Vivez à l`heure Caliente

Transcription

Vivez à l`heure Caliente
OUVERTURE
Du dimanche au jeudi inclus de 12h00 à 02h00
Le vendredi de 12h00 à 02h30
Le samedi de 12h00 à 03h00
ACCÈS
Service voiturier à partir de 19h30,
uniquement le vendredi et samedi.
Parkings : 121 avenue Ledru Rollin, Paris 12 ème
et Opéra Bastille, Paris 11 ème
Métros : Bastille (lignes 1, 5 & 8) et Ledru Rollin (ligne 8)
Station de taxis : Place de la Bastille
BAR · RESTAURANT · DANSANT
Vivez à l’heure Caliente !
Experience Caliente hours !
OPEN
From Sunday to Thursday included, from 12pm to 2am
From 12pm to 2:30 am on Fridays
From 12pm to 3am on Saturdays
DIRECTIONS
Valet parking service from 7.30pm
on Fridays and Saturdays only.
Parking lot: 121 avenue Ledru Rollin, Paris 12ème
and Opéra Bastille, Paris 11ème
Metro station: Bastille (lines 1, 5 & 8) & Ledru Rollin (ligne 8)
Taxi station: Place de la Bastille
RÉSERVATIONS · BOOKING
+33 (0)1 55 78 84 75
46/48 RUE DU FAUBOURG ST ANTOINE 75012 PARIS
[email protected]
This 3500m² building, classified as a historical monument, is located a few
steps away Opera Bastille. This haven of South America, Barrio Latino,
extends over 4 warm and colorful levels linked by a majestic staircase.
Cette bâtisse classée Eiffel fin 19ème, de 3500m2, se situe à deux pas de
l’Opéra Bastille. Véritable oasis sud-américaine, le Barrio Latino déploie
ses 4 niveaux colorés et chaleureux, autour d’un escalier majestueux.
Renowned for its originality and its New Orleans ambience with a twist of
Latin flair featuring West Side Story influences, this is the perfect place to
disconnect no matter your mood or the day: have a drink with friends, a
brunch, romantic dinner or a private party.
Reconnu pour son originalité et son ambiance New Orléans version latino,
c’est le lieu idéal pour se dépayser au gré de ses envies : prendre un verre
entre amis, un brunch, un dîner romantique ou une soirée privée.
At the tapas bar on the ground floor, people dance from 11pm to sunny music
featuring the sensual thrilling rhythms of the resident DJ, Carlos Campos.
On the first level, discover an Argentinian restaurant where woods, warm
colors and wrought iron dominate and enjoy the sun room or the intimate
areas while experiencing a journey of discovery to South and Central
America. On the 2nd floor, the bar offers a typically Cuban stopover: tasting
of tapas and cocktails. Then, a lift takes you to the VIP room, located on
the top floor, offering a cosy, intimate, warm Lounge area.
LUNCH/DINNER
· « Platters » Menu from 12€
· Lunch » Menu from 16€
(starter+ main course or main course + dessert + drink & coffee)
· « Dinner » Menu from 29€
(starter +main course or main course +dessert + drink & coffee)
BRUNCH
Entertainment for children, salsa class and dancing
afternoon every Sunday.
DANCE
Tango class and dancing afternoon on Saturdays
Salsa class and dancing nights on Monday evenings.
Zumba and Kizomba classes from October 2012.
Au bar à tapas du rez-de-chaussée, on danse dès 23h00, sur une musique
ensoleillée et les rythmes endiablés du DJ résident Carlos Campos.
Au 1er étage, découvrez un restaurant au décor argentin où dominent bois, couleurs chaudes et fer forgé, appréciez la douceur du jardin d’hiver
ou l’intimité du salon d’hôte, lors d’un voyage culinaire « découverte » à
travers l’Amérique du sud et l’Amérique Centrale. A l’étage supérieur, le bar
offre une étape typiquement cubaine : Dégustation de tapas et cocktails.
Puis, on accède au VIP du dernier étage par un ascenseur, lounge cosy,
intimiste et chaleureux.
DÉJEUNER / DÎNER
· Formule « plateau » à partir de 12€
· Formule « déjeuner » à partir de 16€
(entrée+ plat ou plat + dessert + boisson & café)
· Formule « dîner » à partir de 29€
(entrée +plat ou plat +dessert + boisson & café)
BRUNCH
Tous les dimanches, avec animations enfants,
cours de salsa et après-midi dansant.
DANSER
Cours de tango et après-midi dansant, les samedis.
Cours de salsa et soirée dansante, les lundis soir.
Cours de Zumba et Kizomba, dès le mois d’octobre 2012.