-frèya sing. hémorroïdes pl.
lèchiê
lèchiér
leçon
lé-d'amont
lé-d'avâl
lé-dedens
lé-desot
lé-dessus
lèdo (-a)
Légié
légiér (e)
legne
legnolèt
legrema
legrement (a)
lé-hôt
lemace f.
lemace f.
Lèman
lemon
lemon
len (a)
lena
lençôl
lendeman
lenètes f pl.
lengâjo
lengoua
lengoua de
châtagnér
l'en-hôt
lent (a)
lentament
lentelye
lentilye
léché
lécher
leçon
là-haut
là-bas
là-dedans
là-dessous
là-dessus
laid (e)
Didier
léger (e)
ligne
liseron
larme
larmoyant
là-haut
escargot
limace
Léman
alluvion
limon
facile
lune
drap
lendemain
lunettes f pl.
langage
langue
langue de b uf
lènva f.
lenzèr (a)
lenzèra piovana
f.
Léonora
lèquen
lequint
les f. art.
Lesie (-en)
malignité
lézard (e)
salamandre
là en haut
lent (e)
lentement
lentille
tâche de rousseur
Eléonore
lichen
lequel
les f. art.
Lucie (n)
40
lèsir
lessic
lèssiér
lêssiér reposar
lêssiér trempar
léssiu
léssiu
loisir
lexique
laisser
laisser reposer
faire refroidir
eau de lessive
lessive (eau de …)
l'est tot pe ren
lesto (-a)
leteur
lêtie
létiê f.
lètra
lètra
lettri
leu
leustro (-a)
levâ f.
levâ f.
levam
levar
levar
lèvatrice
levent
lèvreyér
lévro
leyon
liapè
liârd
libro (-a)
lichema
Lie
liére
liét
liévra f.
lilâ
Lilianne
lim
lima
limita
lin
linjo
lion
Lion
Lionâl
Lionâr
Lionide
lioutre f.
liquor
lis
litii
litro
livra
gratuit
leste
lecteur
crèmerie
petit lait
courrier
lettre
lutrin d'église
étang
lustré (e)
levée
rangée
levain
levé
lever
sage-femme
est m.
lévrier
livre m.
légume (sec)
roquet aboyeur
sou
libre
lampe à huile
Elie
lire
lit
lièvre
lilas
Lillianes
lien
lime
limite
lin
linge
lion
Lyon
Lionel
Léonard
Léonie
myrtille
liqueur
lys
laiterie
litre
lire f.
liyens de bote
liyèr
Lize
Lizé
lli
lliopin
lacets
lier
Elise
Elysée
loir
sommeil (petit …)
lliotri
lloueujo
lluiyent (a)
lo derré jorn de
l'an
lo, l'
lo, l' art
lo, o' pronom
locatar
sauterelle
lueur
luisant (e)
Saint-Sylvestre
le, l'
le, l'
le, l'
aller
locatar
secouer le verrou
logiér
lojament
long (e)
long-temps
lop (vérifier)
lop, lova
lopa
lor adj.
lor pron perso
lor pron perso
lor pron.
loger
logement
long (ue)
longtemps
loup-cervier
loup, louve
dalle
leur adj.
elles pronom
eux pronom
leur pron.
lôrdo (-a)
los m. art.
los pronom
Lôsena
lot
lot
lotta
lottâ
louange
louè
louidor
lourd (e)
les m. art.
les pronom
Lausanne
lot
part
hotte
hottée
louange
loi
pièce de 20 FRF
louiér
Louis (a)
loupa f.
laurier
Louis (e)
genou (affection
du …)
lova
loye f.
louve
balcon en bois m.
loyêjo
loyér
luè
loyer
louer (un local)
lieu
art. pron.
art
pronom
avec peine
41
luen
luenten
luge
lui pron.
luire
lumière
l'un … l'ôtro
luxo
lyérra f.
lyôtre f.
loin
lointain
luge
lui pron.
luire
lumière
l'un … l'autre
luxe
lierre
airelle
42
M
ma
mabro
macatoria
macaule
macherâ
machèrâ
macherar
mâcherar
mâchèré
mâchiér
Machieu
machina
mâcllo
mâcmoudo
macola
maçon
madama
Madelêna
mademouséla
mademouséla
ma
marbre
engouement
magouille
noirci
machuré
mâchurer
noircir
sale
mâcher
Mathieu
machine
mâle
incommode
grippe
maçon
madame
Madeleine
mademoiselle
mante religieuse
maenda
magazin
magazin
d'alimencion
magazin de
vente en grôs
déjeuner (midi)
magasin
magasin
d'alimentation
magasin de vente
en gros
magaziniér
Magiogiè
magasinier
Marie-Joséphine
magnefico (-a)
magnin
magnin
magnin
magon
magon
magreyér
maguegnon
maj.una
mâl
mâl blanc
mâl de Sent jan
magnifique
chaudronnier
étameur
rétameur
peine
regret
plaindre
maquignon
doute (sans …)
mal
panaris
épilepsie
mâl du payis
mâl matrical
mal du pays
utérus (affection
de l' …)
mâl(e)tru (a)
mâl(e)tru (a)
Malaciie
chétif (-ve)
malingre
Malachie
maladie
maladient (a)
malado (-a)
malâdo (-a)
maladrêt (a)
maladrêtament
malan m.
maladie
maladif (-ve)
malsain (e)
malade
maladroit (e)
maladroitement
pustule (avec la
croûte) f.
malaprê
malappris
malèdeco (-ê)
mal-éduqué (e)
maléja
malaisé
mâlésiê
malaisé
mâlésiê (-e)
difficile
maleusse
colère
mâlgrât
malgré
malherox (-osa) malheureux (-se)
mâlhor
malice
malice
maliciox (-osa)
malin (a)
malin (a)
malya
mâlye
malye dézot f.
mama
man
mancar
manco
mandar
mandat
mandeyér
mandola
mandola m.
mandoliér
manelye f.
maneyér
mange
mangion
maniére
manjo
mantegnir
mantél
mantél
mantellina
Manuel
manuvra
mâp(r)i
mârca
mârca
malheur
intelligence
malice
malicieux
malin (-gne)
méchant (e)
pull
maille
maillot de corps
m.
maman
main
manquer de
manque
appeler
mandat
mander
amande
amandes (boisson
à base d' …)
amandier
anse
manier
manche f.
goûter subst.
manière
manche m.
maintenir
manteau
nappe
cape
Emmanuel
man uvre
bille à jouer
marque
trace
43
marcar
marchand (a)
marchandi
mârche
marchiê
marchiê (bon …)
marquer
marchand (e)
marchandise
marche
marché
marché (bon …)
marchiér
marchyor
marci
marcorar
mâre
marechâl
marcher
marcheur
merci
tourmenter
mère
maréchal ferrant
marenda
goûter (4 heures)
mâre-sâge
margagné
Margot
marguelyér
marguelyér
marguelyér
marguita
Marguita
marguita fleur
sage-femme
stupide
Marguerite
bedeau
carillonneur
sacristain
chanterelle
Marguerite
marguerite fleur
mariâ
mariâjo
mariar (sè)
Marie
marmita
marmota
marmotar
maron (a)
marrêna
marrin
marrin
marronar
marronar
mârs
Marsel
Marsélen (-ine)
Marsi
Mârte
martél
martèlè
martellar
martèya
Martin (e)
martire
mârva
marveillye
marviti
mas
marié
mariage
marier (se)
Marie
marmite
marmotte
marmotter
sot
marraine
gravat
gravois
gronder
murmurer
mars
Marcel
Marcellin (-line)
Marcel
Marthe
marteau
marteau (petit)
marteler
martre
Martin (e)
martyre
mauve nom f.
merveille
malveillance
mais
mas ora
mâsco
masolères
Massimen
Massimiilen
mat (a)
mata
mata-fam m.
matelas
matelassiér
matenâ f.
matèria
matin
mayen
mè
mê
me(g)nât
mè, m'
meça
mècanique
mècanique f.
mècanisien
mèchiant (e)
Mechiél
mecho
mècllar
mècllar
mècognètre
mècontent (a)
mêd f.
mêd f.
Medâr
medecena
medecena
medecenalo (-a)
or conj.
masque
molaires
Maxime
Maximilien
fou (-le)
tas
crêpe
matelas
matelassier
matinée
engouement
matin
mayen
moi
mai
garçon
me, moi, m'
rate
mécanique
frein
mécanicien
méchant (e)
Michel
logis
mélanger
mêler
méconnaître
mécontent (e)
maie
pétrin
Médard
médecine
médicament
médicinal (e)
medecin
medecin
Mèdèo
médiocro (-a)
mégro (-a)
mêjo
mêjo
mêjo
melatar (lo
femér)
méliza
mêlo
docteur
médecin
Amédée
médiocre
maigre
docteur
guérisseur
médecin
transporter (le
fumier)
mélisse
pomme sauvage
mêlox (-osa)
mielleux (-euse)
mêlya
melyon
maïs
pierre (petite …)
44
mèlyor
membro
mémo (-a)
mémouère
menaciér
ménajère
ménâjo
menar
menar
mençonge
menètrél
menètrél
mengiér
menjâblo
ménso (-a)
ment (' …)
menta
mentir
menton
mentor (- oza)
meilleur
membre
même
mémoire
menacer
ménagère
ménage
conduire
mener
mensonge
ménestrel
ménétrier
manger
mangeable
mince
comment
menthe
mentir
menton
menteur (-euse)
mèntotro
menthe sauvage
menu
menusiér
menuta
mèpla
méprê
méprendre (sè
…)
méprêssa
méquià (a …)
menu
menuisier
minute
nèfle
mépris
méprendre (se …)
mèr
merâcllo
mèrda
mére
meretar
mèrie
merior
mèrlo
merlo-blu
més
més
mês
mes, mos
mesera
meserar
mesluchè
mèson
mêson
mêsonetta
mèssa
messajo
mer
miracle
merde
mère
mériter
mairie
miroir
merle
martin pêcheur
davantage
plus
mois
mes
mesure
mesurer
morue
cuisine
maison
maisonnette
messe
message
méprise
métayage (à …)
mêsson
mètal
mèten
méten (u … de)
moisson
métal
milieu
coeur (au … de)
méten (u … de)
milieu (au … de)
mêtiât
métiér
metre
mètre
mêtre (-èssa)
mètre caro
mêtre d'isqui
meussé
meya f.
