Vivez à l`heure Caliente
Transcription
Vivez à l`heure Caliente
OUVERTURE Du dimanche au jeudi inclus de 12h00 à 02h00 Le vendredi de 12h00 à 02h30 Le samedi de 12h00 à 03h00 ACCÈS Service voiturier à partir de 19h30, uniquement le vendredi et samedi. Parkings : 121 avenue Ledru Rollin, Paris 12 ème et Opéra Bastille, Paris 11 ème Métros : Bastille (lignes 1, 5 & 8) et Ledru Rollin (ligne 8) Station de taxis : Place de la Bastille BAR · RESTAURANT · DANSANT Vivez à l’heure Caliente ! Experience Caliente hours ! OPEN From Sunday to Thursday included, from 12pm to 2am From 12pm to 2:30 am on Fridays From 12pm to 3am on Saturdays DIRECTIONS Valet parking service from 7.30pm on Fridays and Saturdays only. Parking lot: 121 avenue Ledru Rollin, Paris 12ème and Opéra Bastille, Paris 11ème Metro station: Bastille (lines 1, 5 & 8) & Ledru Rollin (ligne 8) Taxi station: Place de la Bastille RÉSERVATIONS · BOOKING +33 (0)1 55 78 84 75 46/48 RUE DU FAUBOURG ST ANTOINE 75012 PARIS [email protected] This 3500m² building, classified as a historical monument, is located a few steps away Opera Bastille. This haven of South America, Barrio Latino, extends over 4 warm and colorful levels linked by a majestic staircase. Cette bâtisse classée Eiffel fin 19ème, de 3500m2, se situe à deux pas de l’Opéra Bastille. Véritable oasis sud-américaine, le Barrio Latino déploie ses 4 niveaux colorés et chaleureux, autour d’un escalier majestueux. Renowned for its originality and its New Orleans ambience with a twist of Latin flair featuring West Side Story influences, this is the perfect place to disconnect no matter your mood or the day: have a drink with friends, a brunch, romantic dinner or a private party. Reconnu pour son originalité et son ambiance New Orléans version latino, c’est le lieu idéal pour se dépayser au gré de ses envies : prendre un verre entre amis, un brunch, un dîner romantique ou une soirée privée. At the tapas bar on the ground floor, people dance from 11pm to sunny music featuring the sensual thrilling rhythms of the resident DJ, Carlos Campos. On the first level, discover an Argentinian restaurant where woods, warm colors and wrought iron dominate and enjoy the sun room or the intimate areas while experiencing a journey of discovery to South and Central America. On the 2nd floor, the bar offers a typically Cuban stopover: tasting of tapas and cocktails. Then, a lift takes you to the VIP room, located on the top floor, offering a cosy, intimate, warm Lounge area. LUNCH/DINNER · « Platters » Menu from 12€ · Lunch » Menu from 16€ (starter+ main course or main course + dessert + drink & coffee) · « Dinner » Menu from 29€ (starter +main course or main course +dessert + drink & coffee) BRUNCH Entertainment for children, salsa class and dancing afternoon every Sunday. DANCE Tango class and dancing afternoon on Saturdays Salsa class and dancing nights on Monday evenings. Zumba and Kizomba classes from October 2012. Au bar à tapas du rez-de-chaussée, on danse dès 23h00, sur une musique ensoleillée et les rythmes endiablés du DJ résident Carlos Campos. Au 1er étage, découvrez un restaurant au décor argentin où dominent bois, couleurs chaudes et fer forgé, appréciez la douceur du jardin d’hiver ou l’intimité du salon d’hôte, lors d’un voyage culinaire « découverte » à travers l’Amérique du sud et l’Amérique Centrale. A l’étage supérieur, le bar offre une étape typiquement cubaine : Dégustation de tapas et cocktails. Puis, on accède au VIP du dernier étage par un ascenseur, lounge cosy, intimiste et chaleureux. DÉJEUNER / DÎNER · Formule « plateau » à partir de 12€ · Formule « déjeuner » à partir de 16€ (entrée+ plat ou plat + dessert + boisson & café) · Formule « dîner » à partir de 29€ (entrée +plat ou plat +dessert + boisson & café) BRUNCH Tous les dimanches, avec animations enfants, cours de salsa et après-midi dansant. DANSER Cours de tango et après-midi dansant, les samedis. Cours de salsa et soirée dansante, les lundis soir. Cours de Zumba et Kizomba, dès le mois d’octobre 2012.