descripción description description

Transcription

descripción description description
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
SISTEMA DE TELEPORTERO
TV DOOR ENTRY SYSTEM
SYSTEME DE TELEPORTIER
CABECERA TV
TV HEAD-END
STATION DE TÊTE
TV
TV
MDA-300 (BIII)
MDA-400 (UHF)
COAX
TCB-210
230V~ ±10%
50-60Hz
DC OUT
: 15V
0.2 A
965 SERIES
MODULATOR
MODULADOR
MODULATOR
MODULATEUR
DESCRIPCIÓN
2
COAX
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
Sistema que permite visualizar la imagen captada por la telecámara en el televisor de la vivienda.
El sistema consta de una telecámara con alimentación exterior y de un modulador. La conexión comprende cable coaxial, tanto para
la transmisión de la señal de vídeo de la telecámara como para la transmisión del canal de TV y de 2 hilos para alimentación de la
telecámara.
El sistema puede instalarse de manera independiente o integrarse en una instalación de portero con sistema 4+N o con sistema digital,
permitiéndole visualizar al visitante en el televisor de la vivienda.
9640012
TCB-210
TELECÁMARA B/N COAXIAL. ALIMENTACIÓN EXTERNA
Telecámara de blanco y negro con sensor CCD 1/3”.
La telecámara dispone de una salida de vídeo compuesto para cable coaxial 75 ohmios, iluminación infrarroja para visión nocturna
y regulación multidireccional del ángulo de visión - hasta 10o.
Alimentación externa a 15 Vdc. Borna enchufable para facilitar el conexionado del cable coaxial.
El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
DESCRIPTION
A system which allows the image captured by the video unit to be seen on the television in the flat.
The system consists of a video unit with external power supply and a modulator. Connection requires coaxial cable, both for the
transmission of the video signal from the video unit and for the transmission of the TV channel, and two wires to supply power to the
video unit.
The system can be installed independently or it can be incorporated as part of a door entry installation using a 4+N system or digital
system, allowing visitors to be seen on the television in the flat.
9640012
TCB-210
VIDEO UNIT, B/W, COAXIAL. EXTERNAL POWER SUPPLY
Black and white video unit with 1/3” CCD sensor.
The video unit has an output in composite video for 75 Ohm coaxial cable, infrared lighting for night vision, and multidirectional
control of the angle of vision - up to 10o.
15 Vdc external power supply. Plug-type connection to facilitate correct connection of the coaxial cable.
The electronic circuit is protected against short circuits.
DESCRIPTION
Système qui permet la visualisation de l'image captée par la caméra sur l’écran du logement.
Le système est composé d’une caméra avec alimentation extérieure et d’un modulateur. La connexion comprend un câble coaxial, aussi
bien pour la transmission du signal vidéo de la caméra que pour la transmission du canal de TV et de 2 fils pour l’alimentation de la
caméra.
Le système peut aussi s'installer de manière indépendante ou s'intégrer dans l'installation du portier avec système 4+N ou avec système
numérique, ce qui permet la visualisation du visiteur sur l’écran du logement.
9640012
TCB-210
CAMÉRA N/B COAXIAL. ALIMENTATIÓN EXTERNE
Caméra en noir et blanc avec senseur CCD 1/3”.
La caméra possède une sortie vidéo pour câble coaxial 75 ohms, une illumination infrarouge pour une vision nocturne et un réglage
multidirectionnel de l’angle de vision - jusqu'à 10o.
Alimentation externe de 15 Vdc. La borne peut se brancher pour faciliter la connexion du câble coaxial.
Le circuit électrique est protégé contre les court-circuits.
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA
BASIC INSTALLATION
INSTALLATION BASIQUE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
COAX
CABECERA TV
TV HEAD-END
STATION DE TÊTE
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
TV
AWG
COAXIAL 75 W
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
1 mm 2
1,1 mm
17
COAX
230V~ ±10%
50-60Hz
DC OUT
2
: 15V
0.2 A
965 SERIES
MODULATOR
MDA-300 (BIII)
MDA-400 (UHF)
COAX
MVN-902