mi (é)
mia f.
mica
midi
midi
miél
mielx
mière
miéta (una)
Miillo (-a)
mi-jorn
mi-jorn
mile
mile-folye
milesimo
milièmo (-a)
militèro
milka
millimètre
milyard
milyér
milyon
mina
mina
minâblo
minalyon
moitié
métier
mettre
mètre
maître (sse)
mètre carré
moniteur de ski
hématome
meule de foin
demi (e)
petit peu m.
miche
midi
sud
miel
mieux
moissonner
peu (un)
Emile (-ie)
midi
sud
mille
mille-feuille
millésime
millième
militaire
vache violette
millimètre
milliard
millier
million
mienne
mine
minable
enfant (petit … )
minar
minar
miner
transporter (le
foin)
mien
chaton
mineur
minuit
miauler
pleurnicher
viser
misérable
mino
minon
minor
mi-nuet f.
miônar
miônar
mirar
misèrâblo (-a)
45
misère
misère
misiér
miser
mistéro
mystère
mita
pinte
mitana
mitaine
môblo
meuble
moça
mousse
mocar (sè ...)
moquer (se ...)
mochè
moucheron
mochèt
épervier
mochèta
allumette
mochiér
couper
mochiér
moucher
mochior
mouchoir
mochior de la
foulard
têta
môda f.
mode f.
modar
aller (s'en …)
modar
partir
modèrno (-a)
moderne
môdre
moudre
moentendent (a) malentendant (e)
mofletta
moge f.
mojon
mojon
mojoné
molyens
vesse-de-loup
génisse
génisson
veau
berger de
génisses
meule (moulin)
aiguiser
butte
colline (petite)
tertre
difficile
petite meule à
faux
moulin
moudre
molleton
molletonner
moulu
endroit
marécageux
terrain détrempé
molyér
moment
moment
mon
mondar
mondar
mouiller
instant
moment
mon
émonder
nettoyer
mola
molar
molârd
molârd
molârd
molen (a)
moletta
molin
molinar
molton
moltonar
molû
molyens
mondar
ôter les
mauvaises herbes
mondial
mondo
monéya
monfarina
mondial
monde
monnaie
danse (danse
savoisienne)
meunier
Montjovet
monnayer
monologue
monsieur
géant (e)
alpage
(propriétaire d' …)
moniêr
Monjovè
monnèyér
monologo
monsior
monstro (-a)
montagnard
montagnard
montagne
montagne
montar
montèl
montra
montrar
montrar
montura
monument
moquè
moquélu
moquèran
môr (a)
moralisar
mord(i)ent
môrdre
môre
morêna
morêna
morèta
morgiér
morir
Moris (-èsine)
Morjé
môron
mors
morsèl
môrt (a)
môrt f.
morti
mortifiâ
moscatta
propriétaire de
l'alpage
alpage
montagne
monter
tas
montre
indiquer
montrer
monture
monument
morve
morveux
moqueur
mûr (e)
moraliser
mordant
mordre
mûre
falaise
moraine
baie noire
tas de pierre
mourir
Maurice (tte)
Morgex
mûrier
mors
morceau
mort (e)
mort f.
mortier
mortifié
noix de muscade
mosi (-a)
mot
moisi (e)
mot
46
motârda
Moté
môté
motelèta
moto(cicletta)
motor
mou (a)
moublo
mouchardar
mouche
moucheillon
mouchetta
moudar
mouedar
mouél
mouéno
mouère f.
mouergne
moutarde
Timothée
malaise
belette
moto(cyclette)
moteur
mouillé (e)
outil
moucharder
mouche
moustique
viande sêchée
remuer
brasser
tas
religieux m.
saumure
ur (religieuse)
mouéze f.
moufflè
moulita
moûlo
moulyér
mourdiya
moustro
moustrox (-osa)
jouet m.
enfant
aiguiseur
stère de bois
tremper
casse-croûte
monstre
monstrueux (-se)
mouta
mouton
mouvament
mouyiè
mouzé
movés (a)
moyen (a)
moyen m.
moyen-âjo
muciér
arche
mouton (bélier)
mouvement
marécage
museau
mauvais (e)
moyen (ne)
moyen m.
moyen-âge
disparaître (sans
bruit)
muet (te)
moindre
pire
valeur (de
moindre …)
moins
muet (te)
muletier
mulet (mule)
moelle
mur m.
muraille
murer
murmure
penser
mudo (-a)
muendro (-a)
muendro (-a)
muendro (-a)
muens
muet (-e)
mulatiér
mulè (mula)
muola
mur m.
muraillè
murar
murmuro
musar (sè)
musar (sè)
musica
musicien
réfléchir
musique
musicien
47
N
nacion
nacional
nagiér
naja
nan
nan ples
nant
nanti
napa
nâs
Nastasie
nateu
natura
naturèl (a)
nava
nation
national
nager
fesse
non
non plus
torrent
muni
nappe
nez
Anastasie
cresson
nature
naturel (le)
blessure profonde
ne
nê
ne … gint
ne … gint
ne … gint
ne … gint
ne … gint
ne … pas
nècèssèro (-a)
nècèssitât
nege
negiér
Negiie
négligiér
néja
n'emporte
comment
nen
nen
ner
nêr (a)
nervox (-osa)
nésiér
nèssance
nèt (a)
net (ta)
neteyér
nêtre
neublo (-a)
neublox (-osa)
ne, n'
neige
aucun
ne … point
ne … rien
point
rien
ne … pas
nécessaire
nécessité
neige
neiger
Nadia
négliger
linge moisi
n'importe
comment
en adv
en pronom
nerfs
noir (e)
nerveux (-se)
rouir
naissance
propre lavé
net (te)
nettoyer
naître
difficile
nuageux (-euse)
nevé
nevé
nevot
nêvre
neige durcie
névé
neveu
neiger
neyér
ni
ni … ni
niar
Nica
nice
Nicolin
nid
niéce
nilye f.
noyer
ni
ni … ni
nier
Véronique
niche
Nicolas
nid
nièce
articulation
(phalange,…)
niola
nuage
nion
ne … personne
nion (a)
nul (le)
niona-pârt
nulle part
nion-luè
nulle part
nion-sens
nulle part
nipar (sè ...)
habiller (s')
nipplon
nèflier
noce
noce
nôf
neuf (9)
nom
nom
nom
prénom
nomar
nommer
nombro
nombre
nombrox (-osa) nombreux (euses)
nonanta
nonante
nonanta
quatre-ving-dix
nonantiémo (-a) nonantième
Nora
nord
normal (a)
nos
nos-mémo
nota
notéro
nouèx
nouèyi
Nourine
nourritura
noutra dama
Eléonore
nord
normal (e)
nous
nous-mêmes
note
notaire
noix
noyer (arbre)
Honorine
nourriture
Assomption
noutro (-a) pron. nôtre pron.
noutron (-tra)
adj.
nouvimo
nouyér
novales f. pl.
novél (-èla)
novel an
novembro
notre adj.
neuvième
noyer
nouvelles f. pl.
nouveau (-elle)
nouvel an
novembre
48
nôviémo (-a)
nôvo (-a)
nu (a)
nuar
nuclear
nucléère
nuére
nuet
nuet (bôna …)
nuet (bôna …)
numèrô
nuod
nurrim
nurrim
nurrir
Nus
neuvième
neuf (-ve)
nu (e)
nouer
nucléaire
nucléaire
nuire
nuit
bonne nuit
bonsoir
numéro
ud
bétail nourri
troupeau
nourrir
Nus
49
O
o neutre
o neutre
o neutre
o neutre
oberge
obeyir
obeyissent
objèt
oblegiê
oblegiér
obligacion
obliquar
obôla
obsarvar
obtegnir
ocaj.nar
ocaj.on
occupacion
occuper (s' … a)
ça pronom
ce pron.
il pronom
le pronom
auberge
obéir
obéissant
objet
obligé
obliger
obligation
obliquer
obole
observer
obtenir
occasionner
occasion
occupation
occuper (s' … à)
octanè
mesure
(ancienne)
octobre
aucun (e)
occuper
odeur
uf
officier
offense
offenser
office
officiel (le)
offrir
augmenter
chaudron à
polente
marmite
Ollomon
ourlet
huile
Humbert
ombre
ombrager
ombrage
on
aune
onction
oncle
encore
vague (eau)
Hône
octôbro
ôcun (a)
ocupar
odor
ôf
officié
offoinsa
offoinsér
ofic(i)o
oficièl (a)
ofrir
ôgmentar
ola
ôla
Ollomon
ôlo
ôlyo m.
