Robot multifonctions

Transcription

Robot multifonctions
Robot multifonctions
Food processor
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
FP14DCE/FP14E
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. UTILISATION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
a. Installer les bols du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b. Retirer les bols du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
c. Installer/Retirer les lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
d. Installer/Retirer les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
e. Installer le batteur à mouvement planétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
f. Installer/Retirer le couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
g. Installer/Retirer les poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
h. Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
i. Schémas récapitulatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
a. Hacher ou réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
b. Emincer et râper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
c. Pétrir la pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
d. Battre ou fouetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
e. Capacités maximales recommandées pour les différents bols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. L’AVIS DES CHEFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. QUESTIONS/REPONSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. NETTOYAGE ET RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
CONTENTS
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. PRODUCT FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a. Fitting the Work Bowls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
b. Removing the Work Bowls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
c. Fitting/Removing the Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
d. Fitting/Removing the Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
e. Fitting the Whisk Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
f. Fitting/Removing the Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
g. Fitting/Removing the Pushers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
h. List of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
i. Summary Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. TIPS FOR USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
a. Chopping or Puréeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
b. Slicing and Shredding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
c. Kneading Dough . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
d. Beating or Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
e. Maximum Recommended Quantities for the Different Bowls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. ADVICE FROM THE CHEFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. QUESTIONS/ANSWERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. CLEANING AND STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
INHALTSVERZEICHNIS
1. EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. VERWENDEN DES PRODUKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
a. Die Gefäße in den Roboter einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
b. Die Gefäße aus dem Roboter nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
c. Die Klingen einsetzen & entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
d. Die Scheiben einsetzen & entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
e. Das Rührwerk einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
f. Den Deckel aufsetzen und entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
g. Die Schieber einsetzen & entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
h. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
i. Skizzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. GEBRAUCHSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
a. Hacken oder Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
b. Reiben und Raspeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
c. Teig kneten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
d. Schlagen oder Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
e Empfohlene Höchstmengen für die verschiedenen Gefäße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. RATSCHLÄGE DER CHEFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. FRAGEN/ANTWORTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. REINIGEN UND VERSTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un robot professionnel Cuisinart® de dernière génération.
La recherche constante dans l’innovation et le soin apporté à l’élaboration de ce produit vous garantissent un appareil de qualité qui
vous permettra de réaliser toutes sortes de préparations culinaires rapidement et en toute facilité.
8
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT
1. Poussoir avec goutte à goutte
2. Poussoir demi-lune
3. Trémie extra-large
4. Couvercle avec joint
5. Bol de préparation rapide (1.1L brut)
6. Bol XL (2.6L brut)
7. Bol XXL (3.3L brut)
8. Panneau de contrôle
9. Socle moteur
10. Disque à émincer réglable (1 à 6mm)
11. Disque à râper réversible (4 et 6mm)
12. Batteur planétaire 2 fouets + adaptateur
13. Lame à pétrir en acier inoxydable
14. Lame à trancher pour préparations rapides
15. Grande lame à trancher
16. Adaptateur
17. Spatule (non illustré)
18. boîte de rangement
1.
2.
12.
3.
10.
4.
11.
15.
14.
5.
13.
6.
16.
7.
Lot d’accesssoires vendus séparément
disque à frites
disque à julienne
disque parmesan
8.
17.
9.
9
3. UTILISATION DU PRODUIT
A. Installer les bols du robot
Nous vous recommandons de laver soigneusement tous les
accessoires et bols avant la première utilisation.
Attention: manipuler avec la plus grande précaution les
accessoires coupants.
ATTENTION : Les bols peuvent être difficiles à manipuler au cours
des premières utilisations.
•P
lacer le robot sur une surface plane.
•P
lacer le bol XXL sur l’axe du moteur, s’assurer que la poignée du
bol soit bien positionnée — à gauche du centre. Tourner le bol
vers la droite jusqu’à ce qu’il se fixe sur le socle du boîtier.
• Pour
utiliser le bol XL, placer vos pouces dans les emplacements
prévus pour pouvoir l’imbriquer dans le bol XXL, le bec verseur
tourné vers l’arrière de l’appareil. Les deux encoches doivent
s’emboîter dans les rainures du bol XXL. Attention : Pour pouvoir utiliser le bol XL, celui-ci doit être inséré
dans le bol XXL. Pour pouvoir utiliser le bol de préparation rapide,
celui-ci doit être obligatoirement inséré dans le bol XL, lequel doit
être placé dans le bol XXL.
B. Retirer les bols du robot
• Pour retirer le bol XL et le bol de préparation rapide, utiliser
les renfoncements situés sur chaque côté du bol et tirer vers le
haut.
• Pour retirer le bol XXL, maintenir fermement le socle du boîtier
à l’aide de votre main gauche, tenir la poignée du bol avec votre
main droite et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour débloquer l’ensemble.
N.B : Les bols sont auto-bloquants et sont ainsi maintenu pendant
le versement
• Pour
utiliser le bol préparation rapide, placer vos pouces dans
les renfoncements spécialement créés pour pouvoir l’imbriquer
dans le bol XL, le bec verseur tourné vers l’arrière de l’appareil.
Les deux encoches doivent s’emboîter dans les rainures du bol
XL.
10
C. Installer & retirer les lames
• Fixer le couvercle et les poussoirs comme décrit aux rubriques
3F et 3G.
•C
e robot possède un système de blocage de lame. Il est conçu
pour que la lame reste en place pendant l’utilisation mais aussi
lorsque vous versez les ingrédients. Ces lames doivent être
manipulées prudemment.
•B
rancher l’appareil et fixer le(s) bol(s) comme décrit à la rubrique
3A.
• Tout en tenant la tige centrale en nylon, soulever doucement
ASSEMBLY
la lame destinée à hacher/mixer les ingrédients et la placer sur
le pied central. Tenir la grande lame par sa partie supérieure,
aligner le repère représenté sur le dessus de la lame avec l’axe
moteur et appuyer vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un
'clic' confirmant que la lame est bien en place.
Appuyer
vers le bas
Grande lame
N.B. Attendre que la lame ait cessé de tourner avant de retirer le
couvercle.
• Pour retirer la lame, maintenir la partie supérieure et soulever la
lame en la dégageant de l’axe du moteur.
Attention, la lame est extrêmement coupante.
D. Installer & retirer les disques
N.B. L es disques peuvent être utilisés avec le bol XL et XXL.
• Brancher l’appareil et fixer le(s) bol(s) comme décrit à la rubrique
3A.
• Pour utiliser le bol XL ou XXL, placer l’adaptateur sur l’axe du
moteur et appuyer vers le bas pour le fixer.
•P
our une utilisation du bol de préparation rapide, avec les 3 bols
assemblés, placer l’adaptateur sur l’axe du moteur et appuyer
vers le bas. Soulever doucement et placer le petite lame à hacher
sur l’adaptateur du pied en alignant les repères. Appuyer ensuite
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un 'clic' confirmant que
la lame est bien en place.
Fine
Medium
Petite lame
Appuyer
vers le bas
• Choisir votre disque et le placer sur l’adaptateur.
Adaptateur
N.B. Insérer la lame dans le bol avant d’ajouter les ingrédients.
• Le disque à émincer est entièrement réglable sur 16 positions.
Il suffit de régler le pied de rotation du disque en fonction des
repères indicateurs pour sélectionner l’épaisseur des tranches
souhaitées.
11
Pied de
rotation
E. Installer le batteur à mouvement planétaire
N.B. Des encoches pour les doigts sont également prévues pour
permettre d’insérer ou de retirer les disques sans risque.
Encoches de
manipulation
• L e disque à râper est réversible (4mm sur une face et 6mm sur
l’autre). Choisir le coté désiré et placer le disque en se servant
des encoches pour les doigts prévues pour la manipulation du
disque.
Fine
• Pour fixer les 2 fouets, tenir le corps dans une main avec la partie
inférieure face à soi. Enfoncer les tiges par simple pression en
les faisant légèrement pivoter, jusqu’à l’audition d’un 'clic'
confirmant que les fouets sont bien fixés.
• Emboîter et bloquer l’adaptateur sur l’axe du moteur quand le
bol de préparation est bien en place.
Medium
Moyen ou fin
Adaptateur
• Verrouiller le couvercle et fixer les poussoirs comme décrit aux
rubriques 3F et 3G.
Axe du moteur
N.B. Toujours attendre que le disque ait cessé de tourner avant de
déverrouiller le couvercle.
• F ixer le corps muni des 2 fouets sur l’adaptateur en le faisant
légèrement pivoter jusqu’à ce qu’il se bloque.
• Verrouiller le couvercle sur le bol de préparation, en veillant à ce
que le corps du batteur n’entre pas en contact avec celui-ci.
ASTUCE : Retirer le poussoir avec goutte à goutte du couvercle
afin de favoriser l’aération de toutes les préparations.
