Memorials in Progress: Paris-Londres Goethe Institut

Transcription

Memorials in Progress: Paris-Londres Goethe Institut
Memorials in Progress: Paris-Londres
Goethe Institut
The
CASS
Edited by Cécile Tschirhart
Edited by Cécile Tschirhart
This project has been funded
with support from the
European Commission. This
communication reflects the
views only of the author, and
the Commission cannot be
help responsible for any use
which may be made of the
information contained therein.
Copyright © 2013 Time case.
All rights reserved
Participants to the project :
Giulio Cascini, Baptiste Dao,
Rana Eskandari, Peter
Fillingham, Lucia Fioretti, Noa
Gasni, Grete Grunthal, Anna
Henryson, Hannah Kabel,
Paul Kragen, André Leibold,
François Merton, Doriane
Mollard, Jen Ng, Tamiko
O'Brien, Dagmar Osterloh,
Antoine Petiteau, Katharina
Scriba, Julian Tran, Cécile
Tschirhart, Joachim Umlauf
Memorials in Progress is a
collaborative project
est un projet commun de
Goethe-Institut de Paris et de
between the Goethe-Institut
The Cass London, tous deux
Paris and The Cass London,
partenaires du projet de l'UE
both partners of the
TimeCase. Memory in Action. European project TimeCase.
À cette occasion, des élèves et
Memory in Action. In
des étudiants de Paris et de
December 2013 Memorial in
Londres ont travaillé ensemble
Progress brought together
sur un thème historique
for four days students from
suivant une approche créative
et interculturelle, durant quatre Paris and London to work
together in a creative and
jours en décembre 2013.
TimeCase. Memory in Action intercultural way on a
historical theme.
est un réseau d'organisations,
TimeCase. Memory in
de groupes et d'individus qui
s'intéressent à une nouvelle
Action is a network of
approche dans le domaine art
organisations, groups and
participatif et mémoire de
individuals interested in
l'Histoire du XXe siècle :
participatory arts and 20th
www.timecase.org.
century memory practices:
www.timecase.org
Memorials in Progress
Memorials in Progress ist ein
gemeinsames Projekt des
Goethe-Institut Paris und The
Cass London, beide Partner im
EU-Projekt TimeCase.
Memory in Action. In
Memorial in Progress
arbeiteten Schüler und
Studenten aus Paris und
London im Dezember 2013
vier Tage lang gemeinsam an
einem historischen Thema. Die
Kreativität stand bei dieser
Begegnung im Mittelpunkt!
TimeCase. Memory in Action
ist ein Netzwerk aus
Organisationen, Gruppen und
Individuen, die sich mit neuen
Ansätzen im Bereich
partizipatorischer Kunst und
Erinnerung an Geschichte des
20. Jahrhunderts beschäftigen:
www.timecase.org
Timecase-History in Action
This suitcase is the central character
of this project. It travelled to Paris
from London, empty. It came back
to London two days later full of
artwork crafted by students in Paris.
Under the channel tunnel, it crossed
paths with its sister suitase which did
the trip from London to Paris
carrying artwork made by London
students.
In 'Memorials in Progress'
two groups of young people from
London and Paris work together to
create European freedom memorials
that respond to the first world war
and contemporary Europe through
dialogue exchange and process.
Both teams at the Goethe-Institut
Paris and atThe CASS, London
Metropolitan University learn to
work artistically on an historical
theme, develop pedagogical
strategies to support young people in
a multilingual context and create a
platform for true participative
practice from an artistic and
pedagogic perspective.
Dans le cadre des commémorations du centenaire 1914-1918,
le Goethe-Institut Paris organise un atelier d'art auquel
participent sept lycéens français. L'expérience comporte une
courte intervention artistique dans un espace public.
Zwei Gruppen von Jugendlichen arbeiten parallel an einem
Memorial. In ihrer kreativen Arbeit lassen sie sich von Ideen
und Materialvorschlägen der jeweils anderen Gruppe
beeinflussen. Zentrale Rolle spielt dabei ein Koffer. Das
Projekt wird von Künstlern und Pädagogen begleitet.