Ombêr
ombra
ombragiér
ombrâjo
on
ôna
onccion
oncllo
oncor
onda
One
onglle f.
onta
onte
onze
onziémo (-a)
opèrâ
opèracion
opèrar
opinion
oposicion
oppôsar
opprèssâ
opprèssar
opulent (a)
oque
or
ora
orajo
orâjo
orange
orbèt
orbèt
ordinèro
ordir
ordir
ordon
ordonar
ôrdre
Orèlie
orelye
orendrêt
orfeno (-a)
organisar
organismo
orgoly
orgolyox (-osa)
ôrjo
ormo
ôrmo
ors
orties
ôs
ôsar
oseglle
ôtar
ôtô f.
otocâr
ôton(e)
ôtor
ôtrament
otrament dét
ongle
honte
où
onze
onzième
opéra m.
opération
opérer
opinion
opposition
opposer
oppressé
oppresser
opulent
quelque chose
or masc.
maintenant
orageux
orage
orange
furoncle
orgelet
ordinaire
ourdir
tramer
rangée de foin
coupé
ordonner
ordre
Aurélie
oreille
maintenant même
orphelin (e)
organiser
organisme
orgueil
orgueilleux (euse)
orge
ormeau
orme
ours
orties
os
oser
oseille
ôter
auto
autocar
automne
auteur
autrement
c'est à dire
50
ôtro (-a)
ôtro coup
ou (ben)
oubl(i)â
oubl(i)ar
ouè
ouficio
oulyér
autre
autrefois
ou (bien)
oublié
oublier
oui
bureau
remplir
(totalement …)
oumâjo
hommage
oura
vent
oût
août
outil
outil
outre
outre
ovar
pondre
ôvra
uvre
ôvra (hors d' …)
uvre (hors …)
ovrâjo
ovriér (e)
Oyas
ôye
Oyen
ôyonge
ouvrage
ouvrier (-ère)
Oyace
oie
Oyen
ennui
51
P
pa(r)pelyon m.
pache f.
pache f.
pachèran
papillon
accord
marché
habitant de Passy
pacience
paciènt (a)
pacientar
pacion
pacôt
pacotu
paesse
page
pagnirè
patience
patient (e)
patienter
passion
boueux
bourbeux
paresse
page f.
corbeille (grande)
pâla
palanche
palanchon
palanjon
pelle
poutre
levier
perche (grosse)
palar
palas
paletta
palin
pâlo (-a)
palto
palyace
palye
palye
palyé
palyér
pan
pan a coucou
pana
panada
pana-man
panar
panar (sè)
panatéa
panatiér
pance
panciu (-oua)
paniér (e)
panossa
panossa
panossa
panossiér
panse f.
pantalon
pantè
papa
pelleter
palais
pelle à ordures
palissade
pâle
manteau
paillasse
paille
tige (de blé)
fenil
pailler
pain
oseille
panne
panade
essuie mains
torcher
essuyer (s')
blatte
boulanger
panse
pansu (e)
panier
personne molle
serpillère
torchon
récurer
ventre
pantalon
pan de chemise
papa
papiér
pâpleu
Pâques
paquèt
pâquier
par
pâr
par (a)
paradi
paraploge
parar
parar
parar
parc
parcor
pardi
pardon
pardon
pardonar
pâre
parèly (a)
parent
pâres
parêt
parêt
parêtre
pariér (-e)
parietta
parigin
parintât
parlar
paroche
parola
parpia
parpiola
parren
part
pârt
part (a … de)
partagiér
partajâblo
partâjo
partia
participar
particuliér (e)
papier
coprin
Pâques
paquet
pâturage
pair
paire
égal (e)
paradis
parapluie
éplucher
parer
peler
parc
parcours
pardi
Angélus
pardon
pardonner
père
pareil (le)
parent
parents m. pl.
cloison
paroi
paraître
pareil (le)
sariette
parisien
parenté
parler
paroisse
parole
paupière
coccinelle
parrain
côté
part
côté (à … de)
partager
partageable
partage
partie
participer
particulier (-ère)
partir
parvegnir
pas
pâs
pas (ne …)
pas du tot
pas més
pas mês …
partir
parvenir
ne … pas
pas m.
pas (ne …)
pas du tout
pas davantage
ne … plus
52
Pascoual(en)
passâ
passâjo
passa-montagne
Pascal
passé
passage
passe-montagne
passaport
passar (sè)
passar un gallo
passeport
passer (se)
gronder
sévèrement
passe-temps
passant
moineau
passer et
repasser
boulangerie
pasteur
chiffon
pâte
patte
patte à vaisselle
passa-temps
passent
pâsserâ
passotar
pasten
pâstor
pata
pâta
pata
pata dézézè
patasson
patenalye
pâtes
pati (patirè)
patiér
patin
patin
patintât
patioque
pâton
pâtonar
patoué
patouésant (a)
patron (a)
patu
pâtura
pavô(t)
pavô(t)
pavon
paye
payè
payement
payér
payis
payis
payisan (a)
payisaneri
pchota
pê
pé(g)no
peca-bousc
nu-pied
carotte
pâtes
marchand (e) de
chiffons
chiffonnier
chiffon
petit chiffon
patenté
boue épaisse
cataplasme
pétrir
patois
patoisant
patron (ne)
habillé (mal)
pâturage
coquelicot
pavot
paon
paie
grande toile de
sac
paiement
payer
pays
village
paysan (ne)
paysannerie
gouttière
tête (nu - …)
peigne
pivert
pecar
pecar
pecar
peca-râva
pèce f.
pèce f.
pêchiê
pêchiér
pêchior
pechou (da)
pèdiér
pediêt
pêds
pege f.
pegnér
pegnota
pejon
pêl
pêl
pêl (sens …)
pél f.
pêl(y)o
pêl(y)o
pêla
Pèlagie
pelâjo
pélar
pèlatta
manger
pic (oiseau)
piquer
fauvette
épicéa
sapin
péché
pêcher verbe
pêcheur
petit (e)
poisser
pitié
poids
poix
peigner
pot
fruit collant
cheveu
poil
chauve
peau
chambre
poêle m.
poêle (à frire)
Pélagie
pelage
éplucher
peau de la viande
pêli (ya)
pelo
pêlou
pélrinâjo
pèlua
pêlyot (a)
pêna
pêna (a …)
penâblo
penchée f. pl.
penchiér
penciée
penciér
pencion
penda
penden
pendent
pendre
pendula
pènitence
pensâblo
pensar (sè ...)
pensar (sè)
pense
Pentecôta
poilu (e)
gruau
bouillie subst.
pèlerinage
étincelle
nu (e)
souffrance
peine (à …)
pénible
soucis m. pl.
pencher
pensée
pincer
retraite
pente
boucle d'oreille
pendant
pendre
pendule
pénitence
pensâble
imaginer
penser
pince
Pentecôte
53
penton
penton
pentre
pépnirè
pequet
pequèta
per
per ce
per la vela
per lé
per plèsir
per-ce per-que
perce que
pèrcêvre
pèrcêvre
pêrche
pêrche
pêrche
pêrchi
pèrciê
pèrciér
perçu
pèrdicion
pèrdix
pèrdre
perdu (a)
pére
pére
péres
perét m.
perfermaye
pèrfèt (a)
pèrfètament
periér
per'inque
Perlo
pèrmês (a)
pèrmession
pèrmetre
permié
permié
péronospora f.
Perpétue
pérr'a fuè
pèrresél
perriér
pèrruquiér
pèrsona
pèrsonâjo
pèrta
pèrta
pertencho (-a)
pertenzi (a)
cruche
raisin (gros)
peintre
pépinière
piquet
piquette (vin)
par
par ici
dans la ville
par là
avec plaisir
par ci par là
parce que
entendre
percevoir
gaule
pêche (fruit)
perche
pêcher(arbre)
percé
percer
entendu
perdition
perdrix
perdre
perdu (e)
calculs
père
parents m. pl.
poire
parfum
parfait (e)
parfaitement
poirier
par ici
Perloz
permis (e)
permission
permettre
dans
parmi
mildiou m.
Perpétue
pierre à feu
persil
lieu rempli de
pierres
coiffeur
personne f.
personnage
dommage
perte
printanier (e)
précoce
pèrtés
pertot
peru m.
pês
pesar
pesèt
pêsetta
pêsson
pet
pètaillyér
pétalo
petar
petar
peti(ô)t (-da)
petit-fily
petits-filys
pètolla
pètrâ
pètrolo
petro-rojo
petuffla
peuc
peuca
peuca-piêrra
trou
partout
poire
pois
peser
pois
pois (petit …)
poisson
pet
étinceler
pétale
éclater
péter
petit (e)
petit-fils
petits-enfants
crotte
lourdaud
pétrole
rouge-gorge
vessie
pic
patée
casseur de pierre
peurgia
peutta
pêvro
pévron
pèx
Pèyen
pèzan (a)
physica
piad
piad (planta de
…)
piadar
purge
huppe
poivre
poivron
paix
Pierrot
lourd (e)
physique
pied
pied (plante de
...)
pied (donner des
coups de …)
piampiounar
piapou
pichet
piéce
pieche
piechiér
Pièmont
piémontês (a)
piêrra
Piérro
piès
piès
piès
pieuca
piétiner
bouton d'or
dentelles
pièce
pioche
piocher
Piémont
piémontais (e)
pierre
Pierre
linge
serviette
tissu
chouette (petite
…)
54
pila
pillyér
pin
Pina
pinjon
Pino
pintura
pinturar
pio
piola
pioly
pion
pion
pipa
pipi
pile
piller
pin
Joséphine
pigeon
Joseph
peinture
peindre
pieux
hache
pou
ivre
ivrogne
pipe
oiseau (petit …)
pir (e)
pir (e)
pisiér
pissiér
pissiér
pista
pitalyér
pire
pis
piler
pisser
uriner
piste
marcher vite et
beaucoup
piétiner
pivoine
place
placer
plafond
plan
replat en
montagne
lieu relativement
plat
pitar
pivouéna
place
placiér
plafond
plan
plan
plan
plan
plan
terrain plat
horizontalement
plàn (a …)
plain-pied (de …)
plan (a)
plan adv.