Le batteur est maintenant prêt à fonctionner. Presser la touche
pour activer la rotation du fouet dans le bol. Le batteur
à mouvement planétaire va vous permettre de réaliser les
préparations suivantes en toute facilité :
12
• Blancs en neige
• Crème fouettée (chantilly, crème montée, tiramisu…)
• Mayonnaise (béarnaise, rouille, crème mousseline…)
• Meringue
• Vinaigrette
• Crème au beurre
F. Installer et retirer le couvercle
G. Installer & retirer les poussoirs
•U
ne fois l’accessoire de coupe installé (lame, disque), placer
directement le couvercle sur le(s) bol(s). Appuyer à l’avant et à
l’arrière du bol pour verrouiller le couvercle.
Le poussoir demi-lune
• Insérer le poussoir demi-lune dans la trémie d’alimentation en
vous assurant que la tige de métal du poussoir entre en contact
avec le système de verrouillage du couvercle du bol. Sans ce
contact, le moteur ne fonctionnera pas.
Appuyer ici
Appuyer ici
Tige en métal
•P
our déverrouiller le couvercle, appuyer sur les boutons
d’ouverture situés sur les côtés de la languette de verrouillage
du couvercle. Soulever et dégager le couvercle.
Système de verrouillage
• Pour retirer le poussoir, il suffit de le soulever et de le retirer.
• Le système de verrouillage du poussoir demi-lune, situé sur
la poignée, fait en sorte que, lorsque vous tirez sur l’élément
bloquant, vous verrouillez le système. Si vous enfoncez l’élément
bloquant, vous le déverrouillez.
N.B. Le couvercle du bol s’adapte, se fixe et se verrouille sur le bol
XXL avec ou sans le bol XL ou le bol de préparation rapide ou
même les deux.
Tirer pour verrouiller,
enfoncer pour déverrouiller
Le poussoir avec goutte à goutte
Grâce à un système d’emboîtement-pression, le poussoir avec
goutte à goutte s’imbrique dans le poussoir demi-lune. Il est muni
d’un système de goutte à goutte qui vous permet de verser du
liquide au cours une préparation (ex : huile pour mayonnaise).
13
H. Tableau de commande
Une fois les accessoires, bols, couvercles et poussoirs correctement
fixés, verser les ingrédients dans le bol et se servir d’un des
boutons de commande suivants pour démarrer le moteur.
ON et OFF
Ces fonctions permettent de démarrer et d’arrêter le moteur.
Verser les ingrédients, soit directement dans le bol, soit par la
, le témoin du bouton
trémie d’alimentation. Appuyer sur
s’éclaire en bleu et le moteur démarre. Appuyer sur
lorsque
votre préparation est terminée. Le moteur s’arrête.
N.B. Le robot ne démarrera pas tant que le grand poussoir n’est
pas correctement inséré (voir rubrique 3G). Le robot s’arrête
automatiquement lorsque l’on retire le grand poussoir.
Pulse
Cette fonction permet de faire fonctionner l’appareil pendant de
courtes périodes. Lorsque cette fonction est utilisée, le moteur de
l’appareil fonctionne aussi longtemps que le bouton est maintenu
enfoncé. Le témoin du bouton s’éclaire en bleu chaque fois que ce
bouton est enfoncé.
Cette fonction permet de contrôler le résultat de la préparation
en agissant délicatement sur la consistance souhaitée.
Pétrir (pâte)
Cette fonction s’utilise avec la lame à pétrir. Elle permet de faire
fonctionner l’appareil à une vitesse de pétrissage optimale. Grâce
à cette fonction, la vitesse du moteur s’adapte à la consistance de
la pâte. Elle permet d’obtenir un résultat parfait très rapidement!
. Le témoin du bouton s’éclaire
Appuyer sur le bouton
en bleu. L’appareil est alors prêt à pétrir la pâte. Appuyer sur le
bouton
lorsque la préparation est terminée.
N.B. P
our pétrir de la pâte, utiliser uniquement la lame à pétrir. Le
pétrissage se fait uniquement dans le bol XXL.
14
I. Schémas récapitulatifs
4. CONSEILS D’UTILISATION
A. Hacher ou réduire en purée
Grande lame à trancher
Lame à trancher pour
bol de préparation rapide
•P
our hacher les aliments, utiliser les lames à hacher. Les installer comme expliqué dans le chapitre 3C.
• Veiller à couper les aliments en morceaux avant de les introduire
dans la trémie d’alimentation.
plusieurs fois, en veillant à ce
•P
resser et relâcher la touche
que les aliments retombent à chaque fois dans le fond du bol.
•A
ttendre l’arrêt du moteur et utiliser la spatule pour racler les
bords du bol si nécessaire.
•G
râce à ce procédé, les aliments seront finement hachés.
• Vérifier fréquemment la texture afin de ne pas trop hacher.
•P
our réduire les aliments en purée, hacher grossièrement les
aliments puis presser la touche
et attendre l’obtention de
la texture souhaitée.
N.B. : Ce procédé ne convient pas pour réduire les pommes de
terre en purée.
IMPORTANT
• Veiller à ne pas utiliser de quantités supérieures aux quantités
recommandées dans ce livret.
• Toujours attendre que la lame cesse de tourner avant de retirer
le couvercle.
•N
e jamais toucher les parties coupantes et veiller à toujours
saisir la lame par son moyeu central.
•P
our hacher des aliments durs, retirer le petit poussoir, presser la
touche
et glisser ensuite les aliments dans l’ouverture. Les
aliments de petite taille peuvent être introduits entiers. Couper
les autres en morceaux de 3 cm environ.
•P
our hacher les herbes fraîches et les herbes aromatiques, le
bol et la lame doivent être parfaitement propres et secs. Couper
les tiges des herbes pour ne conserver que les parties tendres.
Placer les herbes dans le bol et presser la touche
plusieurs
fois, jusqu’à ce que les herbes soient suffisamment hachées.
Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont hachées, les herbes
aromatiques se conserveront 4 à 5 jours au réfrigérateur.
• Pour hacher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés, les
aliments doivent être très froids, mais pas congelés. Les couper
en morceaux de 3 cm environ. Presser la touche
pour
hacher grossièrement. Veiller à ne pas dépasser les quantités
recommandées. Pour hacher finement, presser la touche
et laisser tourner le moteur pendant quelques secondes.
Si nécessaire, utiliser la spatule pour ôter les aliments qui
adhèrent.
• Pour hacher des noix, attendre l’arrêt du moteur, placer les noix
dans le bol et presser plusieurs fois la touche
. Vérifier
fréquemment que les noix ne collent pas les unes aux autres
dans le bol. Utiliser la spatule pour les répartir dans le bol.
B. Emincer et râper
Disque à râper
Disque à émincer avec réglage
• Pour émincer des fruits et légumes ronds de taille moyenne
comme les oignons ou les pommes, couper les extrémités afin
que le fruit ou le légume puisse être posé à plat sur le disque.
• Choisir des fruits ou légumes fermes et pas trop mûrs.
• Retirer le cœur, les pépins ou les noyaux avant d’émincer.
• Remplir l’ouverture d’alimentation en demi-lune en fonction du
résultat souhaité.
• Pour de longues tranches ou lamelles, couper les aliments d’une
largeur égale à celle de l’ouverture de la trémie et placer les
morceaux horizontalement.
• Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le couvercle. Pour
des rondelles (carottes, concombres et autres légumes longs),
couper les aliments à la longueur de l’ouverture et les placer
verticalement.
IMPORTANT
Veiller à ne pas trop serrer les aliments afin de ne pas bloquer le
poussoir. Ne pas appuyer fortement sur le poussoir afin de ne pas
15
endommager l’appareil. Pour râper ou émincer des fruits ou des
légumes mous comme des bananes, champignons, fraises ou
tomates, appuyer très délicatement afin d’éviter de les écraser.
Toujours utiliser le poussoir pour râper ou émincer les aliments.
Ne jamais placer les doigts ou la spatule dans l’ouverture
d’alimentation.
•P
our émincer de la viande ou de la volaille crue, Couper les
aliments à la largeur de l’ouverture. Les placer au congélateur
jusqu’à ce qu’ils soient durs au toucher mais faciles à transpercer
de la pointe d’un couteau. Placer les aliments dans l’ouverture,
côté plat vers le bas, et appuyer sur le poussoir pour émincer.
•P
our émincer de la viande ou de la volaille cuite, les aliments
doivent être froids, si possible coupés en morceaux d’une largeur
égale à celle de l’ouverture
•P
our émincer de la saucisse, utiliser l’ouverture la plus petite.
Veiller à placer les morceaux verticalement, en les serrant
suffisamment pour qu’ils ne tombent pas sur le côté lorsque le
disque sera mis en route.
