Suche nach einem Partner für ein grenzüberschreitendes Projekt im

Transcription

Suche nach einem Partner für ein grenzüberschreitendes Projekt im
 Suche nach einem Partner für ein grenzüberschreitendes Projekt
im PAMINA-Raum
Recherche d’un partenaire dans le cadre d’un projet transfrontalier dans
l’espace PAMINA
Vielen Dank für das Ausfüllen dieses Formulars in der Sprache des Landes, mit dem Sie eine Partnerschaft wünschen. Merci de remplir cette fiche dans la langue du pays que vous souhaitez avoir comme partenaire. Name der Einrichtung / Nom de l’organisation Adresse / Adresse : PA (Pfalz/Palatinat): MI (Mittl. Oberrhein/Pays de Bade) : NA (Nord Alsace/Nordelsass):
 / Fax: E‐Mail: Ansprechpartner / Nom de la personne à contacter : 1/4 Sprachkenntnisse des Ansprechpartners / Langues parlées par la personne à contacter : 1 = sehr gut / très bonne niveau
2 = gut / bon niveau
1 2 3 4 5 3 = mittel / moyen
4 = geringe Kenntnisse / peu de connaissance
5 = keine Sprachkenntnisse / pas de
connaissance de langue Deutsch / Allemand Französisch / Français Englisch / Anglais: Andere Sprache/Autre langue: Kurze Vorstellung Ihrer Einrichtung / Présentation de l’organisation : Teilnehmerprofil des Projekts / Profil des participants du projet: Anzahl der Jungen: Anzahl der Mädchen : Alter: von bis Garçon / Combien : Fille / Combien : Tranche d’âge: de à Was für eine Art von Projekt möchten Sie umsetzen (Thema, Aktivitäten, ...)? / Quel type de projet souhaitez‐
vous mettre en place (thème, activités,…)? 2/4 Land mit dem Sie eine Partnerschaft suchen Pays que vous souhaiteriez avoir comme partenaire: Deutschland / Allemagne Frankreich / France Wo soll das Projekt stattfinden? / Où le projet doit‐il‐se dérouler? In Deutschland / en Allemagne In Frankreich / en France In beiden Ländern / dans les deux pays Haben Sie weitere Partner, die am Projekt beteiligt sind? / Avez‐vous déjà d’autres partenaires intégrés au projet? Ja / welche :
Oui / lesquels :
Nein / Non Wann soll das Projekt stattfinden ? / Quand souhaitez‐vous réaliser le projet ? Von : bis : De : à : … über welche Dauer ? / …et sur quelle durée ? 1 Tag Mehrere Tage / Wie viele : 1 Woche Une journée Plusieurs jours / Combien: Une semaine Mehrere Wochen / Wie viele:
Plusieurs semaines / Combien: Gewünschte Sprache im Projekt / Langue(s) utilisée(s) pour le projet: Deutsch Allemand Französisch Français Autres Andere Sprache 3/4 Ergänzungen, Bemerkungen? / Quelque chose à ajouter? Bitte das vollständig ausgefüllte Formular per Email oder per Post an: / Merci de renvoyer le formulaire rempli par mél ou par courrier à : EURODISTRICT REGIO PAMINA PAMINA Jugendnetzwerk / Réseau Jeunesse PAMINA Ancienne douane – 67630 Lauterbourg ‐‐‐‐ Altes Zollhaus‐Hagenbacherstr. 5a – 76768 Neulauterburg Sabine BERGMANN, Referentin Jugend‐/ Chargée de mission Jeunesse Email: [email protected] 4/4