plana
plancha
planche
planchiér
plandron (a)
planeta
planeta
plan-pied
plat (e) adj.
doucement
plaine
terrasse
planche
plancher
paresseux
planète
signe zodiacal
rez-de-chaussée
planta
plantaly
plantar
plante
plantain
planter
plantél
plantél
plantél
planton
plastica
plat
plat
plat (a)
platon
platte m.
plè
plèdeyér
plèdeyér
plegnér
plemiér
plen (plêna)
plendre
plére
ples
plésent (a)
plèsir
plèsir
pletout
plettou
pleyér
plichâ
plichar
plin
ploge
ploma
plomar
plomar
plomb
plomo (-a)
plongiê
plongiér
plorar
plôre
plorè
plôta
plouè-plan
plovassiér
plovêr
plovêr pan
ploya m. sing.
plusiors
pluvegnér
po dè gnion
plat
plateau
vaisselle
légume à
replanter
plastique
allongé
plat m.
plat (e) adj.
auvent
assiette f.
plis
plaider
plaidoyer
plaindre
éplucher
plein (e)
plaindre
plaire
plus
plaisant (e)
faveur
plaisir
plutôt
ridé
plier
plissé
plisser
gémissement
pluie
plume
peler
plumer
plomb
plumé (e)
plongé
plonger
pleurer
pleuvoir
pelure
patte
il pleut
doucement
pluvioter
pleuvoir
pleuvoir
doucement
pleurs m. pl.
plusieurs
pleuvoir
légèrement
(bruiner)
je vous en prie (=
de rien)
55
poblo
poche f.
poche f.
poche-parcha
pochon
peuplier
écumoire
louche
louche percée
louche (grande)
poéma
poèsia
poids
poinchirè
pointiyox (-osa)
poème
poésie
balance
inquiétude
pointilleux
pôjo
pôl
Pol
polalyé
polalye f.
polaque
polenta
polèt (a)
polètér
poli
police
politica
Pollen
Polo
polsen
polto
pouce
coq
Paul
poulailler
volaille
bottines
polente
poulet (te)
courir les filles
poli
police
politique
Pollein
Pôle
poignet
santé (à votre …)
polyen
poulain
polyolè
thym serpolet
poma
pomme
pomada
pommade
pomiér
pommier
pompiér
pompier
p'oncor
encore (pas …)
p'oncor
pas encore
pont
pont
Pontbozè
Pontboset
Pontê
Pontey
pontêlye
passerelle
Pont-sent-Martin Pont-Saint-Martin
pontuel (a)
poplo
popon (na)
populacion
por
por
por cen
por que
por que
por tôs
porcion
ponctuel
peuple
bébé
population
pour
afin de
pour ça
afin que
pour que
pour tous
morceau
porquè
porquiér
porrél
porsolin
pôrt
pôrta
pôrta-folye
pôrta-monéya
portant
portar
portar
portor
posar
posicion
possèdar
possibilitât
possiblo (-a)
pôsta
pôsto
pôsto
pot
pota
potâ
potajé
potêlye
pourquoi
huissier
poireau
cochon d'Inde
port
porte
portefeuille
porte-monnaie
pourtant
porter
rentrer (le foin)
porteur
poser
position
posséder
possibilité
possible
poste f.
place
poste m.
pot
lèvre
giffle
cuisinière
pelotte (de laine)
pot-étre
potringa
potringa
potringar
potu
peut-être
drogue
médicament
droguer de
médicaments (se
…)
lèvres (qui a de
grosses …)
moue (qui fait la )
potun
pou
pouana
bisou
peu
point de couture
pouar
pouar
pouata
poudra
pouegnê f.
poueng
pouent
pouenta
pouenta
pouenta f.
élaguer
tailler
poupée
poudre
poignée
poing
point
cime
pointe
point de côté m.
pouentu
pouer (a)
pointu
sale
potu
56
pouer (trimblar
de …)
pouer f.
pouèro (-a)
pouésier
pouet (a)
pouetrena
pouéts
poueufar
poueutron
pouisque
poujeulye m.
Poulinère
poulmoun
Poulonie
poursin
pous
poussar
poussouer
peur (trembler de
...)
peur
peureux
puiser
laid (e)
poitrine
puits
pouffer
poltron
puisque
balcon en ciment
m.
Apollinaire
poumon
Apollonie
cèpe
poignet
pousser
bouton-pression
poutè
moue (qui fait la )
poutiér
pouvro (-a)
povêr
povêr
poya
ferblantier
pauvre
pouvoir m.
pouvoir verbe
chemin (où le
chemin monte)
gravir
monter
monter à l'alpage
poyér
poyér
poyér
prailli
habitant des Praz
de Chamonix
Pra-sent-Légié
Pré-Saint-Didier
prât
pratica f.
pratica f.
praticâblo
pratico (-a)
pré(t)re
pré(t)re vaco
prébanguiér
prècios (a)
précocion
prèfèrar
prègiér
prègiér
prèla
premi m.
pré
client
clientèle
praticable
pratique
prêtre
prêtre défroqué
prébendier
précieux
précaution
préférer
parler
prêcher
prêle
entrée chaude f.
premiér (e)
premier (-ière)
prendre
prendre
prendre gouarda attention (faire)
prendre vouarda prendre garde
prèparacion
prèparar
prèparatifo
préposiér
prépotent (a)
prés (de)
présa
prêsa
prêsa
prèsarvar
prèsent
prèsentar
prèsident
prêson
prèssâ
pressar
prèsto (-a)
prètar
prétendre
prèvegnir
prèvêre
preyér
Prien
prim (a)
prim (a)
prim (a)
prim-bousc
prin
principal
principo
printa
privacion
privar
prix
probâblo (-a)
problèmo
prôcho (-a)
prod
prod
prod
prodeugo (-a)
prodeugo (-a)
produire
produit
profanacion
profanar
profèssion
préparation
préparer
préparatif
douanier
tout (e) -puissant
(e)
près (de)
hâte
prise
récolte
préserver
présent
présenter
président
prison
pressé
presser
prêt (e)
prêter
prétendre
prévenir
prévoir
prier
Cyprien
fin (e)
menu (e)
mince
petit bois
débris
principal
principe
lait (petit)
privation
priver
prix
probable
problème
proche
assez
beaucoup
très
généreux (-se)
prodige
produire
produit
profanation
profaner
profession
57
profèssor
profit
profitar
programo
progrès
prolongiér
prolonjament
proma
promenâda
promenar (sè)
promessa
prometre
promètyor
promiér
pron
prononciér
pronosteco
propagiér
propos (a …)
prôprament
propriétât
propriétèro (-a)
professeur
profit
profiter
programme
progrès
prolonger
prolongement
prune
promenade
promener (se)
promesse
promettre
prometteur
prunier
subitement
prononcer
pronostic
propager
propos (à …)
proprement
propriété
propriétaire
prôpro (-a)
prospéritât
prospéro (-a)
protègiér
protestar
prôva
provegnir
provij.on
province
provond (a)
prudent (a)
ptchioudament
publèyér
public (a)
publicacion
puça
puciére f.
puerc
puercho
pués
pués
pués
puge
pugin (-ena)
punèsa
purifyér
purri (a)
propre lavé
prospérité
prospère
protéger
protester
preuve
provenir
provision
province
profond (e)
prudent (e)
petitement
publier
public (-que)
publication
poussière
matelas
porc
couloir
ensuite
et puis
puis
puce
poussin
punaise
purifier
pourri (e)
58
Q
quâgi
quâgimin
qualitât
quand
quand
quand ben
quand ben
quand mémo
quantitât
quaranta
quarantiémo (a)
quarantina
quârque
quârque chousa
quasi
quasiment
qualité
lorsque
quand
puisque
tout de même
quand même
quantité
quarante
quarantième
quârque(s)
quârque-côp
quârque-ren
quârques
quârques-un(e)s
quelque(s)
quelquefois
quelque chose
quelques
quelques-un(e)s
quarantaine
quelque
quelque chose
quârqu'un
quelqu'un
quârt
quart
quartèron
mesure agraire
quartiér
quartier
quâsi (min)
à peu près
quâsi (min)
presque
quatôrze
quatorze
quatorziémo (-a) quatorzième
quatriémament
quatriémo (-a)
quatro
quatro co tan
quatrotim
que
que
que
que
que
que
que
que
que
que
què
què
què
què
què
quatrièmement
quatrième
quatre
quadruple
quatre temps
dont
dont (relatif)
lequel (avec …)
que
que ?
qui
qui (à …)
qui (chez …)
qui (de …)
qui (relatif)
ce que
que (ce …)
qu'est-ce que
qu'est-ce qui
quoi (relatif)
quê
quê
que
qué
que (cen …)
què ?
que conj.
que vint
que, qu' rel.
quear
quechion (a …)
quai
silencieux
chez qui
ici
qui (ce …)
quoi ?
que, qu' conj.
qui vient
que, qu' rel.
curer
couché sur le côté
quegnou (a)
quél
quél
quél (-ela)
quél (-ela)
quela
quela
quela
queles (-lé)
queles (-lé)
quelos (-lé)
gâteau
celui-là pron.
cet … là adj.
ce … là
cet (te) … là
celle-là pron.
cette
cette … là adj.
celles-là pron.
ces … là adj.
fém.
ces … là adj.
masc.
ceux (-là) pron.
quen
queriozar
cela pron.
curieux (être …)
querir
chercher (aller ...)
quèsiér (sè)
quèsse
quèstion
quétar
queu m.
qui
qui
qui
qui
taire (se)
caisse
question
quêter
tempête de neige
f.