•P
our émincer le fromage. Tous les fromages ne peuvent être
tranchés. En général, les fromages à pâte molle s’y prêtent
mal et les fromages à pâte très dure risquent d’endommager
le disque ou l’appareil lui même. Ne jamais essayer d’émincer
un fromage trop dur à couper au couteau . Voir le tableau
récapitulatif et les commentaires dans la rubrique 5 “L’avis des
Chefs” de ce livret.
C. Pétrir la pâte
Lame à pétrir
pour bol XXL
Cet appareil a été conçu pour permettre de préparer de la pâte
en un minimum de temps. On distingue notamment deux types
de pâtes :
• Les pâtes levées sont composées de levure et d’un mélange de
farine. Elles sont généralement préparées avec de l’eau. Elles sont
uniformes, souples et collent légèrement aux doigts. Lorsqu’elles
sont correctement pétries, elles forment une boule.
• Les pâtes pour préparations sucrées ou salées contiennent
une plus grande proportion de sucre, beurre et/ou d’œufs.
Elles sont souvent préparées avec du lait. Ce sont des pâtes
riches et collantes qui ne forment pas toujours une boule après
pétrissage. Les deux types de pâte se préparent en utilisant la
.
touche
• Appuyer sur
et un témoin lumineux s’allume, indiquant
que le mode “Pétrir” est bien sélectionné. Le pétrissage se fait
uniquement dans le bol XXL
D. Battre ou fouetter
Batteur planétaire
• Le batteur à mouvement planétaire permet de monter des
blancs en neige. Placer les blancs dans le bol de préparation et
presser la touche
. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que
les blancs forment une masse compacte.
Astuce : ajouter une pincée de sel ou quelques gouttes de jus
de citron pour un meilleur résultat. Le batteur à mouvement
planétaire permet d’émulsionner des préparations telles que :
• Crème fouettée, chantilly, sabayon, tiramisu…)
• Mayonnaise (béarnaise, rouille, crème mousseline…)
• Meringue
• Vinaigrette
16
E. Capacités maximales recommandées pour 5. L’AVIS DES CHEFS :
les différents bols
Ingrédients
BOL
XXL
BOL
Large
BOL préparation
rapide
Pâte à pain
875g
--
--
Pâte à gâteaux
875g
700g
--
Fruits secs
(noisettes, amandes,
noix)
1kg
800g
200g
Soupe, potage,
smoothie, cocktail,
pâte à crêpes
2,2L
1,8L
700ml
Purée de légumes
(sauf pommes de
terre)
1,5kg
1kg
300g
Viande ou poisson
haché
1kg
900g
220g
Fruits en purée
2kg
1,6kg
500g
Légumes râpés /
émincés / morceaux
2kg
1,5kg
500g
Pommes frites
2kg
1,5kg
--
Fromages râpés
2kg
1,5kg
--
Parmesan râpé
spécial disque
2kg
1,5kg
--
Crême fouettée
1L
80cl
--
Blancs d’œufs
10p
8p
--
Mayonnaise
2L
1,5L
500ml
Vinaigrette, sauces
froides
2L
1,5L
500ml
IMPORTANT : S’assurer de toujours bien respecter les quantités
recommandées. Si des quantités trop importantes sont utilisées,
cela pourrait abîmer les accessoires et/ou l’appareil.
• L’ouverture d’alimentation extra-large permet de réaliser des
coupes différentes, en déposant vos aliments sur toute la largeur
de l’ouverture et horizontalement avec une sécurité totale.
• Le poussoir permet d’alimenter le robot de plusieurs façons. Soit
par la petite trémie pour les préparations solides ou liquides
de petite taille, soit par le poussoir lui-même pour des liquides
(fabrication de pains ou de potages). Cela permet une meilleure
diffusion du liquide.
• Couper les gros aliments en morceaux de plus ou moins 3cm
avant de les hacher. Le résultat obtenu n’en sera que meilleur.
Plus les aliments seront coupés gros, plus le temps de préparation
sera long.
• Pour émincer parfaitement les poivrons entiers, retirer la tige
et les pépins par le haut. Laisser l’autre extrémité du poivron
entière afin qu’il reste rigide.
• Préférer la touche
pour hacher. En effet, cela permet
aux aliments de retomber au fond du bol entre chaque
impulsion, ainsi les aliments seront parfaitement hachés. Vérifier
fréquemment la texture afin de ne pas trop hacher. Ce principe
s’applique aussi pour la glace pilée. Pour hacher des herbes, les
bols et les lames de l’appareil doivent être secs. Plus la quantité
d’herbes est importante, plus elles seront hachées finement. Elles
peuvent être congelées dans un conditionnement hermétique.
• Pour réaliser une purée de pommes de terre, utiliser le disque à
râper (4mm). La purée obtenue sera d’une consistance idéale.
• Le disque à râper peut aussi être utilisé pour des glaçons. Il
permet d’obtenir une glace pailletée très fine pour les cocktails.
17
• L e batteur à mouvement planétaire (moins de sucre dans la
meringue) permettent de réaliser des préparations plus légères.
Le batteur ne peut cependant pas être utilisé pour réaliser
des pâtes lourdes, piler de la glace ou concasser des denrées
solides.
•P
our monter une mayonnaise, privilégier la lame à hacher. C’est
beaucoup plus rapide et le résultat est parfait.
•P
our une préparation épaisse type « crème au beurre », travailler
le beurre pour le ramollir afin d’éviter de faire des grumeaux..
•U
tiliser de l’eau froide pour la fabrication des pâtes à pain. La
pâte sera d’une meilleure texture et le pain réalisé de grande
qualité. La pâte à pain est prête lorsqu’elle forme une boule et
ne colle plus les bords du bol. La quantité d’eau peut varier selon
la qualité de la farine.
•U
ne pâte à pain savoureuse doit être pétrie correctement,
elle doit être souple, doit pouvoir être pliée facilement et être
légèrement collante. L’intérieur du bol ne doit contenir aucun
résidu lorsque vous retirez la pâte.
•D
ès qu’elle forme une boule qui ne laisse aucun résidu dans
le bol, travailler la pâte pendant 30 secondes afin de la pétrir.
Arrêter l’appareil et soupeser la pâte pour être certain(e) qu’elle
soit bien pétrie. Si la pâte est dure, grumeleuse ou mélangée de
manière irrégulière, continuer à la pétrir jusqu’à ce qu’elle soit
souple et facilement pliable. Avant de recommencer à pétrir la
pâte, s’assurer que l’appareil soit correctement assemblé. Pour
une pâte plus élaborée, vous pouvez ajouter des ingrédients tels
que du fromage, des noisettes ou des raisins 5 secondes avant
la fin du pétrissage.
•U
ne pâte sucrée (contenant une proportion élevée de sucre, de
beurre et/ou d’œufs) nécessite un temps de pétrissage moins
long.
•P
our de petites quantités de pâte (lorsque vous utilisez moins
de 500g de farine), utiliser la lame à trancher plutôt que la lame
de pétrissage. En effet, la lame de pétrissage ne va pas jusqu’au
bord extérieur du bol, elle ne peut donc brasser toute la farine
contenue dans le bol lorsque vous ne travaillez que des petites
quantités.
• Avant de pétrir la pâte, laisser toujours agir la levure (suivez les
instructions du fabricant).
•P
our pétrir de grandes quantités de pâte dépassant les quantités
recommandées (voir rubrique 4E), diviser la pâte et travailler par
portions de taille équivalente.
• Tous les fromages ne peuvent être tranchés. En général, les
fromages à pâte molle s’y prêtent mal et les fromages à pâte
très dure risquent d’endommager le disque ou l’appareil. Il est
possible de râper la plupart des fromages sauf les fromages à
18
pâte molle. La seule exception à cette règle est la mozzarella qui
se râpe bien si elle est placée au congélateur jusqu’à ce qu’elle
soit dure, le résultat est parfait. Les fromages à pâte dure comme
le parmesan ne peuvent être râpés qu’à température ambiante.
• Les liquides doivent être ajoutés par l’ouverture du petit tube
d’alimentation lorsque la machine est en train de fonctionner.
Ajouter les liquides lentement mais en un flux régulier pour que
les ingrédients secs aient le temps de les absorber. Si le liquide
se répand dans le bol ou gicle sur les parois, cesser d’en verser
sans pour autant arrêter la machine. Attendre que les ingrédients
soient mélangés et ajouter ensuite lentement le reste du liquide.
Toujours verser le liquide sur la pâte par le tube d’alimentation,
ne pas le verser directement dans le fond du bol.
6. QUESTIONS/REPONSES :
QUE FAIRE SI:
REPONSES
Le moteur ne démarre pas ?
Un système de verrouillage de sécurité empêche le moteur de démarrer si l’appareil n’est
pas correctement assemblé. S’assurer que le(s) bol(s) et le couvercle soient correctement
fixés.