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
Si sintoniza el canal de TV seleccionado en el modulador, visualizará la imagen captada por la telecámara.
If the television has been tuned to the TV channel selected in the modulator, the image captured by the video unit will be seen on the
television.
Si vous syntonisez le canal de TV choisi dans le modulateur, vous verrez l’image captée par la caméra.
INSTALACIÓN BÁSICA
BASIC INSTALLATION
INSTALLATION BASIQUE
CABECERA TV
TV HEAD-END
STATION DE TÊTE
Telecámara
Video unit
Caméra
MDA-300 (BIII)
MDA-400 (UHF)
15V
+_
TCB-210
cod. 9640012
SW1
2
V1 M
Negro
Black
Noir
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN DE PORTERO CON SISTEMA DE TELEPORTERO
DOOR ENTRY INSTALLATION WITH TV DOOR ENTRY SYSTEM
INSTALLATION DE PORTIER AVEC SYSTÈME DE TELEPORTIER
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
COAX
CABECERA TV
TV HEAD-END
STATION DE TÊTE
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
TV
(1)
COAXIAL 75 W
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
1 mm 2
1,1 mm
17
TES-001 (4+N)
TED-001 (Digital - Digital - Numérique)
TV
ALA-040 (230 V )
230 V
V
2
MDN-241 (4+N)
MDN-281 (Digital - Digital - Numérique)
MDN-271 (Digital - Digital - Numérique)
COAX
230V~ ±10%
50-60Hz
DC OUT
2
: 15V
0.2 A
965 SERIES
MODULATOR
MDA-300 (BIII)
MDA-400 (UHF)
COAX
2
MPD-004
ABR-001
(2)
(1) Consulte la hoja de normas del grupo fónico
(1) Look up in the technical datasheet that comes with the audio unit
(1) Consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique
(2) Máx. 12 Vac, 800 mA
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
SISTEMA EN REPOSO
Si en cualquier vivienda se sintoniza el canal de TV seleccionado en el modulador, se visualizará la imagen captada por la telecámara.
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA
Recibida la llamada en la vivienda, sintonice el canal de TV seleccionado en el modulador para visualizar al visitante. Si se sintoniza
el mismo canal en otra vivienda, también visualizará al visitante.
SYSTEM ON STANDBY
If in any flat the TV channel selected in the modulator is tuned in, the image captured by the video unit will be seen on the television.
SYSTEM ACTIVE. RECEIVING A CALL
When the call has been received in the flat, tune to the TV channel selected in the modulator to see the visitor. If a television is tuned
to the same channel in another flat, the visitor will be seen on that television also.
SYSTEME AU REPOS
Si dans tous les logements, vous syntoniser le canal de TV choisi dans le modulateur, vous visualiserez l’image captée par la caméra.
SYSTEME ACTIF. RECEPTION DE L’APPEL.
Une fois l’appel reçu dans le logement syntoniser le canal de TV choisi dans le modulateur pour voir le visiteur. Si vous syntonisez le
même canal dans un autre logement, le visiteur sera vu également.
3
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN DE PORTERO CON SISTEMA DE TELEPORTERO
DOOR ENTRY INSTALLATION WITH TV DOOR ENTRY SYSTEM
INSTALLATION DE PORTIER AVEC SYSTÈME DE TELEPORTIER
CABECERA TV
TV HEAD-END
STATION DE TÊTE
Telecámara
Video unit
Caméra
MDA-300 (BIII)
MDA-400 (UHF)
V1 M
15V
+_
TCB-210
SW1
cod. 9640012
Negro
Black
Noir
Nota: Para las conexiones del portero electrónico, consulte la hoja de normas del grupo fónico.
Note: To connect the door entry system, look up in the technical datasheet that comes with the audio unit.
Note: Pour connecter le système de portier, consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique.
4
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
Conductor interno
Conducteur
Internal conductor
interne
Conducteur
Internal conductor
interne
Malla
Mesh
Tresse
V1 M
15V
+_
TCB-210
cod. 9640012
COAXIAL
VIDEO
Modulador
Modulator
Modulateur DC OUT
Negro
Black
Noir
+ _
Blanco-Negro
White-Black
Blanc-Noir
BORNAS - TERMINALS - BORNES
V1
M
+, -
Señal de vídeo - Video signal - Signal vidéo
Masa señal vídeo - Video signal ground - Fil commun de vidéo
Tensión de alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
1 Ajuste el ángulo de la telecámara hasta conseguir