Research in action. Was ist ein Memorial? A place? An
object? Un espace? A concept? A feeling? Une valise?
Teilnehmer als Partner
The 4 day programme is designed
around experimental learning and
problem solving situations.
Participants and facilitators are
required to be adaptive and
creative, to build on prior
knowledge to grasp new concepts
and to make use of kinaesthetic,
linguistic and interpersonal skills.
We keep within our roles and we
are equal listeners and innovators.
Group warm-up activities
include: negotiating and agreeing,
touching and trusting, respecting
opinions and listening,
encouraging creativity and
humour.
"La communication et l'écoute des
autres avait une grande
importance. Il nous a fallu
rebondir face à des situations."
OUI, JA and YES!
'Je me suis quelque peu
découvert'
'On nous laisse faire notre truc
et on est indépendent'
'L'appropriation du sujet est un
peu compliquée mais l'aide
qu'on nous apporte nous a
permis d'avancer'
The days are punctuated by short
and focussed 'active leaning
moments'. We make space to
reassemble our thoughts, to build
our confidence, to accept setbacks
and to open up our minds.
Partizipation und Kreativität
bringen uns allen etwas!
'The fact that we use
three languages is really
important. It allows us to
think in three languages
and therefore express our
thoughts in an exact
manner'
Through a hands-on brainstorming session, we work towards
structuring ideas, we are being challenged about assumptions,
we look at language use and vocabulary choice, we questions
our own school-based knowledge and our cultural identity.
We create our own memory...
Gemeinsam beschäftigen wir uns mit einem historischen
Thema - dem Ersten Weltkrieg - und fragen uns, welche
Bedeutung dieses Ereignis für uns heute hat. Für uns als
Franzosen, Deutsche, Engländer, Schweden, Österreicher,
Italiener... als Europäer!
When we make, when we talk, when we share,
when we question, when we manipulate;
connections in our brains come easily.
We construct knowledge.
'Les quatre jours étaient très instructifs. Le
travail d'équipe et la persévérance. C'était
agréable qu'on nous laisse faire notre truc et
qu'on soit indépendants. La confiance mutuelle
était agréable'
Une bonne élocution
La mise en confiance
Presenting one's creative ideas in public
Trust and support
From fun....
'Merci pour votre
bonne humeur, pour
votre accueil et pour
votre enthousiasme à
chacune de nos idées''
'Diese Woche war für
mich und für die
ganze Gruppe eine
ganz besondere
Erfahrung.'
To concentration...
From skill...
To team work...
Transformation.
La guerre change la face de l'humanité.
Notre mémorial sera vivant!
Auf der Suche nach einem Ort für das Memorial
'C'est agréable de créer quesque chose et d'en voir
l'aboutissement'
Discovering and adapting art materials
Participative art in action!
Performing our art work in public. Finally!
'Des jours de travail pour quelques minutes de
prestation. Pourtant chaque jour était super!'
Communication and language choice is a key feature of
Memorials in Progress. Conducted in three languages,
our project is rich in concepts, cultural exchange and
humour. Multilingualism opens the door to many
colourful views of the world.
Der interkulturelle Dialog ist zentral für Memorials in
Progress: Unsere Ideen tauschen wir auf English,
Französisch und Deutsch aus, direkt oder mit der
anderen Gruppe über Skype.
The London team interprets instructions from the
Paris team.
Task-based learning leads to students applying their
own knowledge to solving a task. It also allows for
making 'mistakes' in a safe environment through
trial and error.
'Les limites (temps ou matériel) amènent à différents
résultats'
The London team builds their memorial and exhibit it on Whitechapel High Street.
Recognition and exposure to the public view gives us responsibility.
Können die Passanten unsere Arbeiten auch richtig
sehen?
Final touches
Building together, our participation in London
In The CASS gallery
Soirée portes-ouvertes à Londres
Our final London work with the hands from
Paris