Si l’appareil est correctement assemblé, s’assurer que les aliments découpés et placés
dans le tube d’alimentation ne dépassent pas le repère de remplissage maximal, ceci afin
que la tige puisse actionner le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, vérifier le cordon d’alimentation électrique et la prise.
Le robot multifonction s’éteint alors
qu’il était en train de fonctionner ?
Il est possible que le couvercle se soit déverrouillé. S’assurer qu’il soit bien fixé en place.
Une protection de sécurité empêche le moteur de surchauffer en cas de charge
excessive. Appuyer sur le bouton
et patienter 10 à 15 minutes que le robot
refroidisse avant de recommencer à le faire fonctionner.
Les aliments sont hachés ou mixés de
manière irrégulière ?
Les ingrédients doivent être découpés en morceaux de taille homogène (environ 3 cm)
avant d’être travaillés.
Procéder par portions pour éviter de trop charger l’appareil.
Les tranches sont inégales ou
d’épaisseurs inégales ?
Placer des aliments de taille homogène dans le tube d’alimentation.
Exercer une pression uniforme sur le poussoir.
Des ingrédients tombent de la trémie ?
Pour obtenir les meilleurs résultats, le grand tube d'alimentation doit être complètement
rempli. Pour de petites quantités, se servir du petit tube d'alimentation.
De la nourriture reste accrochée sur le
dessus du disque ?
Il est normal que les ingrédients de petite taille restent accrochés. Couper ces ingrédients
à la main pour les ajouter aux ingrédients déjà travaillés.
Le moteur ralentit ?
Il se peut que la quantité de pâte dépasse la capacité maximale de votre robot
multifonctions. Retirer la moitié de la pâte et travailler par portions.
Il est également possible que la pâte soit trop humide. Si le moteur s’accélère, laisser
tourner l’appareil. Si le moteur ne s’accélère pas, ajouter davantage de farine (1 cuillère à
soupe à la fois) jusqu’à ce que le moteur s’accélère. Poursuivre de la sorte jusqu’à ce que
la pâte absorbe toute la farine et les ingrédients collés aux parois du bol.
Le liquide ne s’incorpore pas dans les
ingrédients solides ?
Toujours faire démarrer le robot multifonctions avant d’ajouter du liquide. Ajouter
lentement ce liquide, mais en un flux régulier pour que les ingrédients secs aient le
temps de l’absorber. Si trop de liquide est ajouté, attendre que tous les ingrédients du
bol soient mélangés et ajouter ensuite le reste de liquide (sans arrêter l’appareil). Verser
le liquide sur la pâte par le tube d’alimentation et non directement dans le fond du bol.
Le grand poussoir bouge lorsque
l’on travaille de la pâte ou d’autres
ingrédients lourds ?
Le dispositif de verrouillage du poussoir (situé au-dessus de la poignée) doit être retiré. Il
est normal que des vibrations se produisent.
19
La lame ne reste pas sur l’axe du
moteur ?
Il est possible que la lame n’ait pas été bien fixée avant de démarrer l’appareil.
Une pâte trop collante peut également provoquer ce phénomène. Si tel est le cas,
réinsérer la lame et ajouter immédiatement 2 cuillères à soupe de farine par le tube
d’alimentation pendant que la machine fonctionne.
La pâte formée n’a pas absorbé tous les Il se peut que la quantité de pâte dépasse la capacité maximale de votre robot
ingrédients ?
multifonction. Retirer la moitié de la pâte et procéder par portions.
La pâte est peut-être trop sèche.
Il est également possible que la pâte soit trop humide.
Une boule de pâte se forme sur le
dessus de la lame et la pâte n’est pas
uniformément pétrie ?
Arrêter la machine, retirer délicatement la pâte. Diviser la pâte en 3 morceaux et répartir
ces morceaux de manière uniforme dans le bol.
La pâte reste dure après avoir été
pétrie ?
Partager la pâte en 2 ou 3 portions et répartir ces morceaux de manière uniforme dans
le bol. Travailler la pâte pendant 10 secondes ou jusqu’à ce qu’elle soit uniformément
souple et parfaitement pliable.
La pâte est trop sèche ?
Pendant que la machine fonctionne, ajouter de l’eau (1 cuillère à soupe à la fois) jusqu’à
ce que la pâte ait absorbé tous les ingrédients du bol.
La pâte est trop humide ?
Pendant que la machine fonctionne, ajouter de la farine (1 cuillère à soupe à la fois)
jusqu’à ce que la pâte ait absorbé tous les ingrédients du bol.
Le couvercle s’ouvre à l’arrière et/ou fait L’ouverture du couvercle par l’arrière et le bruit qui pourrait y être associé n’empêchent
beaucoup de bruit ?
pas l’appareil de fonctionner. Refermer simplement le couvercle pour le fixer en position.
Le moteur ralentit alors qu’il était en
train de fonctionner ?
Il est possible que la charge maximale soit dépassée. Retirer une partie des ingrédients et
continuer à travailler ces derniers
Il est difficile de retirer la lame à
hacher/mélanger du bol ?
Ces lames ont été conçues pour être fixées dans le bol et ne pas s’en détacher pendant
que l’on vide le contenu du bol. En faisant preuve d’une grande prudence pour ne pas se
blesser, forcer légèrement en tirant sur la lame.
Le robot vibre/bouge pendant qu’il est
en train de fonctionner ?
S’assurer que la bande de caoutchouc qui se trouve à la base de l’appareil soit propre et
sèche. Veiller à ce que la capacité de charge maximale ne soit pas dépassée.
Le grand poussoir tombe lorsque l’on
retourne le bol ?
Le dispositif de verrouillage du poussoir (situé au-dessus de la poignée) doit être
enclenché.
20
7. NETTOYAGE ET RANGEMENT
8. CONSIGNES DE SECURITE
•C
et appareil peut être laissé sur le plan de travail de la cuisine.
Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé.
• L es lames et disques doivent être rangés hors de portée des
enfants.
• Tous les composants de l’appareil, à l’exception de la base
moteur et du corps du batteur à mouvement planétaire, peuvent
être mis au lave-vaisselle. Il est recommandé de rincer le bol de
préparation, le couvercle, les poussoirs, les lames, les disques et
les fouets immédiatement après utilisation afin d’éviter que les
aliments sèchent.
• L aver les lames et les disques à la main avec vigilance. Eviter de
les laisser dans l’eau savonneuse. Toujours les manipuler avec la
plus grande précaution.
• L e bol de préparation ne doit pas être placé au micro-ondes, le
dispositif de blocage du poussoir étant métallique.
•P
our nettoyer la base de l’appareil, utiliser une éponge imbibée
d’un détergent doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
•R
etirer les fouets du batteur pour les nettoyer. Le corps du
batteur ne peut être immergé dans l’eau ou tout autre liquide.
Le nettoyer avec une éponge ou un chiffon humide et le sécher
immédiatement.
•A
vant de ranger le batteur, veiller à ce que toutes les pièces
soient parfaitement propres et ne contiennent aucune trace
d’huile ou de graisse.
Comme tout appareil électroménager, ce robot d’origine
professionnelle doit être manipulé avec précaution. Suivre les
conseils ci-dessous afin d’éviter tout risque de blessure.
ATTENTION: Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout
danger de suffocation, conserver ces sachets hors de la portée de
bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.
• Manier les lames et les disques avec le plus grand soin. Éviter de
toucher les parties métalliques tranchantes.
• Toujours mettre la lame en place avant d’ajouter les ingrédients.
• Ne jamais placer de lame ou de disque sur l’axe du moteur avant
d’avoir verrouillé le bol.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que la lame ou le disque est
enfoncé(e) au maximum sur l’axe du moteur, et que le couvercle
est correctement placé.
Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle.
• Utiliser la spatule uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt.
Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
• Pour râper ou émincer des aliments, toujours utiliser le poussoir.
Ne jamais pousser avec les doigts ni aucun autre ustensile.
• Toujours attendre que la lame ou le disque ait cessé de tourner
avant de retirer les poussoirs ou le couvercle.
• Eteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de mettre
en place ou de retirer les accessoires ou d’approcher les parties
qui sont mobiles lors du fonctionnement.
• Retirer le bol de la base avant d’ôter la lame.
• Utiliser exclusivement cet appareil avec les accessoires fournis
par Cuisinart®.
• Ne pas immerger la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Débrancher l’appareil après utilisation, avant de l’assembler
ou de le démonter, avant de retirer les aliments et avant de le
nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance.
Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.
• Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et
ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la lame sur l’axe du moteur lorsque l’appareil n’est
pas utilisé. Ranger les lames et les disques hors de portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
21
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•N
e pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou si
l’appareil est tombé ou présente des traces de dommage
• S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.
•C
et appareil satisfait aux exigences essentielles des directives
2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 2006/95/
CEE (sécurité des appareils électro-domestiques).
•U
tiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les
instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• A usage strictement domestique.
Equipements électriques et électroniques en fin de vie.