coussin
oreiller
coteau m.
héritage (laisse
en …)
celui qui
qui (celui …)
qui ?
qui est-ce qui ?
qui
quinçon
quint (a)
quinze
quinziémo (-a)
quitar
qui
pinson
quel (le)
quinze
quinzième
quitter
quelos (-lé)
queussin
queussin
queuta f.
queutar
59
R
rabellar
rabèssiér
rabotar
rabotchion
rabotu
racena
racion
racllar
râteler
rabaisser
raboter
homme (petit)
rugueux
racine
ration
chercher à savoir
râcllar
râcllo
racontar
racorciér
radio
raflar
rafor
rage
ragiér
râjo
ralongiér
ralumar
ram
ram
ramar
ramassar
ramassar
ramenar
Ramien
ramonar
Ramôs (los …)
racler
racloir
raconter
raccourcir
radio
raffler
four à chaux
rage
rager
rage
rallonger
rallumer
bâton
branche
ramer
ramasser
réunir
ramener
Raymond
ramoner
dimanche des
rameaux
rampar
rendez-vous
rang
rance
renverse (à la …)
rampar
rancârd
rang
rans (a)
ranversa (a …)
rapa
râpa
rapa-camén
rapailliér
rapar
râpar
rapelar
râpia
rapiditât
rapido (-a)
rapondre
rapondre
grappe
rape
ramoneur
grimper
ramoner
râper
rappeler
avare
rapidité
rapide
rajouter
rattacher à ce qui
a été rompu
raport
rapport
raportar
raportyor
raprochiér
rarament
râro (-a)
rasar (sè)
rasior
rassemblà (sè)
rat
rata f.
ratachiér
rata-voliva
ratél
ratèlar
rateli m.
râtèlin
rapporter
rapporteur
rapprocher
rarement
rare
raser (se)
rasoir
rassembler (se)
rat
souris f.
revenir à la
charge
chauve-souris
rateau
ratisser
épine dorsale
dos d'une vache
râtell
ratirè
rava
ravagiê
ravanè
raye
raye f.
raye f.
rê
ré m.
rê pétèret
réalisar
réalitât
réalizablo (-a)
rèaprendre
rebalyér
rebalyér
rebata-bouza
rèbatre
reblèque
rèbouchiér
rèbougiér
râtelier
souricière
rave
ravagé
radis
raie
raie
sillon
roi
rayon
roitelet
réaliser
réalité
réalisable
réapprendre
redonner
rendre
scarabée
rebattre
fromage frais
reboucher
retourner (le foin)
rèboulè
rebugiér
recafar
ému
remuer
rire bruyamment
recêvre
rèche f.
rèche f.
rechèce
rechegnér
recherchér
rèchien
rèchigniér
rèchigniér
recevoir
crèche
mangeoire
richesse
froncer
rechercher
ricin
grogner
rechigner
60
rèchigniér
recho (-a)
rèchôdar
rècluyér
recognetre
rècomenciér
rècomendar
recompensa
recôrd
recordar
rècôrta
rècôrtar
rècraschiér
reçu (a)
recular
reculon (a …)
rècuvrir
rèdecodre
rèdemandar
rèdevegnir
rédiér
rediô
rêdo (-e)
redoblar
rèdrèssiér
rèdromir
rèduire
réèlo (-a)
rèfarcllar
refâre
réfé
refiar (sè)
reflana
reflécion
refolar
rèfujo
refusar
règâgnér
régalar
règalissa
regardar
règardent (a)
rouspéter
riche
réchauffer
rentrer le foin
reconnaître
recommencer
recommander
récompense
regain
rappeler
récolte
récolter
recracher
reçu (e)
reculer
reculons (a …)
recouvrir
redécoudre
redemander
redevenir
raidir
rideau
raide
redoubler
redresser
rendormir
remiser
réel (-le)
recercler
refaire
retordre
avoir confiance
souci
réflexion
refouler
refuge
refuser
regagner
régaler
réglisse
regarder
(concerner)
avare
régénérér
règent (a)
régénérer
instituteur (-trice)
règimbar
règimbar
règlla
règorgiér
règotèyér
regotou
règrètâblo (-a)
regimber
ruer
règle
regorger
arranger le toit
frisé
regrettable
regrètar
regrolor
reguinquar
réj.on
rèjassér
regretter
cordonnier
regimber
région
répandre la litière
rèjoindrè
rèjuyér
rèlachiér
rèlar
rèlar
religion
religiosa
relojo m.
remarcar
remarciér
remasse f.
rèmédo
Remelyi
remendar
rèmendar
rèmengiér
remetre
Remi
rémicion
rèmisa
remôdre
Rèmon
remontar
rèmouar
remplacient
remplaciér
remplassâjo
remuar
ren
ren
ren
ren du tot
ren du tot
rêna
refendre
rejouer
relâcher
crier (animal)
hurler (animal)
religion
religieuse f.
horloge
remarquer
remercier
balai
remède
Rumilly
raccomoder
racommoder
remanger
remettre
Rémi
rémission
remise
moudre
Raymond
remonter
remuer
remplaçant
remplacer
remplissage
déplacer (se)
ne … rien
rein
rien
pas du tout
rien du tout
vache gagnante
des concours
rêna-des-prâts
renârd
rencontrar
rendre
renevot
reine-des-prés
renard
rencontrer
rendre
neveu (fils du …)
reniar
renolye
renovél
rensègnement
rensègnér
rentar
renier
grenouille
printemps
renseignement
renseigner
tricoter
61
rentrar
rentrar
rènyér
rèparacion
rèpartir
repâs
repassar
repassosa
rèpegnent (a)
entrer
rentrer
renier
réparation
répartir
repas
repasser
repasseuse
répugnant (e)
rèpensar
rèpètar
rèpingar
rèplantar
rèpleyer
replicar
rèpondre
rèponsa
repôs
reposar (sè)
repouta
répoutacion
reprendre
reprèsentar
reprogiér
reprôjo
rèpublica
rèquelè
rèquètar
repenser
répéter
sursauter
replanter
replier
répliquer
répondre
réponse
repos
reposer (se)
choucroute
réputation
reprendre
représenter
reprocher
reproche
république
furoncle
aller faire du bois
pour la commune
rèquinquar
remettre (se …)
rèquinquar
rèquoquar
rèsarvar
rèsèrvir
resim
resim a branche
retaper
rattraper
réserver
reservir
raisin
cassis
resina
gelée de fruits
résistent (a)
résistant (e)
rêson
raison
rêson (bèla …) raison (bien …)
rêsonâblo (-a)
raisonnable
rèspèct
respect
rèspèctar
respecter
rèspèctuosament respectueusement
rèspèctuox (-sa) respectueux (-se)
rèspirar
responsable
réssè
respirer
responsable
scierie
rèsse f.
ressemblar
résseyér
rèssiér
rèssior
rèsson
résta f.
réstar
réstar
Restide
rèstitucion
rèstorant
rèsultat
rètablissament
retalyon
retârd
rètegnir
rètegnu (a)
reteriér
rètochiér
scie
ressembler
réessayer
scier
scieur
sciure
reste m.
habiter
rester
Aristide
restitution
restaurant
résultat
rétablissement
copeau
retard
retenir
retenue
retirer
enlever la
mauvaise herbe
aux pommes de
terre
rètor
retoreco (-a)
retornar
rètranchiér
retreyér
rétribucion
retrovar
rettor
reussir
revé
rèvécho (-a)
revegnir
réveillo
rèvelyér
rèvendre
revengier (sè)
rusé
rhétorique
retourner
retrancher
retirer
rétribution
retrouver
recteur
réussir
gardien du ru
revêche
revenir
réveil
réveiller
revendre
prendre sa
revanche
mettre à l'envers
reverchiér
reverchiér
retourner
revèrchon (a …) rebrousse-poil (à
…)
revêre
revoir
revêre (a vos …) revoir (au …)
reveriér
rèvètchiê
rèvèto (-a)
revière
rèvoinchè
retourner
luné (mal)
retroussé (e)
rivière
revanche
62
revolâ
repas après les
travaux des
champs
révolucion
révolution
révolucionéro (- révolutionnaire
a)
revond
bord
revond
rebord
rèyér
rayer
rèyiér
labourer
rezegniér
pleuvoter
rhabelyér (sè)
rhabiller (se)
rhabelyor
rebouteux
rhèbergiér
héberger
rian (a… )
ras (à …)
ricllo
vent froid mais
léger
Rico
Henri
rifllar
dépenser
beaucoup
rigor
rigueur
Rima-NoutraRhêmes-NotreDama
Dame
rimar
rimer
Rima-sent-jorjo Rhèmes-SaintGeorges
rimblèyér
remblayer
rimborar
rembourrer
rina
reine
rinciér
rincer
rinfatar
remettre en
poche
rinfrogna
renfrogné
ringar
battre (se)
rinta
rente
rinti
rentier
rintornâ
course en
montagne
rinvoyér
renvoyer
rio
ruisseau
riond (a)
rond (e)
riôrta
lien de fagot
rire
rire
rire (s'en ...)
moquer (se ...)
riscar
risquer
rita
chanvre
rita
étoupe
rita
filasse
riva
bord
rivâjo
rivage
rivalisar
rivaliser
riz
riz
roba
robe
robar
voler dérober
Rober
robêsto (-a)
robinèt
roc
roche
rochiér
rôdayér
rogèyér
rogne
rogne
rogne
rogne
rogniér
Robert
robuste
robinet
roc
rocher m.
rocher m.
