Dossier de création
Transcription
Dossier de création
FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS Essai parlé – performance, en cours deFIRE création depuis début 2015. OF EMOTIONS: Première en mars 2017 au TU théâtre THE de l’Usine ABYSS à Genève. 1 Mare nostro che non sei nei cieli e abbracci i confini dell’isola e del mondo sia benedetto il tuo sale e sia benedetto il tuo fondale accogli le gremite imbarcazioni senza una strada sopra le tue onde pescatori usciti nella notte le loro reti tra le tue creature che tornano al mattino con la pesca dei naufraghi salvati Mare nostro che non sei nei cieli all’alba sei colore del frumento al tramonto dell’uva di vendemmia, Che abbiamo seminato di annegati più di qualunque età delle tempeste tu sei più giusto della terra ferma pure quando sollevi onde a muraglia poi le riabbassi a tappeto custodisci le vite, le visite cadute come foglie sul viale fai da autunno per loro da carezza, da abbraccio, da bacio in fronte di padre e di madre prima di partire Erri de Luca, preghiera laica, Lampedusa, ottobre 2014 2 Pamina de Coulon Notre Mer qui n’est pas dans les cieux (…) Tu es plus juste que la terre ferme car même lorsque tu soulèves les ondes comme une muraille tu les redescends ensuite au tapis Nous ne sommes pas faits pour vivre dans l’eau, ce n’est pas sa faute à l’eau, elle fait ce qu’elle peut. Peut-on encore envisager une masse de gens, un mouvement de masse, sans que ce soit une masse de cadavres ? L’océan en tant que métaphore peut-il devenir le lieu de mémoire de l’humanité ? Vu que c’en est déjà la tombe.. D’ailleurs on ne choisit jamais un concept ou une idée comme relique. Si nous sommes toutes et tous migrant.e.s, ne savons-nous pas être meilleurs tou.te.s frères et sœurs ? Et si nous investissions davantage de honte, d’humilité et de solidarité dans notre pensée politique et émotionnelle ? Combien de pas nécessaires pour passer de militante triste à chercheuse engagée ? Comme affronter l’océan du présent sans le considérer uniquement comme un passage obligé entre le passé et le futur ? Si je me baigne dans le Gange je prends en moi une partie du Gange, mais je laisse aussi une partie de moi au Gange. Il est question de la réciprocité du don. Comment convoquer sur un même plan toutes les facettes d’un même cube dans perdre de sa profondeur, tout en gardant comme face principale les multiples interprétations et sensations liées au mot primaire qui comme il est face à moi défini l’angle de compréhension du cube de sens ? Comment convoquer en douceur assez de contexte autour de chaque terme pour qu’à chaque phrase chacun soit compris avec son nuage de mots y référant ? Dans les abysses la seule lumière possible est la bioluminescence, la lumière produite par la vie. OH, vois l’éblouissante lumière de ton propre être ! La délicate douceur de l’eau transparente qui gèle par la surface, creuse des canyons et érode tout, qui vient tout foutre en l’air. 3 FIRE OF EMOTIONS : THE ABYSS FIRE OF EMOTIONS FIRE OF EMOTIONS est une vaste recherche transdisciplinaire entamée en janvier 2014. Elle a eu comme point de départ des questionnements politiques et philosophiques sur le rapport des humains au temps – ainsi que les différentes conceptions et expériences que l’on en a. Rapidement, c’est la notion de voyage dans le temps qui s’est imposée comme martingale infernale, comme prisme d’approche pour tout aborder. Le voyage dans le temps est un fantasme comme une réalité ; c’est une question scientifique comme métaphysique ; un terreau très fertile de la science-fiction, elle-même terreau fertile de la pensée politique, c’est loufoque et inoffensif et pourtant éminemment rassembleur. Rétrospectivement, se détache un deuxième mouvement de force, moins conscient au début, qui apporte à ce travail sa qualité d’ode à la complexité 1, tant dans le fond que dans la forme, non pas bercé par la fausse illusion qu’il « faudrait absolument faire compliqué pour parler de compliqué » mais par authentique amour de la complexité, des