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à
l’effort collectif de protection de l’environnement :
•N
e jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
•U
tilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
22
23
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the latest generation Cuisinart® professional food processor.
Constant research into innovation and the care taken in creating this product guarantee you a high quality appliance that will help you
create all kinds of preparations quickly and easily.
24
2. PRODUCT FEATURES
1. Pusher with drip feed hole
2. Crescent-moon pusher
3. Extra-large work feed tube
4. Work bowl lid with seal
5. Small rapid preparation work bowl (1.1 l)
6. XL bowl (2,6 l)
7. XXL bowl(3.3 l)
8. Control Panel
9. Motor housing base
10. Adjustable slicing disc (1 to 6mm)
11. Reversible shredding disc (4 and 6mm)
12. Whisk assembly with 2 beaters+adapter
13. Stainless steel kneading blade
14. Chopping/mixing blade for rapid preparations
15. Large chopping/mixing blade
16. Stem adapter
17. Spatula (not shown)
18. Storage case
1.
2.
12.
3.
10.
4.
11.
15.
14.
5.
13.
6.
16.
7.
Accessories sold separately
disc for fries
julienne disc
Parmesan disc
8.
17.
9.
25
3. USE
A. Fitting the work bowls
Please wash all the accessories and the bowl carefully before
using for the first time.
Caution: be extremely careful when handling the sharp
accessories.
NOTE: You may find the bowls difficult to handle the first time
you use the processor.
Note: To use the XL bowl, it should be inserted in the XXL bowl. To
use the rapid preparation work bowl, it must be inserted into the
XL bowl which should in turn be placed in the XXL bowl.
• Place the processor on a level surface.
B. Removing the bowls from the processor
• Place the XXL bowl over the shaft of the motor base, making sure
the handle is properly positioned to the left of centre. Turn the
bowl to the right until it is locked onto the housing base.
• To remove the XL bowl and the rapid preparation bowl, use the
finger recesses located on each side of the bowl and pull up.
• To use the XL bowl, place your thumbs in the finger recesses to
slot it into the XXL bowl, the spout should be turned to the back
of the unit. The two nooks should slot in the grooves of the XXL
bowl.
• To remove the XXL bowl, grasp the housing base firmly with your
left hand, hold the handle of the bowl in your right hand and
turn clockwise to unlock the bowl assembly.
Note: The bowls lock into each other automatically and will
remain locked when pouring out preparations.
• To use the rapid preparation work bowl, place your thumbs in
the finger recesses to slot it into the XL bowl with the spout
turned to the back of the unit. The two nooks should slot into
the grooves of the XL bowl.
26
C.Fitting and Removing the Blades
• This processor has a unique blade-lock system. It is designed to
keep the blade in place during use and when pouring out the
preparations. Handle the blades with caution.
• Plug
the unit in and position the bowl(s) as described under
section 3A.
• Holding
the blade by its central nylon hub, carefully lift the
chopping/mixing blade and place on the central shaft. Hold the
large blade by its upper section, align the guide on top of the
ASSEMBLY
blade with the motor shaft and
push the blade down until you
hear a click confirming that the blade is in place.
Large blade
Press
down
• Attach the lid and the pushers as described under sections 3F
and 3G.
Note: Wait until the blade has stopped turning before you remove
the lid.
• To remove the blade, grasp the upper part and lift the blade
releasing it from the motor shaft.
Caution: the blade is extremely sharp.
D. Fitting and Removing the Discs
Note: The discs may only be used with the XL and XXL bowls.
• Plug the unit in and attach the bowl(s) as described under
section 3A.
• To use the rapid preparation bowl, with the 3 bowls assembled,
put the adapter on the motor shaft and press down. Carefully
lift and place the small chopping/mixing blade onto the adapter
and align the guide-markers. Then press down until you hear a
click confirming that the blade is in place.
Small blade
Press
down
• To use the XL or XXL bowl, place the adapter on the motor shaft
and press down to lock in.
Fine
Medium
Adapter
• Select the disc and place it on the adapter.
Note: Position the blade before adding the ingredients.
• The slicing disc is fully adjustable from 16 positions. Simply
adjust the disc’s rotating hub according to the guide markers to
select the desired slicing thickness.
27
Rotating Hub
E. Fitting the Whisk Assembly
Note: Use the finger holes to insert or remove the discs without
risk.
Finger holes
• The shredding disc is reversible (4mm on one side and 6mm on
the other). Select the desired side and place the disc using the
finger holes intended for handling the disc.
Fine
Medium
Medium
or thin
• To attach the two whisks, hold the power unit in one hand with
the underside facing you. Press the rods in while turning slightly
until you hear a ‘click’ confirming that the whisks are locked in
properly.
• Once the preparation work bowl is properly positioned, slot and
lock the adapter onto the motor shaft.
Adapter
• Lock
the lid and attach the pushers as described under sections
3F and 3G.
Note: Always wait until the disc has stopped turning before
unlocking the lid.
Motor shaft
• Place the whisk assembly with the two whisks onto the adapter
by turning it slightly until it is locked in place.
• Lock the lid onto the preparation bowl, ensuring that the whisk
power unit does not come in contact with the lid.
TIP: Remove the small pusher with drip feed from the lid so that
the preparations can aerate properly.
The whisk is now ready to be used. Press
to activate rotation
of the whisk in the bowl. With the whisk assembly, you can create
the following preparations easily:
• Beaten egg whites
• Whipped cream (chantilly, crème montée, tiramisu…)
• Mayonnaise (béarnaise, rouille, crème mousseline…)
• Meringue
• Vinaigrette
• Butter cream
28
F. Fitting and Removing the Lid
G. Fitting and Removing the Pusher
• Once
the cutting accessory (blade, disc) has been fitted, place
the lid directly on the bowl(s). Press on the front and the back of
the bowl to lock the lid in place.
The crescent-moon pusher
• Insert the crescent-moon pusher in the feed tube making sure
the metal rod is touching the locking system of the work bowl
lid. If these do not touch, the motor will not operate.
Press here
Press here
Metal rod
• To unlock the lid, press the release buttons on either side of the
lid interlock. Lift to remove the lid.
Locking system
• To remove the pusher, simply lift and remove.
• The locking system of the crescent-moon pusher, located on the
handle, ensures that you lock the system when you pull on the
locking element. Pressing the locking element will unlock it.
Pull to lock,
push to unlock
Note: The bowl lid adjusts, secures and locks onto the XXL bowl
with or without the XL bowl and/or preparation bowl in place.
The small pusher with drip feed hole
Thanks to a snug-fit system, the drip feed pusher fits into the
crescent-moon pusher. It has a drip-feed system that lets you add
liquids during preparation (e.g.: oil for mayonnaise).
29
H. List of Controls
Note: Use only the dough blade to knead dough.
Use only the XXL bowl for kneading dough.
I. Summary Diagrams
Once the accessories, bowls, lids and pushers are correctly in
place, pour the ingredients into the bowl and select one of the
following control buttons to start the motor.
ON and OFF
These functions start and stop the motor. Pour the ingredients
either directly into the bowl or through the feed tube. Press
the blue button indicator light will come on and the motor will
when your preparation is ready. The motor will
start. Press
stop.
Note: The processor will not start if the large pusher is not
correctly positioned (see section 3G above). The processor
will stop automatically when you remove the large pusher.
Pulse
This function lets you operate the unit in short bursts. When
this function is used, the appliance motor runs for as long as the
button is pressed. The blue indicator light for the button will go
on every time this button is pressed.
This function lets you control the result of the preparation by
more accurately letting you react to the desired consistency.
Pétrir (pâte)
This function is used with the dough blade. The unit will operate
at an optimal speed for kneading. Using this function, the speed
of the motor will adjust to the consistency of the dough. You will
have perfect results very quickly!
The blue indicator light will come on. The unit is ready
Press
when the dough is ready.
to knead the dough. Press
30
4. TIPS FOR USE
A. Chopping or Puréeing
Large chopping/mixing blade
Chopping/mixing blade for the
rapid preparation bowl
• To chop food, use the chopping/mixing blades. Insert these as
described in section 3C.
•M
ake sure the ingredients are precut before adding them to the
food chute.
button several times, making sure
•P
ush and release the
that the food falls to the bottom of the bowl each time.
• Wait until the motor has stopped and use the spatula to scrape
the sides of the bowl if necessary.
•P
rocessing this way the food will be chopped finely.
• F requently check the texture to avoid over processing.
• To purée, chop the food roughly then press
and hold until
you have the desired texture.
Note: Do not use this function to purée cooked potatoes.
IMPORTANT
•M
ake sure the quantities used do not exceed those recommended
in this booklet.
•A
lways wait until the blade has stopped turning before removing
the lid.
•N
ever touch the sharp elements and always handle the blades
by their hubs.