rôder
rougeoyer
gale
noise
rogne
teigne
rogne (être en …)
rognon
rojé
rojé
rojé
rojo (-a)
rojo a pote
rolo
rolyér
rolyér
rolyér
rognon
brouter
dévorer
fourrage
rouge
rouge à lèvres
rôle
battre
frapper
pleuvoir
fortement
roman
romarin
rhumatismes
rugissant (e)
ronchonner
ronchonner
ronfler
ronger
ruminer
trognon
Rhône
labourer
ronces
rosée
rosaire
grimpeur de
rocher
roux (-sse)
rossignol
route
roue
rougeole
Roisan
ruiné
rouler
rouiller
manteau
rose
rôti
roman
romarin
romatis
ronant (a)
ronar
roncionar
ronfllar
rongiér
rongiér
ronjon
Rôno
rontre
ronzes
rosâ f.
roséro
rossachiê
rossèt (a)
rossignolo
rota
roua
rouésen
Rouêzan
rouinâ
roular
roulyér
roupa
rousa
routi
63
rua
rudament
rudo
ruma f.
rumatisse
rutir
ruvrir
rue
rudement
très
rhume m.
rhumatisme
rôtir
rouvrir
64
S
sa
sabla f.
sablirè
sabolar
sabotar
sa
sable
sablière
secouer
bruit (faire du …
en marchant)
saboti
sac
sacagiér
sache f.
sacrament
sacrifiso
sacrifyér
sacristen
sacro
sado (-a)
saboteur
sac
saccager
sac (un plein)
sacrement
sacrifice
sacrifier
sacristain
sacrement
savoureux (euse)
sagittaire
roche
sagement
sage
sel
salle
salade
saladier
salement
saucisson
saler
saler
salaire
oseille
saloir
salir
salière
salé (e)
sale
salaud
saluer
sauterelle
sortir
sabayon
Samuel
brume
sain (e)
santé (en bonne
…)
sandale
Alexandre
luzerne
sang
sagittère
saisi
sâjament
sâjo (-a)
sâl f.
sala
salâda
saladi
sâlament
salan
salar
salér
saléro
salèta
saliê
sâlir
salira
salo (-a)
sâlo (-a)
salop (a)
saluar
salyèt
salyir
sambayon
Samiel
sampa
san (a)
san (a)
sandala
Sandre
sanfouen
sang
sang épès
cholestérol
sang qui vén éve anémie f.
m.
sang-sua
sangsue
santât
santé
santeuco
syndic
sapa
pioche
sapar
piocher
sapél
sapin
sapin
sapin
saren (a)
serein
sarge
veston
sarieula f.
thym
sarmin
sarment
sarmouère f.
saumure
sarrâ
serré
sarragin
blé noir
sarralye f.
serrure
sarrar
enfermer
sarrar
fermer
sarrar
serrer
Sarro
Sarre
sarto
cave de plein pied
à côté de la
cuisine
sarvâjo (-a)
sauvage
sarve
sauge
sarvituda
servitude
satisfacion
satisfaction
sâva
sève
savatar
abîmer
savent (a)
savant (e)
savêr
savoir
savêr
science
Savêtro
Sylvestre
savon
savon
savonâjo
savonnage
savor
saveur
Savouè
Savoie
Savoyârd
Savoyard
savuc
sureau
scalpelen
tailleur de pierre
science
scultar
scultor
scuza
sé
sè (a …)
sè rèjoyiér
sè rendre a …
science
sculpter
sculpteur
pardon
si
propre sien
réjouir (se)
faire v u
se, s'
sè, s'
si conj.
se, s'
65
sè, s'
sebeutament
seblè
sèc (he)
sécator
sèche
sèchiê
sèchiér
sèchoir
secoche
second
soi
subitement
pipeau
sec (sèche)
sécateur
tique
séché
sécher
séchoir
poche
plat de résistance
semblar
semblar
semblar
semèla
sement f.
Semeon
semondre
semondre
semos (a)
semôs(sa)
paraître
ressembler
sembler
semelle
semence
Simon
offrir
présenter
litière (tissu)
lisière d'un tissu
sen(s)
senar
s'encachiér
sèconda
second-bèrgiér
seconde
berger (aide - …)
secorre
secôrs
sècossa
secrèt
secrètament
sècrètéro
sedeno
sêf
sèglla f.
ségniér
segno
sègnor
segond (a)
ségro
segrolar
segrolar
segrolar
séjor
séjornar
sèla
sèla
sêla f.
seleri
Selevie
selliér
Selmo
sèloria
sèlourgno
secouer
secours
secousse
secret
secrêtement
secrétaire
autrement
soif
seigle
saigner
signe
seigneur
second
effroi
bouger
secouer
trembler
séjour
séjourner
chaise
selle
seigle
céléri
Sylvie
bourrelier
Anselme
charrue
plâtre (médical)
sendicat
sènglla f.
sengllér
sengllot
sengllotar
sengllotar
senjê f. pl.
sans
semer
honte (avoir … de
)
syndicat
rocher m.
sanglier
sanglot
pleurer
sangloter
malignités f. pl.
senon
sensacion
sensiblo (-a)
sent
Sent Pâre
Sent-Anselme
sent-Bertolomi
sinon
sensation
sensible
saint
Pape
Saint-Anselme
Saint-Barthélémy
sent-Cretoublo
Saint-Christophe
sent-Deni
sent-Echiéno
Saint-Denis
Saint-Etienne
senteco
Sent-Gian
sentiér
sentiment
sentimental
sentir
sentir
maire (syndic)
Saint-Jean
sentier
sentiment
sentimental
sentir nez
sentir ressentir
selpanta
sèlye f.
selyon
semana
semblâ long m.
semblâ long m.
semblâblo
semblan
semblan (fâre
…)
charpente
seau
sillon
semaine
nostalgie f.
solitude f.
semblable
semblant
semblant (faire
…)
sent-J.ermen
sent-Marsi
sent-Martin
sent-Nicola
Sent-Or
Sent-Oyen
sent-Piere
sentre
sentre
Saint-Germain
Saint-Marcel
Saint-Martin
Saint-Nicolas
Saint-Ours
Saint-Oyen
Saint-Pierre
sentir nez
sentir ressentir
66
sent-Remi
Saint-Rhémy
sent-Vinsen
Saint-Vincent
sêp f.
clôture
sêp f.
haie
séparacion
séparation
séparar
séparer
sèpt
sept
septanta
septante
septantiémo (-a) septantième
septembro
sèptiémo (-a)
sepultura
sèqueure
sêr
sèrâ
sèra m.
Serafine
serenâ
Sèrie
Sèrilye
sèriox (-osa)
sermon
seror
sèrpent f.
sèrron
sèrva
sèrva
Sèrvan
Sèrvan
septembre
septième
sépulture
gauler
soir (ée)
glace (masse de
…)
sérac
Séraphine
soir (ée)
Chérie
Cyrille
sérieux (-se)
sermon
ur
serpent
sciure
étang
réserve
diablotin
génie protecteur
Sèrvan
lutin
sèrventa
bonne f.
sèrventa
servante
sèrventa
serveuse
sèrvicio
service
sèrvièta
serviette
sèrvir
servir
ses
ses
sêson
saison
sêson
récolte
sessantiémo (-a) soixantième
sètelène
lampe à carbure
séton
sètor
setor(n)
setout
setout
setout que
sêtre
Seulpi
sauterelle
faucheur
cave
sitôt
aussitôt
dès que
faucheur
Sulpice
seup
seut m. pl.
lampée
argent m. sing.
sévèro (-a)
sèya
seyér
sèyor
Sezar
sèze
sèziyémo (-a)
sezou m. pl.
sgnon
sévère
soie
faucher
faucheur
César
seize
seizième
espalier m. pl.
fille osseuse adj.
sgnon
ud dans le bois
sgnotu
sgnûli (-a)
plein de n uds
radoteur (-euse)
Siâque
siche
siclliament
sicoria
sicoria
siècllo
siésiémo (-a)
Jacques
suie
grincement
chicorée
pissenlit
siècle
sixième
siéx
siffllar
sigimament
signatura
Signaye
signér
signifyér
sillon
Silven
siment
simplament
simplicitât
simplo (-a)
sina
sincérament
sincéro (-a)
singiér
sinjo
sino
sio
sior
sirèta
six
siffler
sixièmement
signature
Signayes
signer
signifier
raie
Sylvain
ciment
simplement
simplicité
simple
sienne
sincèrement
sincère
singer
singe
sien
sien
suif
coiffe d'autrefois
sistèm
situacion
siuvent
siuvre
siy
système
situation
suivant
suivre
plâtre
67
sniular
sobrar
sobriétât
sobro
soca
socesse
soci(y)âblo (-a)
ressasser
rester
sobriété
sobre
socque
saucisse
sociable
soci(y)al (a)
soci(y)ètât
socrar
sodârd
sofflè
soflar
sôfllo
sofrir
sôge f.
sol
solagiér
solajament
solament
solament
solan
solan
solan
solan
solâr
solâr
solely
solelyâ
solér
solèt (a)
solidament
solido (-a)
soliér
solitèro (-a)
solucion
soma
sôma
somâr(d)
somâr(d)
somar(d)ar
social (e)
société
sucrer
soldat
soufflet
souffler
souffle
souffrir
saule
aire à battre
soulager
soulagement
gré (à votre …)
seulement
niveau (de sol)
plancher
sol
tribune
chaussure
soulier
soleil
ensoleillé
fenil
seul (e)
solidement
solide
grange
solitaire
solution
somme f.