strates, du bordel, des couches et des profondeurs. La première pièce à émaner de cette recherche est FIRE OF EMOTIONS: GENESIS. Ceux qui errent ne sont pas tous perdus. Cette performance, qui continue à être alimentée et reconstruite, aborde la remise en question de l’autorité du vrai sur le faux à travers des exemples tirés des sciences dites dures ; les paradoxes soulevés par le voyage dans le temps et la difficulté éthique de sa « démocratisation », mais aussi le potentiel politique de la pensée spéculative propre à la sciencefiction, le capitalisme globalisé comme narration la plus communément admise de notre réalité et les pouvoirs obscures que nous pourrions convoquer pour s’en abstraire. Il y est beaucoup question d’abstraction d’ailleurs – mathématique, émotionnelle ou conceptuelle – ainsi que de sympathie pour l’ombre, au sens de prendre soin de ce que nous ne voyons pas, des espaces d’où peuvent surgir ce dont l’on ne sait encore rien. Considérer toute science comme coopération (à des fins non individuelles) entre des gens du passé du présent et du futur Sans en être une véritable suite, THE ABYSS est très lié à GENESIS, des sortes de satellites jumeaux. En effet, les notions de sympathie pour l’ombre, se permettre d’être affecté.e par les choses et les différents sentiments océaniques proposés dans GENESIS sont les parrains conceptuels de ce nouvel opus. En réponse au celles qui errent ne sont pas toutes perdues de GENESIS, THE ABYSS proposera plutôt > la contingence des boussoles et « l’intérêt de savoir se perdre dans le bleu de la distance ». 4 Pamina de Coulon 1. Terme un peu arrogant somme toute, mais néanmoins diablement adéquat, bien heureusement d’abord introduit par deux spectatrices distinctes lors de deux représentations différentes et depuis lors réutilisé à doses homéopathiques. INTENTIONS ET ENJEUX LES ABYSSES 2. F. Nietzsche, Par-delà le bien et le mal Au commencement the Abyss s’appelait the Unkown, l’inconnu. Puis, j’ai été touchée par le terme « abysse » dans la traduction anglaise de la phrase de Nietzsche « Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a monster for when you gaze long into the abyss, the abyss gazes also into you. 2 » à laquelle je m’intéressais plutôt pour la question du monstre comme être n’ayant pas encore atteint sa forme « aboutie » ou parfaite, ou tout simplement l’ayant rejetée. Pourtant c’est la puissance de l’abysse qui soutient notre regard qui a chamboulé toutes mes références cognitives ce jour-là. Juste après j’ai découvert cette phrase d’Anne Lamott : « This is almost all I ever need to remember. Gravity and sadness yank us down, and hope gives us a nudge to help one another get back up or to sit with the fallen on the ground, in the abyss, in solidarity. » Vue de l'installation spécifiquement proposée pour un premier partage de recherche en novembre 2015 au BRASS à Bruxelles. La notion de décider de s’asseoir dans l’abysse avec les vaincus en solidarité m’ayant particulièrement plu, cette traduction est devenue un matériel d’expérimentation physique : j’essaye de l’écrire de manière à ce que plusieurs termes soient entendus simultanément, qu’il n’y ait plus de hiérarchie, plus d’ordre par lequel « commencer », l’écrire pour que l’on soit à la fois assis au sol, assis dans l’abysse, assis avec les vaincus, le tout en solidarité. 5 FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS FONDFORME – HYPERTEXTES, LIENS, NAVIGATION Les deux phrases susmentionnées servent d’épine dorsale à toute la recherche, de critères discriminants en quelque sorte. Si elles semblent appartenir au contenu, elles sont un bon exemple du constant mélange fond/forme extrêmement présent dans mon travail – souvent je ne sais pas si je suis en train de travailler le fond ou la forme, jusqu’à la dernière minute – car pour le moment il s’agit plutôt d’adages qui influencent la forme, l’agencement des arguments et la manière de lier les choses. Toutes deux me mettent par exemple en garde contre l’autorité du « secret » (qui serait que