• To chop hard foods, remove the small pusher, press
and
then slide the food through the opening. Small pieces of food
can be added whole. Cut other food into 3 cm pieces.
•To chop fresh herbs and aromatic herbs, the bowl and the blade
should be perfectly clean and dry. Cut the stems off and use only
the leafy parts.
several times, until the
•Place the herbs in the bowl and press
herbs are chopped enough. If dried well before being chopped,
aromatic herbs can be kept 4 to 5 days in the refrigerator.
• To chop meat, poultry, fish and seafood, the food must be very
cold but not frozen. Cut the items into 3 cm pieces. Press
to chop roughly. Make sure the quantities do not exceed those
recommended in this booklet. To chop finely, press
and let
the motor run for a few seconds. If necessary, use the spatula to
scrape food from the sides.
• To chop nuts, wait until the motor has stopped, place the nuts
in the bowl and press
several times. Frequently check that
the nuts don’t stick to each other in the bowl. Use the spatula to
distribute them around the bowl. .
B. Slicing and Shredding
Shredding disc
Adjustable slicing disc
• To slice average sized round fruit and vegetables like apples or
onions, cut the ends so that the fruit or vegetable can lie flat on
the disc.
• Select fruit or vegetables that are firm and not too ripe.
• Remove the core and seeds or stones before slicing.
• Fill the crescent-moon shaped feed tube according to the
desired result.
• For long slices or strips, cut the food lengthwise equal to
the length of the feed tube and fit the pieces into the tube
horizontally.
• Do not exceed the MAX level indicated on the lid. To cut into
rounds (carrots, cucumbers and other long vegetables), cut the
food to the height of the tube and place the pieces vertically.
IMPORTANT
Make sure you don’t fill the chute too tightly to avoid blocking the
pusher. Do not press the pusher too firmly so as not to damage the
appliance. To shred or slice soft fruits or vegetables, like bananas,
mushrooms, strawberries or tomatoes, press very lightly so as to
avoid squashing these.
Always use the pusher to shred or slice foods.
Never put your fingers or the spatula into the feed tube.
31
• To slice raw meat or poultry, cut the food to the size of the
opening. Place the pieces in the freezer until they are hard to the
touch but still easy to pierce with the tip of a knife. Place the food
in the opening, flat side down, and press on the pusher to slice.
• To slice cooked meat or poultry the food must be cold, and if
possible cut in pieces equal in size to the opening.
• To slice sausage, use the smallest opening. Make sure you place
the pieces in vertically, tightly enough so that they don’t fall
when the disc is started.
• To slice cheese: not all cheeses can be sliced. Generally, soft
cheeses don’t slice easily and very hard cheese could damage
the disc or the appliance itself. Never try to slice a cheese that
is too hard to cut with a knife. Please refer to the summary table
and the notes under section 5 (‘Advice from the Chefs’) in this
booklet.
C. Kneading Dough
Dough blade
for the XXL bowl
This unit was designed to let you prepare dough in very little time.
Generally there are two kinds of dough:
• Yeast doughs contain yeast and a mixture of flour. They are
generally prepared with water and are even, pliable and stick
slightly to the fingers. When they have been kneaded correctly,
they form a ball.
• Doughs for sweet or savoury preparations contain a larger
proportion of sugar, butter and/or eggs. They are often prepared
with milk. They are rich and sticky doughs that don’t always form
a ball after kneading. The two types of dough are prepared using
button.
the
• Press
and an indicator light will come on, indicating that
‘Knead’ has been selected. Use only the XXL bowl for the knead
function
D. Beating or Whisking
Whisk assembly
• The whisk assembly can be used to beat egg whites. Place the
egg whites in the work bowl. Press the
button and hold
until the whites are the desired consistency.
Tip : add a pinch of salt or a few drops of lemon juice for better
results.
The whisk assembly lets you make preparations like:
• Whipped cream (chantilly, sabayon, tiramisu…)
• Mayonnaise (béarnaise, rouille, crème mousseline…)
• Meringue
• Vinaigrette
32
E. Maximum Recommended Quantities for
the Different Bowls
Ingredients
XXL
BOWL
XL
BOWL
Rapid
preparation
BOWL
Bread dough
875g
--
--
Cake batter
875g
700g
--
Nuts (hazelnuts,
almonds, walnuts)
1kg
800g
200g
Soups, smoothies,
cocktails, pancake
batter
2,2L
1,8L
700ml
Vegetable purée
(except potatoes)
1,5kg
1kg
300g
Meat or fish,
chopped
1kg
900g
220g
Puréed fruit
2kg
1,6kg
500g
Vegetables, grated/
sliced/pieces
2kg
1,5kg
500g
French fries
2kg
1,5kg
--
Grated cheese
2kg
1,5kg
--
Grated Parmesan,
special disc
2kg
1,5kg
--
Whipped cream
1L
80cl
--
Egg whites
10p
8p
--
Mayonnaise
2L
1,5L
500ml
Vinaigrette, cold
sauces
2L
1,5L
500ml
IMPORTANT : Make sure the quantities do not exceed those recommended in this booklet. Overloading may damage the accessories and/or the appliance.
5.ADVICE FORM THE CHEFS :
• The extra-large food opening lets you create different cuts by
letting you safely place food over the length of the opening and
horizontally.
• With the pusher, you can feed the processor in various ways.
Either by the small tube for small solid foods or liquids, or by the
pusher itself for liquids (preparing breads or soups). This allows
for better distribution of the liquid.
• Cut large pieces of food into 3 cm pieces before chopping them,
you’ll achieve a better result. The bigger the pieces, the more
time required to prepare.
• To slice whole peppers perfectly, remove the stem and seeds
from the top. Don’t cut the other end of the pepper so that it
remains rigid.
• Use the
button to chop. This will allow the food to fall to
the bottom of the bowl after each pulse, and the food will thus
be perfectly chopped. Check the texture frequently so as not to
over process. This principle also applies for crushed ice. To chop
herbs, the bowls and the blades must be dry. The greater the
quantity of herbs the finer they will be chopped. They can be
frozen in a sealed container.
• To purée potatoes, use the shredding disc (4mm). The purée will
be a perfect consistency.
• The shredding disc can also be used for ice. It creates very finely
crushed ice for cocktails.
• The whisk assembly (less sugar in the meringue) lets you create
lighter preparations. The whisk may nonetheless not be used
for making heavy pastries, crushing ice or dicing solid food
products.
33
• To make mayonnaise, use the chopping blade. It’s much faster
and the result is perfect.
• For
a thick preparation like ‘butter cream’, soften the butter to
prevent it from clotting.
• Use
cold water to make bread doughs. The dough will have a
better texture and the result will be of high quality. The bread
dough is ready when it forms a ball and does not stick to the sides
of the work bowl. The amount of water may vary depending on
the quality of the flour.
• A savoury bread dough should be kneaded correctly, it should
be pliable, easily folded and slightly sticky. There should be no
residue left inside the work bowl when you remove the dough.
•O
nce the dough has formed a ball that leaves no residue in the
bowl, knead the dough for 30 seconds. Stop the appliance and
check the dough to make sure it has been kneaded properly.
If the dough is hard, crumbly or not mixed evenly, continue to
knead until it is pliable and folds easily. Before starting to knead
the dough again, make sure the appliance is correctly assembled.
For a more elaborate dough, you can add ingredients like cheese,
hazelnuts or raisins in the last five minutes of kneading.
•A
sweet dough (containing a higher proportion of sugar, butter
and/or eggs) requires less kneading time after the ingredients
have been mixed.
• For
small quantities of dough (when using less than 500g of
flour), use the chopping blade rather than the dough blade. The
dough blade does not extend far enough into the bowl and thus
cannot mix in all the flour in the bowl when you’re processing
smaller quantities.
•B
efore kneading the dough, ensure the yeast is active (follow the
manufacturer’s instructions).
• To knead larger quantities of dough that exceed the
recommended amounts (see section 4E), divide the dough and
process in equal batches.
• Not
all cheeses can be sliced. Generally, soft cheeses cannot
be sliced and very hard cheeses may damage the disc or the
appliance. It is possible to grate most cheeses except soft
cheeses. The only exception to this rule is mozzarella which can
be grated if it is placed in the freezer until it is hard. Hard cheeses
like Parmesan can only be grated at room temperature.
• Liquids
must be added through the opening of the small feed
tube while the machine is running. Add liquids in a slow steady
stream, only as fast as dry ingredients absorb it. If liquid spills
over the bowl or splashes up the sides, stop pouring but don’t
stop the machine. Wait until the ingredients are mixed and then
slowly add the rest of the liquid.
34
• Always add liquids to the dough through the feed tube, never
pour it directly into the bowl.
6. QUESTIONS/ANSWERS:
WHAT DO I DO IF:
The motor doesn’t start? ANSWERS
A safety mechanism may be preventing the motor from starting if the appliance has not
been correctly assembled. Make sure the bowl(s) and the lid are correctly assembled.