ânesse
friche
jachère
labourer (en
automne)
sombre
son
son sonore
sonnette
sonailles
sentir nez
sonner
saindoux
rêver
songer
rêve
sombro (-a)
son
son
sonalye f.
sonalyes
sonar
sonar
songia
songiér
songiér
sonjo
sonjo
sonjon
sono
sopa
sopa de verdo
sopa u lasi
sopa ux
chatagne
sopar
sopar
sopetta
sopina
sopira
soplét
sopléyér
sôques f. pl.
sorciéra
sord (a)
sordât
sôrge f.
sorient (a)
sorire
sorsa
sorsa
sôrta
sortia
sortir
sos
sot
sota (a la …)
sôtalye
sotalyiér
sôtar
sotèrdre
sotterou
sou
sou tri m.
souci
souegnér
souen
souessanta
Soufie
soufrage
souhètar
soul (a)
soul (a)
soupir
songe
sommet
sommeil
soupe
potage aux
légumes
soupe au lait
soupe de
châtaignes
dîner
souper
soupe au pain
soupe au bouillon
soupière
s'il vous plait
supplier
chaussures à
semelle de bois
(galoches)
sorcière
sourd (e)
soldat
sauge
souriant (e)
sourire
ratatouille
source
sorte
sortie
sortir
ses
sous
abri (à l' … de la
pluie)
sauterelle
sautiller
sauter
étendre de la
litière
croque-mort
sou
monnaie (à
rendre)
souci
soigner
soin
soixante
Sophie
suffrage
souhaiter
rassasié (e)
saoûl (e)
soupir
68
souplâ
souplo (-a)
Souprien
sous
Souvèren
souye f. local
sôvar
sovegnir
sovegnir (sè)
sovent
speaker
spèciyalitât
spetaclo
splendido (-a)
stâble (-a)
stacion
statu
suar
sublar
sublè
suciér
sucro
suèra
sufir
Suisse
suite
sujèt
suorè
superbo (-a)
superbo (-a)
supèrior
suportar
suposar
suposicion
sur
sur
sur
sûr
sûr (a)
sûrament
surpèlè
surprenent (a)
surprêsa
surtot
survelyér
survivent (a)
roussi
souple
Cyprien
sot
Séverin
repas
sauver
souvenir
souvenir (se)
souvent
présentateur
spécialité
spectacle
splendide
stable
gare
statue
suer
siffler
siffleur
sucer
sucre
ur
suffire
Suisse
suite
sujet
sueur
hautain (e)
superbe
supérieur
supporter
supposer
supposition
sur
sur
sur prép.
certes
sûr (e)
sûrement
surplis
surprenant
surprise
surtout
surveiller
survivant
69
T
ta
tabac
tabaquin
tabatière
tabernâclio
tablô
taborè
tabouyo (-a)
tâca
tâca
tâche
tâche
tâchiér
tachtâ
taconar
taillé (e)
tailyeuza
tâl
tâl (a)
tâlament
tâlêna
talon
talonar
talye
talyér
talyér
talyor
tambor
tambornar
tamis
tâna
Tanchie
tandis que
tanque !
tant
tant
tant (a …)
tant qu'a tant
tant que
ta
tabac
tabac (bureau de
…)
tabatière
tabernacle
tableau
tabouret
idiot (e)
poche
sac
emploi
tâche
tacher
tacheté
racommoder
taillé (e)
couturière
tel
tel (le)
tellement
frelon
talon
talonner
impôt
couper
tailler
tailleur
tambour
tambouriner
tamis
tannière
Constance
tandis que
revoir (au)
aussi
tant
autant
instant
jusqu'à (ce que)
tant que
jusque
tanta
tante
Tanten (Tantine) Constantin (e)
tapa
tapajo
tapajo
tapar
tapi (-a)
tapi (-a)
étape
bruit
tapage
taper
abondant (e)
épais (se)
tapis
tapissiér
taque
târd
tarin (na)
tapis
tapisser
simple d'esprit
tard
Tarentaise (de …)
târpa
târpa
tarteflla
mulot
taupe
pomme de terre
tarteflla en
porcion
pomme de terre
en morceaux
tarteflla
frecachaye
tarteflla
perbouliya
tartifli
pomme de terre
frite
pomme de terre
en robe des
champs
simplet (un peu)
tassa
tasson
tâtar
tâtar
tâton (a …)
tavan
Tave
tavelyon
tâxa
tè
tê
te, t'
tè, t'
tea
téatro
téâtro
téche f.
tegnir
têla
tèlèfonar
tèlèfone
tèlègrafiar
tèlèvij.on
telye f.
tasse
blaireau
goûter
tâter
tâtons (a …)
taon
Octave
bardeau (toit)
taxe
toi
thé
tu
te, t'
talus
théatre
théâtre
tas (bois, foin)
tenir
toile
téléphoner
téléphone
télégraphier
télévision
fibre (de plante)
témoin
temon
tempèratura
tempéta
tèmporal
temprar
temps
temps
témoin
timon
température
tempête
orage
tremper
époque
temps
70
temps (biô …)
temps (beau …)
temps (biô… )
temps (beau …)
temps (croué… ) temps (mauvais
…)
temps (in mêmo pendant que
… que)
tena
cuve
tenche
tanche
tendre
mou (-olle)
tendre
teindre
tendre
tendre adj.
tendre
tendre verbe
tendresse
tendresse
tendro (-a)
tendre
Ténien
Sébastien
tenta
tente
tentacion
tentation
tenua
tenue
Téodule
Théodule
Téofile
Théophile
tépa
herbe courte
teppa
motte
teppa
pré
teppes m. pl.
terre en friche
terâro
perçoir
terent
tiroir
teriér
tirer
térin
il n'y a plus de
neige
térin'nâ
la neige
commence à
partir
tèrmenar
terminer
tèrmeno
limite
tèrmeno
terme
terra
terre
terrâl
fossé
terrâl
ruisseau
tèrralyér
creuser
terrasse
terrasse
tèrren
terrain
terriblo (-a)
terrible
tes
tes
têsa
toise
tessiér
tisser
tessior
tisserand
testemen
testament
têt
toit
téta
tête
tetar
calmer
tétar
entailler
tetin
pis (vache)
tétu (e)
teucio
teup (a)
teup (a)
teup (a)
tèxte
tichon
tiedo (-a)
tièrs
Tiillo
tilyol
timbrar
timido (-a)
tina
tindi
tino
tiola
tira-bouchion
tirallyér
tiroliro m.
tisana
Titen
Titsia
tôca
tôca
tocar
toche f.
toche f.
tochien
tochiér
togen
togen
Togneta
tojorn
toma
Tomas
tomata
tombar
ton
tondre
tonêrro
topa
topa
topa
topèn
toplan
toplan
tor
tôra (tôrèla)
torbeuly
torchiér
torchiér
tordre
têtu
poison
foncé (e)
obscur (e)
sombre
texte
foin (tas de)
tiède
tiers
Attilius
tilleul
timbrer
timide
tienne
teints
tien
tuile
tire-bouchon
tirailler
tirelire
tisane
Baptiste
Laetitia
fou
toqué
frapper
contact
toux f.
touchant
toucher
doucement
lentement
Antoinette
toujours
tomme
Thomas
tomate
tomber
ton
tondre
tonnerre
friche
gazon
pré herbeux
couvercle
doucement
lentement
tour f.
taure
tourbillon
essuyer
torcher
tordre
71
tôrél
torènér
Torgnon
torment
tormenta
taureau
tonner
Torgnon
tourment
tourmente
(météo)
tormentar
tourmenter
tormenter
faire souffrir
tôrn
tour m.
torn (fâre lo … ) tour (faire le… )
tôrn de (u …)
tornar
tornar
tornar
tornar
torqui m.
torron
tors (a)
tôrt
tos
tôs (-tes)
Tossent
tot (a)
tot (al)hora
tot (al)hora
tot a fêt
tot cen
tot d'un côp
tot l'an
tot le mondo
tot ora
tot ora
tot plen
tot-drêt
totin
tot-plan
autour de
refaire
répéter
retourner
tourner
maïs
torrent
tordu (e)
tort
tes
tous (-tes)
Toussaint
tout (e)
tout à l'heure
tout de suite
tout à fait
tout cela
tout à coup
toute l'année
tout le monde
tout à l'heure
tout de suite
beaucoup
tout droit
pareil
tout doucement
Toubie
toula
toula
toupar
toupér
tourcou
touriste
touristico (-a)
tout
Toya
trâ d'la porta
Tobie
plate-bande
tôle
cacher
fermer
tourterelle
touriste
touristique
tôt
Victoire
seuil de la porte
trâb m.
trâb m.
trabecan
poutre
solive
ouvrier qui crépit
les murs
trâbla
trablâ
tracas
tracas
trachiér
tracomar
tractor
tradicion
traducion
trahison
traluire
tranquilo (-a)
transi (e)
transport
trapa
trapa
traplantar
trapouènta
trapouènta
trasor
trasparent
travâly
travalyer
travalyor
travazér
travèrs (a… )
travèrsar
trê co tan
trèmuar
tren
trênar
trênasse f.
table
étagère
souci
tracas
tracer
avaler
tracteur
tradition
traduction
trahison
luire à travers
tranquille
transi (e)
transport
piège
trappe
repiquer
couette
édredon
trésor
transparent
travail
travailler
travailleur
transvaser
travers (à… )
traverser
triple
remuer
train
traîner
renouée (plante)
trencar
trenchiér
trenchiér
trenchiér
trénél
trénél
trênél
trent f.
trent f.