la orientación deseada.
Adjust the video unit's view angle until getting
the desired orientation.
Réglé l’angle de vision de la caméra jusqu’à en
obtenir l’orientation voulue.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VALORES
VALUES
VALEURS
Impedancia salida (V1, M)
Ouput impedance (V1, M)
Impedance de sortie (V1, M)
Nivel de salida de vídeo
Video output level
Niveau de sortie video
Alimentación (+, _ )
Power supply (+, _ )
Alimentation (+, _ )
75 W
1 Vpp (75 W)
15 V
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail
-10 .. +55 ºC
5
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para cualquier problema relacionado con el sistema de portero
electrónico, consulte las hojas de normas del grupo fónico
correspondiente.
Problemas de imagen
Compruebe que el canal sintonizado en el televisor coincide con
el canal seleccionado en el modulador. Compruebe que ha
seleccionado la norma correspondiente a su país. Verifique la
tensión de red en el modulador. Si el led indicador de
funcionamiento del modulador está apagado, compruebe si existe
algún cortocircuito en las conexiones -, + de la telecámara.
Verifique que la tensión entre las bornas -, + de la telecámara
sea 15 Vdc ±10%. Revise la conexión del cable coaxial de la
telecámara hacia el modulador. Si no encuentra el fallo, el
modulador o la telecámara pueden estar averiados.
TROUBLESHOOTING
If any type of problem related to the electronic door entry system is
encountered, consult the data sheets of the corresponding audio unit.
There is no image
Check that the channel to which the television has been tuned is
the same as that selected in the modulator. Make sure that the
correct standard has been selected for your country. Check the
mains voltage in the modulator. If the LED operating indicator of
the modulator is not lit up, check whether there is a short circuit
in the - , + connections of the video unit. Check that the voltage
between the – and + terminals of the video unit is 15 Vdc ±10%.
Check the connection of the coaxial cable from the video unit to
the modulator. If you cannot find the fault, there may be something
wrong with the modulator or with the video unit.
VERIFICATION DE L’INSTALLATION
Pour les problèmes en relation avec les portiers électroniques, consultez
les notices du groupe phonique correspondant.
Problème d'image
Vérifiez que le canal syntonisé sur l’écran est bien le canal choisi
dans le modulateur. Vérifiez que vous avez choisi la norme qui
correspond à votre pays.
Vérifier la tension du réseau dans le modulateur, si la led du
fonctionnement du modulateur est éteinte, vérifier s’il existe des
6
court-circuits dans les connexions -,+ de la télécaméra. Vérifiez
que la tension entre les bornes -,+ de la télécaméra soit 15 Vdc
±10%. Vérifiez la connexion du câble coaxial de la télécaméra
vers le modulateur. Si vous ne trouvez pas l’erreur, le modulateur
ou la télécamera peuvent être déectueux..
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
7
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Manufacturer's Name:
ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address:
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
declares that the product
VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
TCB-210
Product Name:
Model Number(s):
Product Option(s):
INCLUDING ALL OPTIONS
is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their
relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
26-12-05
Date
Cod. 2632340 - Rev. 02
Antton Galarza / General Manager
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrovacice
Tel. 546 427 059
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 480
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
v
POLAND - Cieszyn
Tel. 48 33 851 07 80

Documents pareils

sistema de videoportero color colour video door entry system

sistema de videoportero color colour video door entry system Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC. Note: to comply with these directives, do n...

Plus en détail