If the appliance is correctly assembled, make sure the cut food placed in the feed tube
does not exceed the maximum fill marker, so that the stem can activate the motor.
If the motor does not start, check the lead and the outlet.
The food processor turns itself off when The lid may have been dislodged. Make sure it is properly locked in place.
running?
A safety mechanism prevents the motor from overheating in the event of excessive
and wait 10 to 15 minutes for the food processor to cool down before
strain. Press
starting it again.
The food is chopped or mixed
unevenly?
The ingredients should be cut in equal pieces (about 2.5 cm) before adding them to the
bowl. Work in batches to avoid overloading the appliance.
The slices are uneven or of unequal
thicknesses?
Place food of equal size in the feed tube.
Apply even pressure to the pusher.
Ingredients fall in the feed tube?
For better results, the large feed tube should be completely full. For small amounts, use
the small feed tube.
There is still food on the top of the
disc?
It is normal for small sized ingredients to stick. Cut these ingredients by hand to add to
the other processed ingredients.
The motor slows?
There may be too much dough for your food processor. Remove half of the dough and
process in batches. It is also possible that the dough is too wet. If the motor accelerates,
let the appliance run. If the motor does not accelerate, add more flour (1 tablespoon at
a time) until the motor accelerates. Continue until all the flour has been mixed into the
dough and the ingredients stick to the sides of the bowl.
The liquid does not mix into the solid
ingredients?
Always start the processor before adding liquid. Add the liquid slowly and in a steady
stream so that the dry ingredients have time to absorb it. If too much liquid is added,
wait until the ingredients in the bowl are mixed and then add the rest of the liquid
(without stopping the appliance). Pour the liquid onto the dough through the feed tube
and not directly into the bowl.
The large pusher moves when
processing dough or other heavy
ingredients?
The locking mechanism on the Pusher (located at the top of the handle) should be
pulled out. It is normal for vibrations to be produced.
35
The blade does not stay on the motor
shaft?
It is possible that the blade was not properly attached before starting the appliance.
A dough that is too sticky might also cause this to happen. If this is the case, reattach
the blade and immediately add 2 tablespoons of flour through the feed tube while the
machine is running.
The dough made has not absorbed all
the ingredients?
It is possible that the amount of dough exceeds the maximum recommended amount of
your processor. Remove half the dough and process in batches.
The dough may be too dry.
It is also possible that the dough is too wet.
A ball of dough forms on top of the
blade and the dough is not kneaded
evenly?
Stop the machine, gently remove the dough. Divide the dough into three parts and
distribute these pieces evenly in the bowl.
The dough remains hard after being
kneaded?
Divide the dough into 2 or 3 portions and distribute these evenly in the bowl. Process
the dough for 10 seconds or until it is uniformly pliable and can be perfectly folded.
The dough is too dry? While the machine is running, add some water (1 tablespoon at a time) until the dough
has absorbed all the ingredients in the bowl
The dough is too wet?
While the machine is running, add some flour (1 tablespoon at a time) until the dough
has absorbed all the ingredients in the bowl.
The lid opens at the back and/or makes The lid opening at the back and the noise that could result does not prevent the
a lot of noise?
appliance from working. Simply close the lid again to lock it in place.
The motor slows when it is processing?
It is possible that the maximum recommended quantity has been exceeded. Remove
some of the ingredients and continue processing.
It is difficult to remove the chopping/
mixing blade from the bowl?
The blades have been designed to be locked into the bowl and not come loose when
emptying the bowl. Being careful not to injure yourself, gently force the blade loose by
pulling on it.
The processor vibrates/moves while it
is running?
Make sure that the rubber strip on the base of the appliance is clean and dry. Make sure
that the maximum recommended quantity has not been exceeded.
The large pusher falls when the bowl is
turned?
The pusher locking mechanism (located above the handle) should be engaged.
36
7. CLEANING AND STORAGE
8. SAFETY PRECAUTIONS
• This appliance may be left on the kitchen counter top. Unplug it
when it is not in use.
• The blades and the discs must be stored out of the reach of
children.
•A
ll parts of the appliance, except the motor housing base and
the whisk power unit, may be washed in the dishwasher. It is
recommended that you rinse the work bowl, lid, pushers, blades,
discs and whisks immediately after use to avoid food drying on
these.
•U
se extreme caution when washing the blades and discs by
hand. Don’t leave them in soapy water. Always handle with great
care.
• The work bowl may not be used in microwave ovens, because
the pusher locking mechanism is metal.
• To clean the housing base of the appliance, use a sponge
dampened with soft detergent. Do not use abrasive products.
•R
emove the whisks from the whisk assembly to clean them. The
power unit of the whisk assembly may not be immersed in water
or any other liquid. Clean with a damp sponge or cloth and dry
immediately.
•B
efore storing the whisk assembly, make sure all the pieces
are perfectly clean and that there is no trace of oil or grease on
them.
Like any electrical home appliance, this professional food processor
must be handled with care. Follow these safety precautions to
avoid any personal injury.
CAUTION: The plastic bags used to wrap this appliance
or the packaging may be dangerous. To avoid risk of suffocation,
keep these bags out of the reach of babies and children. These
bags are not toys.
• Always put the blade in place before adding ingredients.
• Never place the blade or the disc on the motor shaft before the
bowl is locked in position.
• Before turning the appliance on, make sure the blade or the
disc is pressed onto the motor shaft as far as it will go, and
that the lid is properly placed. Never force or block the lid
mechanism.
• Only use the spatula when the motor has stopped. Avoid all
contact with moving parts.
• Always use the pusher to grate or slice food. Never push food in
with your fingers or use other utensils.
• Always wait until the blade or the disc has stopped moving
before removing the pushers or the lid.
• Unplug the appliance before cleaning it or attaching or
removing accessories.
• Remove the bowl from the base before taking the blade out.
• Only use this appliance with accessories provided or sold by
Cuisinart®.
• Never immerse the housing base in water or any other liquid.
• Unplug the appliance after each use, before assembling or
dismantling, before removing food and before cleaning. Never
leave the appliance unattended when plugged in. To unplug,
pull on the plug never on the lead.
• Do not let the lead hang over the kitchen table or worktop, and
keep it away from hot surfaces.
• Never leave the blade on the motor shaft when the appliance
is not in use. Store the blades and discs out of the reach of
children.
• This appliance should not be used by adults or children who
have reduced physical, sensory or mental capacities, or by
persons who lack experience or who do not know the appliance,
unless they are adequately supervised or they have been given
instructions beforehand by someone responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure they do not play
with the appliance.
37
•D
o not use the unit if the cord is damaged or if the unit has fallen
or appears to be damaged.
• I f the lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its after-sales service or similarly qualified professionals to avoid
danger.
•N
o repair should be carried out by the user.
• This appliance complies with the basic requirements of Directives
2004/108/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EEC
(Safety of domestic electrical appliances).
• This appliance should be used only for preparing food and drink
following the instructions in this booklet.
• F or indoor use only.
• This appliance is strictly intended for domestic use.
Electrical and electronic equipment at the end of life
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
• Do not discard these products with your household
waste.
• Use return and collection systems available in your
country.
Some materials can in this way be recycled or
recovered.
38
39
1. EINLEITUNG
Sie haben gerade einen professionellen Küchenroboter der jüngsten Generation von Cuisinart® gekauft.
Die kontinuierlichen Forschungsarbeiten im innovativen Bereich und die sorgfältige Verarbeitung dieses Produkts gewährleisten
Ihnen ein Gerät von hoher Qualität, mit dem Sie alle kulinarischen Zubereitungen schnell und leicht verwirklichen können.
40
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Schieber mit Eintropföffnung
2. HalbmondSchieber
3. Extra breite Einfüllöffnung
4. Deckel mit Dichtung
5. Schnellzubereitungsgefäß (1,1L brutto)
6. XL-Gefäß (2,6L brutto)
7. XXL-Gefäß (3,3L brutto)
8. Bedienungsfeld
9. Motorsockel
10. Einstellbare Schneidscheibe (1 bis 6mm)
11. Umkehrbare Raspelscheibe (4 und 6mm)
12. Rührwerk mit 2 Besen + Adapter
13. Knetlinge aus rostfreiem Edelstahl
14. Schneidklinge für Schnellzubereitungen
15. Große Schneidklinge
16. Adapter
17. Spatel (nicht abgebildet)
18. Box zum Verstauen
1.
2.
12.
3.
10.
4.
11.
15.
14.
5.
13.
6.
16.
7.
Set von getrennt erhältlichem Zubehör
Scheibe für Pommes Frites
Juliennescheibe
Parmesanscheibe
8.
17.
9.
41
3. GEBRAUCH DES PRODUKTS
Die beiden Zapfen müssen dabei in die entsprechenden Kerben
des XL-Gefäßes gleiten.
