Les adverbes de quantité et de fréquence
Transcription
Les adverbes de quantité et de fréquence
Les adverbes de quantité et de fréquence Les adverbes de quantité. Les adverbes de quantité sont utilisés pour exprimer des quantités plus ou moins grandes de choses quand ils sont utilisés devant un substantif. Ex : beaucoup de livres, peu de temps, trop de travail (molti libri, poco tempo, troppo lavoro) NB : 1. Devant un substantif l’adverbe de quantité est toujours utilisé avec la préposition DE (ou D’ devant une voyelle ou un “h” muet). 2. Contrairement à l’italien, l’adverbe de quantité ne s’accorde pas en français avec le substantif auquel il se réfère : il est INVARIABLE. Exemple molto denaro, molti amici, molta pazienza, molte difficoltà → d’argent Beaucoup d’amis de patience de difficultés troppo denaro, troppi amici, troppa pazienza, troppe difficoltà d’argent Trop d’amis de patience de difficultés → 3. La preposition DE se retrouve dans la question sur la quantité : Combien de …. ? Devant un adverbe ou un adjectif, et après un verbe, les adverbes de quantité expriment différents degrés d’intensité. Exemple Fa molto caldo, è molto facile, è un pò largo, lavoro troppo Il fait très chaud, c’est très facile, il est un peu large, je travaille trop NB: l’adverbe italien “molto” (o “tanto”) se traduit par : - beaucoup de devant un substantif : Ex : Ho molta pazienza → J’ai beaucoup de patience. - très devant un adjectif : Ex : Sono molto stanchi → Ils sont très fatigués. Tableau récapitulatif des différents adverbes de quantité (ou d’intensité) et de leur utilisation. substantif beaucoup (molto/tanto) très (molto) adjectif /adverbe - J’ai beaucoup de CD Ho molti/tanti CD ------------ ------------ - Ils sont très gentils Sono molto gentili - Il travaille très bien Lavora molto bene verbe - J’étudie beaucoup Studio molto/tanto --------------- trop (troppo) - Il y a trop de sel C’è troppo sale - Il est trop grand E’ troppo grande - Tu manges trop vite - Mangi troppo veloce - Il s’inquiète trop Si preoccupa troppo assez (abbastanza) - Il y a assez de sel ? C’è abbastanza sale ? - C’est assez salé ? E’ abbastanza salato ? - Il parle assez bien. Parla abbastanza bene - Vous mangez assez ? Mangiate abbastanza ? peu (poco) / un peu (un pò) - Il a (un) peu de courage Ha poco / un po' di coraggio - Il est peu attentif E’ poco attento - Il entend peu / un peu Sente poco / unpo' Tous ces adverbes peuvent être modulés par des négations : Ex : Je n’étudie pas beaucoup ; Il n’y a pas assez de sel ; Il n’est pas trop tard → Non studio molto ; Non c’è abbastanza sale ; Non è troppo tardi. Avec un verbe au passé composé, ces adverbes se placent après l’auxiliaire. Ex : J’ai beaucoup étudié ; j’ai trop dormi → Ho studiato molto ; ho dormito troppo. Au passé composé, les adverbes de quantité utilisés avec un adjectif ou un substantif ne changent pas de place. Avec les adverbes, les positions sont variables. Les adverbes de fréquence. Les adverbes et expressions de fréquence les plus utilisés en français sont : Du plus fréquent au moins fréquent : Toujours (sempre) : Il fait toujours très attention à ce qu’il dit. Tout le temps (sempre) : Elle a tout le temps froid. Tous les jours (ogni giorno) : Elle prend le bus tous les jours. Fréquemment (frequentemente) : Il est fréquemment malade. Habituellement (di solito) : Habituellement, je ne travaille pas le dimanche. Deux fois par mois (due volte al mese) : Je vais chez ma grand-mère deux fois par mois. Souvent (spesso) : Il va souvent en Angleterre. De temps en temps (ogni tanto) : J’aime bien cuisiner de temps en temps. Quelquefois (qualche volta) : Quelquefois, je me demande où il a la tête. Parfois (a volte) : Parfois, j’ai peur de me tromper. Rarement (raramente) : J’ai rarement vu une chose pareille ! Jamais (mai) : Je ne suis jamais allée aux Etats-Unis. NB : Au passé composé, les adverbes de fréquence se placent généralement après l’auxiliaire, sauf si l’expression est longue : Ex : Je l’ai souvent rencontré MAIS : Je l’ai rencontré de temps en temps.