trenta
trenta yoniémo
(-a)
trentiémo (-a)
trepa
trèpèlar
trêpiâ
trequêses
trère
trère
trère
três
trinquer
cailler
emprésurée
trancher
chasse-neige
luge
traîneau
fourche
trident
trente
trente et unième
trentième
tripe
disputer
trépied
tenailles
arracher
sortir extraire
traire
trois
72
trésér
trêsiémo (-a)
trèt
trèt
treyér
trèze
trèziyémo (-a)
tribunal
tricot
tricotar
triejo
trimar
trimblar
trimblent
Trinitât
trintimo
triôlèt
tripa
tristament
tristo (-a)
troblâ
troblar
troblo
troc
troc
trognon
trôly
trolyér
attiser
troisième
petit trajet
trait
tirer
treize
treizième
tribunal
tricot
tricoter
treillis (étoffe)
dépêcher (se)
trembler
tremblant
Trinité
trentième
trèfle
tripes pl.
tristement
triste
troublé
troubler
trouble
morceau
bout
trognon
pressoir
presser les raisins
trolyér
trompar
trompeta
tronc
tronche f.
tronche f.
tronçonar
trop
tropa
tropa
tropél
trot
trottar
trouye
trovar
trufa
pressurer
tromper
trompette
tronc
bûche
tronc
tronçonner
trop
bande
troupe
troupeau
trot
trotter
truie
trouver
pomme de terre
truita
trumâl
tuar
tuar
tuar l'fuè
tubista
tunèl
tupena
truite
démon
éteindre
tuer
éteindre le feu
plombier
tunnel
pot
tupin
pot à lait en terre
tussir
tuyô
tousser
tuyau
73
U
u
u jorn d'houé
u tôrn de
uchiér
uely
uelys
un (a)
un (l' …) - ôtro
(l'… )
unicament
unico (-a)
universel
univèrsitât
uquint
Urben
usâjo
usar
usar
usél
uso (-a)
utilisar
utilitât
utilitât
utilo (-a)
uvèrt (a)
uvèrtura
uvrir
uvrir una boteca
au
aujourd'hui
autour de
hêler
il
yeux
un (e)
l'un … l'autre
uniquement
unique
universel
université
auquel
Urbain
usage
user
utiliser
oiseau
usé (e)
utiliser
nécessité
utilité
utile
ouvert (e)
ouverture
ouvrir
ouvrir un magasin
ux
aux
74
V
va caquiér !
vâ(r)s
vacances
vaccinar
vache
vachiér
vaco
vaco
vagabondâjo
vâgnéson
vagon
valâblo
valada
va chier !
cercueil
vacances
vacciner
vache
vacher
terrain inculte
terrain vague
vagabondage
semaille
wagon
valable
vallée (grande …)
valdoten
valêr
valèt
Valgrezènche
valido (-a)
valisa
valolye
valdôtain
valoir
serviteur
Valgrisenche
valide
valise
ravin creusé par
un cours d'eau
valorcin
valyor
valyor
valyor
valzan
habitant de
Vallorcine
humeur
santé
valeur
habitant du Valais
van
vanâ
vanâ
vanar
vanar
vangior (oza)
van
fatigué
vanné
fatiguer
vanner
vengeur (eresse)
Vapelinna
vapor
varisse
Variste
varlopa
varnê
Valpelline
vapeur
varices
Evariste
rabot
lieu planté de
vergnes
broussaille
vase
Valsavaranche
Valtournanche
voilà
voici
vigne
varôsse
vaso
Vassavaenche
Vatornenche
vê-(in)que
vê-cé
vegne
vegnir
vegnir u mondo
vegnolan
vél
vél blet
venir
naître
vigneron
veau
veau (qui vient de
naître)
vela
ville
véla
génisse (jeune)
vèla
veau
velâjo
village
Velanôva
Villeneuve
vélar
vêler
Vela-sur-Nus
Ville-sur-Nus
velu
velours
velya
veillée
velyér
surveiller
velyér
veiller
vèlyon
veau (petit …)
vêna
veine
Venchian
Vincent
vencre
vaincre
vendenge
vendange
vendengér
vendanger
vendior
vendeur
vendre
vendre
vengiér (sè)
venger (se)
vengt
vingt
vengt douxiémo vingt-deuxième
(-a)
vengt yoniémo (- vingt-et-unième
a)
vengtièmo (-a) vingtième
venim
poison
venim
venin
Vensan
Vincent
vent
vent
ventar
venter
ventouza
ventouse
ventox (-osa)
venteux
ventralyes f.
entrailles
ventro
ventre
ventru (-a)
ventru
véprâ f.
soir (ée)
vépro
après-midi
vépro
soir (ée)
vépro (bon …)
bonsoir
vequéo
vicaire
Ver
Vert
vêr
donc
vêr
voire
vèrbo
verbe
vèrchére
terre (bonne …)
75
vèrchiére f.
terre (bonne …)
vèrd (a)
vèrdassu
verdeyér
verdeyér
vèrdiace f.
verdo
verduré
vêre
veré
Véres
verèt
verèt
verèt
veretâblo
veretât
Vèrèye
vèrge
vèrgiér
vergogne
vergogne
vèrgogne
vèrgogne
veriè
veriér
vèrificacion
verim
verim
vèrm
vèrm lluiyent
vèrm solitèro
vèrmena
vèrna
verneuca f.
verneucca f.
vêrro
verrolye
vers prép.
vers prép.
vèrsar
versement
verso
vés
vesâjo
vesin (a)
vèsta
vétèrinéor
vetir (sè ...)
vetir (sè)
vèttar
vert (e)
touffu
reverdir
verdoyer
écureuil
légume
marchand des
quatre saisons
voir
vrai (e)
Verrès
girouette
toupie
tourniquet
véritable
vérité
Verrayes
verge
verger
gêne
pudeur
honte
vergogne
verrues
tourner
vérification
poison
venin
ver
ver luisant
ver solitaire
vermine
aulne
caprice m.
fantaisie f.
verre
verrou
chez
vers
verser
versement
verseau
fois
visage
voisin (e)
veste
vétérinaire
habiller (s')
vêtir (se)
dépêcher (se …)
veture
vêtement
Veulachu (ye)
Veulla
veusto (-a)
veuta
vevo (-a)
vi
via
viâ
viâ
viâ
viâblo (-a)
viâjo
vianda
vianda
viandon
viârba
Valdôtain (e)
Aoste
agile
voûte
veuf (-ve)
route
vie
au loin
loin
parti
viable
fois
nourriture
viande
bouillie avec du
fromage
clématite, viorne
viatar
Vielgenie
vielye
fréquenter
Virginie
femme (vieille …)
vielye folye
vielyo
fille (vieille …)
homme (vieil …)
vielyo (-e)
vielyo garçon
vieux, vieille
garçon (vieux …)
viersie
vigorox (-osa)
viiar
vilâ
vilipandar
vilyon
vilyon
vin
Vine
vinégreta
vinégro
Vinsen
vint (que …)
vint (que …)
viola
violetta
violni
violon
vion
viondié
vierge
vigoureux (-se)
retourner
villa
vilipender
osier
vrille
vin
Ludivine
vinaigrette
vinaigre
Vincent
prochain
vient (qui …)
viole
violette
violonneux
violon
sentier
tour (faire le… )
viôt (a)
vipèa
vira-solely
virebou(r)quen
virgula
solide
vipère
tournesol
vilebrequin
virgule
76
viron
visiér
visita
visitar
visitor
visse f.
vit
vito
Vitor
Vitoren
Vitourine
vitra
vitrâjo
vitrar
viua
vive excl.
vivent (a)
vivo (-a)
vivotar
vivre
viyeula
voble
Vôd
voélo
vôga local
vognar
volâjo
volam m.
volant (a)
volar
volatar
volêr
volet
volonta
volontiér
volou
vonvouèlar
vora
vorge
vortolyér
vortolyér
vorvela
vos
vos-mémo
votacion
votar
vouagnér
vouarambon
vouargno
vouedâ
vouedar
vouedo (-a)
vouègiér
sentier escarpé
viser
visite
visiter
visiteur
vis
cep
vite
Victor
Victorien
Victorine
vitre
vitrage
vitrer
vue
vive excl.
vivant (e)
vif
vivoter
vivre
varicelle
clématite
Vaud
voile
fête
semer
volage
faucille
ailé (e)
voler oiseau
voltiger
vouloir
volet
volonté
volontiers
vol
zigzaguer
présent (à …)
saule
enrouler
tournoyer
liseron
vous
vous-mêmes
vote
voter
ensemencer
oestre
sapin (blanc)
vidé
vider
vide
verser
vouèla
vouèrba
vouèrba
vouèrbèta f.
vouesif (-iva)
vouèsif (-iva)
vouesolar
vouètura
vouèx
vouindre
vouitâr
voulyerma f.
voutâ
voutro (-tra)
pron.
voutron (-tra)
adj.
voutros (-tres)
voutros (-tres)
voya f.
voya f.
voyadonge
voyagiér
voyagior
voyâjo
voyâjo
vretta
voilà
instant
moment
instant (petit)
vide
stérile
fouetter avec une
verge
voiture
voix
beurrer
vautrer (se)
limaçon
vouté
vôtre pron.
votre adj.
vos
vôtres
désir m.
envie f.
folâtrerie
voyager
voyageur
charge de bois
voyage
chaussette qui
tombe
77
Y
y
y at
y avêr
ye
-yo
yô
yô (que)
yon (a)
y adv.
il y a
y avoir
je (ou j')
-je
où
où
l'un (e)
Z
Zéfi
zèlo
Zenoubie
zérô
ziragnon
zôna
Zufèrine
Zéphir
zèle
Zénobie
zéro
géranium
zone
Zéphirine
78

Documents pareils

dictionnaire français – patois savoyard a

dictionnaire français – patois savoyard a accoster accourir accrocher accrocher accroître accroupi accroupir accuser achat acheter acheter achever acompte acquitter acte acteur (-trice) activité actuel (le) actuellement addition Adeline ad...

Plus en détail