je sais des choses que vous ne savez pas, et comprendront les plus savants ou du moins les plus initiés) au détriment du « mystère » (qui peut intriguer tout un chacun à un même niveau et peut-être une manière d’inclure en attisant l’intérêt). L’enjeu principal de ma pratique est toujours de trouver la bonne mesure de friction entre l’hypertextualité de la pensée (les idées qui s’additionnent et se superposent) et la linéarité intrinsèque à la parole (un mot après l’autre). Je suis de plus en plus consciente de la manière dont les liens, l’hypertexte et même le concept de « navigation », trois outils d’appréhension de la connaissance ayant surtout émergés avec Internet les 25 dernières années, ont fortement façonné mon mode de pensée puis son écriture, et forte de cette réalisation j’investis d’autant plus que ces influences accentuent une certaine fragmentarité du récit présente à la base de mon travail. Pour cette nouvelle recherche, j’ai souhaité m’émanciper aussi longtemps que possible des structures argumentatives habituelles de mon travail, ne pas essayer de lier les arguments les uns aux autres trop rapidement, j’ai placé la majorité des axes sur une carte topographique et depuis lors essaye de tout avancer simultanément, de faire « monter le niveau de la mer » partout plutôt que de faire émerger des îles principales. Ainsi tout est lié, d’une manière ou d’une autre, tout baigne, et tout s’infuse simultanément. PARLER DES GRANDES CHOSES Pour ce deuxième volet, j’ai souhaité continuer à parler des « grandes choses » : de choses compliquées et non univoques que je n’avais jusqu’à présent qu’effleuré. Particulièrement de migration humaine, d’engagement militant et de dynamiques collectives inconscientes. Ces sujets sont de ceux qui agitent le difficile épouvantail du « Qui a le droit d’en parler ? », question de légitimité mortifère heureusement évacuée par Philippe Mangeot lorsqu’il parle du politiquement correct : « C’est peut-être la qualité de cette question-là, que de se reposer sans cesse sans jamais trouver de réponse définitive : sa réflexion systématique est sa seule « réponse » possible 3 ». Sous ce paradigme, il redevient alors pour moi possible et désirable d’appréhender ces réalités avec mes réponses locales et instables. 6 Pamina de Coulon 3. In Vacarme 02, 1997, Feuilleton du minoritaire : Bonne conduite ? /2 ÎLES PRINCIPALES - PRINTEMPS 2016 La mer comme « portail naturel » du voyage dans le temps. Traverser la mer serait traverser le temps (/ Nouvelle Atlantide de Bacon) > > Utopies liées au voyage, à la migration, au départ, à l’abandon ou à la découverte > La migration comme voyage spatio-temporel > Toutes et tous migrant.e.s, dans l’espace et le temps. L’eau comme objet culturel (donc construit) > L’eau comme « concept primitif », d’après les « mots primitifs » introduit par Pascal comme les mots qui n’auraient pas de prédécesseurs habilités à les définir > L’eau qui d’après Ovide « remplit tout mais n’occupe que la place qui reste »… Lampedusa autant une métaphore qu’un lieu géographique > L’île de la Madonne engloutie, saillie dans la Méditerranée. Cette mer – carrefour de tensions séculaires – à laquelle les avions ont donné des dimensions de lac de nos jours, mais qui retrouve sa vaste immensité historique dans ces périlleuses traversées entreprises du sud au nord. La Méditerranée qui n’est non pas une mer, mais une succession de mers (spatialement et temporellement). L’océan comme lieu de mémoire de l’humanité (entre histoire et mémoire) > L’océan comme inconscient collectif, comme transmission transgénérationnelle > Tectonique et instabilité des sols océaniques > Fin de l’histoire et l’océan du présent, auquel se confronte la militantechercheuse dans son engagement au présent et non pas directement dirigé vers un avenir plus radieux. Les Abysses comme lieu d’émancipation d’où la seule lumière possible vient de soi, comme lieu habité mais pas forcément malveillant > Asile des monstres (qui n’auraient pas atteinte leur forme de vie parfaite ou refusé de l’atteindre) > Plancton temporaire (il y a le plancton normal et le plancton qui est simplement composé de créatures en voie de devenir plus grandes et de ne plus être du plancton) > Refus de parvenir : refuser de vivre et d’agir pour soi et aux fins de soi (posture anarchiste). Oblivion > Glisser sous la surface et s’enfoncter dans les profondeurs, s’oublier, se faire oublier. 7 FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS Les naufrages populaires (Titanic, Oceano Nox, sirio) comme lien personnel avec la mer > Depuis petite fascinée par l’histoire du Titanic, me considérait comme la gardienne de la mémoire de cette tragédie. > James Cameron : La mort de 1600 innocents est trop abstraite pour que nos cœurs l’appréhende, alors il a du imaginer un paratonnerre émotionnel sur lequel le public pouvait projeter ses sentiments, l’histoire d’amour entre Rose et Jack. > Problème pour moi de toujours en venir à l’incarnation du parcours : 1 ou 2 histoires particulières de migrants vaillants, exemplaires, pour réussir à atteindre le cœur des gens > Pourtant des MILLIONS de migrant.e.s > Volonté de réhabiliter les nombres à leur juste place.≠Non pas outils de mensonges des médias, des scientifiques, mais vecteurs de sens, de représentation. Pouvoir parler des masses et des corps politiques sans envisager immédiatement « une masse de cadavres ». > performativité et liens créés par la multiplication, meilleure des opérations arithmétiques. 8 Pamina de Coulon BIOGRAPHIE / DÉMARCHE ARTISTIQUE Pamina de Coulon (1987) est une auteure-performeuse suisse. Elle vit et travaille actuellement entre la Suisse et la Belgique. C’est à la Haute Ecole d’Art et de Design de Genève (2007-2010) qu’elle a d’abord développé sa pratique, principalement sous l’enseignement de Yan Duyvendak, Christophe Kihm, Josep-Maria Martín et Lina Saneh. Avant cela, elle avait pratiqué le théâtre amateur pendant plusieurs années et obtenu son baccalauréat en arts visuels. « Je voulais dire au train qui passe qu'une fois dans la vie que si j'y tiens vraiment je peux aussi y aller à pied. » En 2011, c’est d’abord parrainée par Antoine Defoort avec qui elle a colaboré en 2010 qu’elle entame une première recherche à L’L (lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création à Bruxelles), qui aboutira à sa troisième pièce : Si j’apprends à pêcher je mangerai toute ma vie. Parallèlement, Pamina suit un master en gestion culturelle à l’ULB (2011-2014). Son mémoire, intitulé « “À la recherche du temps perdu”, vers un slow art ? Les workspaces bruxellois comme inspiration d’une gestion culturelle contemporaine » explore la place fragile, mais néanmoins privilégiée, de la recherche artistique dans le microcosme culturel bruxellois et les différentes manières possibles de nourrir par là d’autres pratiques d’organisation dans ce secteur. Son intérêt pour les démarches collaboratives, l’accompagnement d’artistes en début de carrière et le développement d’un champ artistique expérimental durable a fait que de 2013 à 2015 elle est également codirectrice artistique du BÂTARD festival à Bruxelles. Pour moi la performance engage des rapports spécifiques à l’action immédiate et amène à une intimité particulière avec le spectateur.ice.s, c’est avant tout une question de contexte de monstration. Elle implique également une prise de risque (historiquement physique, mais plus seulement) et surtout une grande malléabilité dans l’œuvre et demande sa réactualisation à chaque 9 FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS fois qu’elle a lieu. Ainsi plutôt qu’un genre à suivre, j’envisage la performance comme une sorte une position théorique qui m’a permise de construire ma pratique et que je revendique en tant que telle. La performance donc, qui rencontrerait la chronique, qui rencontrerait le storytelling. Ou les spoken essays. « Essais parlés » est le terme qui qualifie peut-être le mieux les performances de Pamina de Coulon, qui tiennent formellement aussi du storytelling anglo-saxon et bien plus encore à la « parole libre » telle que développée par la psychanalyse… Il s’agit d’abord d’une pratique de pensée, additive et arborescente, puis de sa délicate traduction dans la (frustrante) linéarité de la parole. Des mots qui coulent comme l’eau qui chante en cascade au fond d’une grotte, ou d’un squat. De la parole savante et des mots bâtards qui ensemble façonnent la « déhiérarchie des savoirs » au cœur de son travail. La connaissance, pas la certitude. 10 Pamina de Coulon FIRE OF EMOTIONS : THE ABYSS Conception & Interprétation Pamina de Coulon. Production BONNE AMBIANCE (Belgique) & BONNE AMBIANCE | Industria del Granito (Suisse). Co-production TU théâtre de l’Usine, Genève – Recherche de partenaires en cours. La recherche THE ABYSS a été entamée à L’L (lieu d’accompagnement et de recherche Bruxelles). QUELQUES INFLUENCES IMPORTANTES Rebecca Solnit Hope in the dark & A field guide to getting lost Howard Becker The Outsiders – Sociologie de la déviance Marguerite Duras Les mains négatives & Les yeux verts Jean-Claude Métraux La migration comme métaphore Umberto Eco Lector in fabula Fernand Braudel & Georges Duby La méditerranée & Grammaire des civilisations David Foster Wallace Œuvre complète Michel Foucault Archéologie du savoir Zadie Smith Œuvre complète Ovide Les Métamorphoses Jarred Diamond Effondrements – Comment les sociétés décident-elles de leur disparition ou de leur survie ? 11 FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS Donald Winnicott Game and Reality – Objet transitionnel Alok Jha The water book Francis Bacon La Nouvelle Atlantide Georges Minois Histoire de la solitude et des solitaires & Histoire du mal de vivre Kirstin Ross Mai 68 et ses vies ultérieures Donna Haraway Simians, Cyborgs, and Women : the Reinvention of Nature Isabelle Stengers Œuvre complète Graphisme : Lucie Caouder Composé en Résistance et Volkhov. MUR MUR DE DE LA LA PRATIQUE PRATIQUE « Ça peut toujours servir » SE PERMETT D’ÊTRE AFFE BRICOLAGE INTELLECTUEL La composition de l’ensemble ADAPTATION DES MOYENS À LA QUÊTE Résultat contingent de toutes les occasions d’enrichir le stock DÉHIÉRARCHIE DU SAVOIR HORIZONTALITÉ du savoir et des expériences VULGARISER ET/OU Manière exigeante TRADUIRE de comprendre des concepts et des idées De les aimer de les rendre désirables à l’autre ÉQUIVALENCE DYNAMIQUE Même fonction Insrumental M Levi-Strauss • ADAPTATION CULTURELLE Les termes changent pour que la fonction reste équivalente. • TRADUCTION RADICALE Anthropolgue qui essaye de traduire un langage inconnu. e C IDÉAL POLITIQUE ANARCHISTE BRIS LE RYT QUI EX PE LA PEN UNIVERSALITÉ PARLER À LA PREMIÈRE PE ÉQUIVALENCE Non pas en arrive • INDÉTERMINISME FORMELLE plus « JE », mais au p Même forme importance de dire Pas d’équivalences D mais similarités Documentaire Le MO le narra Et/ou attitude attitude envers envers les les idées idées Et/ou Et/ou le le savoir savoir et et la la pensée pensée comme comme Et/ou expériences matérielles matérielles du du monde monde expériences 12 Pamina de Coulon S TRE ECTÉ.E M. Garcés J. Butler S’EFFORCER DE TOUT PENSER Un engagement corps et âme • Tout est là Tout existe Rien n’est « pas là » SER THME XCLUT ENSÉE NSÉE • Tout est abordable, tout est pensable Idée qui nous fait DÉBORDER DE NOUS-MÊMES Impact quasi physique des idées qui s’entrechoquent PERFORMATIVITÉ DE LA PENSÉE Friction La réponse est toujours locale et instable et c’est ok ! er à un point où on ne dit point où ça n’a plus aucune e ou ne pas dire « JE ». intrinsèque de la pensée Simultanéité Superposition de plans Deleuze et Guattari OI est plus vaste que ateur qui dit « JE ». S. Hustvedt 13 FIRE OF EMOTIONS: THE ABYSS STRUCTURE du travail aussi bien : • conceptuelle • que physique Pamina de Coulon ERSONNE intrinsèque de la parole Pamina de Coulon Une en tant que CAPACITÉ À S'EXPOSER CONTACTS Pamina de Coulon – BONNE AMBIANCE [email protected] +32 (0) 485 215 073 paminadecoulon.ch Diffusion / Production / Accompagnement Sylvia Courty – Boom’structur [email protected] +33 (0) 7 85 25 99 86