A. Die Gefäße in den Roboter einsetzen
Wir empfehlen Ihnen, alle Zubehörteile und Gefäße vor dem
ersten Gebrauch sorgfältig zu spülen.
ACHTUNG: seien Sie im Umgang mit den scharfen Zubehörteilen
immer sehr vorsichtig.
ACHTUNG: Die Gefäße können während der erstenVerwendungen
etwas schwergängig sein.
•D
en Roboter auf eine gerade Oberfläche stellen.
• Das
XXL-Gefäß auf die Motorachse setzen und dabei darauf
achten, dass der Gefäßgriff korrekt positioniert ist — links
von der Mitte. Das Gefäß nach rechts drehen, bis es auf dem
Gehäusesockel befestigt ist.
Achtung: Um das XL-Gefäß zu verwenden, muss es in das XXLGefäß eingebaut werden. Um das Schnellzubereitungsgefäß zu
verwenden, muss es in das XL-Gefäß eingebaut werden, dass
seinerseits im XXL-Gefäß befestigt sein muss.
B. Die Gefäße aus dem Roboter nehmen
• Zum
Entfernen
des
XL-Gefäßes
und
des
Schnellzubereitungsgefäßes die Verstärkungen auf beiden
Seiten des Gefäßes verwenden und nach oben ziehen.
• Um
das XL-Gefäß zu verwenden legen Sie Ihre Daumen in die
Stellen, die besonders dazu konzipiert wurden, um es in das
XXL-Gefäß einzusetzen, und zwar so, dass der Gießschnabel auf
die Rückseite des Geräts zeigt. Die beiden Zapfen müssen dabei
in die entsprechenden Kerben des XXL-Gefäßes gleiten.
• Zum Entfernen des XXL-Gefäßes mit der linken Hand den
Gehäusesockel festhalten, den Griff des Gefäßes mit der rechten
Hand halten und im Uhrzeigersinn drehen, um alles zusammen
zu entriegeln.
Anm.: Die Gefäße sind selbstblockierend und werden so
während des Gießens festgehalten.
• Um
das Schnellzubereitungsgefäß zu verwenden legen Sie Ihre
Daumen in die Verstärkungen, die besonders dazu konzipiert
wurden, um es in das XL-Gefäß einzusetzen, und zwar so, dass
der Gießschnabel auf die Rückseite des Geräts zeigt.
42
C. Die Klingen einsetzen & entfernen
• Dieser
Roboter
verfügt
über
ein
einzigartiges
Klingenblockiersystem. Es wurde konzipiert, um die Klinge
während des Betriebs, aber auch dann festzuhalten, wenn Sie
den Inhalt ausgießen. Diese Klingen müssen sehr vorsichtig
gehandhabt werden.
• Das
Gerät an den Netzstrom anschließen und das (die) Gefäß(e)
wie unter Abschnitt 3A beschrieben einsetzen.
• Den
Mittelstab aus Nylon fest halten, die jeweils zum Hacken/
Mischen der Zutaten vorgesehene Klinge vorsichtig anheben
und auf dem Mittelfuß befestigen. Die große Klinge am oberen
Teil festhalten, die entsprechenden Markierungen oben auf der
Klinge auf die Motorachse ausrichten und herunter schieben, bis
ein Klickgeräusch anzeigt, dassASSEMBLY
die Klinge korrekt befestigt ist.
Anm. : Die Klinge im Gefäß befestigen, bevor die Zutaten hinein
gegeben werden.
• Deckel und Schieber wie in den Abschnitten 3F und 3G
beschrieben befestigen.
Anm.: Vor dem Entfernen des Deckels immer warten, bis die
Klinge nicht mehr dreht.
• Um die Klinge zu entfernen halten Sie sie am oberen Teil fest und
heben sie an, um sie von der Motorachse abzuheben.
Vorsicht, die Klinge ist extrem scharf.
D. Die Scheiben einsetzen & entfernen
Nach unten
drücken
Große Klinge
Anm.: Die Scheiben können mit den Gefäßen XL und XXL
verwendet werden.
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen und das (die) Gefäß(e)
wie unter Punkt 3A beschrieben einsetzen.
• Zur
Verwendung mit dem Schnellzubereitungsgefäß die 3
Gefäße zusammensetzen, den Adapter auf die Motorachse
stecken und nach unten drücken. Die kleine Hackklinge
vorsichtig anheben und auf den Adapter des Fußes stecken,
wobei die Markierungen korrekt übereiander liegen müssen.
Danach nach unten andrücken, bis ein Klickgeräusch anzeigt,
dass die Klinge korrekt befestigt ist.
• Zur Verwendung mit dem Gefäß XL oder XXL den Adapter auf
die Motorachse stecken und nach unten drücken, um ihn zu
befestigen.
Fine
Medium
Kleine Klinge
Nach unten
drücken
Adapter
• Wählen Sie die jeweilige Scheibe aus und befestigen Sie sie auf
dem Adapter.
43
Fine
Medium
• Die
Schneidescheibe kann auf 16 Positionen individuell
eingestellt werden.
Dazu den Drehfuß der Scheibe an den jeweiligen Markierungen
ausrichten, um einzustellen, wie dick die Scheiben geschnitten
werden.
E. Das Rührwerk einsetzen
Drehfuß
Anm.: Die Fingerkerben sind ebenfalls vorgesehen, um die
Scheiben ohne jedes Risiko einsetzen und entfernen zu können.
Fingerkerben
• Die
Reibscheibe ist umkehrbar (4mm auf der einen Seite und
6mm auf der anderen). Wählen Sie die gewünschte Seite und
nutzen Sie die Fingerkerben, die für die Handhabung der
Scheibe vorgesehen wurden.
Fine
Medium
• Zum Befestigen der beiden Rührbesen den Halter mit einer Hand
so fest halten, dass Sie die Unterseite sehen. Die Stäbe einfach
unter leichtem Drehen andrücken, bis ein Klickgeräusch anzeigt,
dass die Rührbesen korrekt befestigt sind.
• Den Adapter auf die Motorachse stecken und dort verriegeln,
sobald das Gefäß korrekt eingesetzt ist.
Adapter
Motorachse
Mittel und fein
• Den Deckel verriegeln und die Schieber befestigen, wie in den
Abschnitten 3F und 3G beschrieben.
Anm.: Vor dem Entriegeln des Deckels immer warten, bis die
Scheibe nicht mehr dreht.
• Den mit beiden Besen versehenen Halter auf dem Adapter
befestigen und dabei leicht hin und her bewegen, bis er
einrastet.
• Den Deckel auf dem Zubereitungsgefäß befestigen und dabei
darauf achten, dass der Halter des Rührwerks den Deckel nicht
berührt.
TRICK: Den Eintropfschieber aus dem Deckel entfernen, so dass
die Luft während des Betriebs zirkulieren kann.
Das Rührwerk ist nun einsatzbereit. Die Taste
drücken, um
das Rührwerk im Gefäß zu aktivieren. Mit diesem Rührwerk können
Sie ganz einfach die folgenden Zubereitungen durchführen:
• Eischnee
• Schlagsahne (Sahne, Schaumcreme, Tiramisu…)
• Mayonnaise (Béarnaise, Rouille, Mousselinecreme…)
• Baiser
• Vinaigrette
• Buttercreme
44
F. Den Deckel aufsetzen und entfernen
G. Die Schieber einsetzen & entfernen
• Sobald
das Schneidezubehörteil (Messer, Scheibe) eingesetzt
ist, sofort den Deckel auf dem (den) Gefäß(en) befestigen. Vorne
und hinten am Gefäß drücken, um den Deckel zu verriegeln.
Halbmondschieber
• Den Halbmondschieber in die Einfüllöffnung stecken und
dabei darauf achten, dass der Metallstab des Schiebers das
Verriegelungssystem des Gefäßes berührt. Ohne diesen Kontakt
läuft der Motor nicht.
Hier drücken
Hier drücken
Metallstift
• Zum
Entriegeln des Deckels auf die Öffnungstasten drücken, die
sich an den Seiten der Riegellasche des Deckels befindet. Den
Deckel anheben und abnehmen.
Verriegelungssystem
• Den Schieber einfach herausheben, um ihn zu entfernen.
• Das Verriegelungssystem des HalbmondSchiebers, das sich
am Griff befindet, sorgt dafür, dass Sie das System verriegeln,
sobald Sie an dem Blockierelement ziehen. Wenn Sie das
Blockierelement herein drücken, entriegeln Sie es.
Ziehen zum Verriegeln,
drücken zum Entriegeln
Anm.: Der Deckel passt sich an und kann mit oder ohne XLGefäß bzw. Schnellzubereitungsgefäß oder beide befestigt und
verriegelt werden.
Schieber mit Eintropfsystem
Dank des Andruck-Befestigungssystems kann der Schieber
mit Eintropfvorrichtung in den HalbmondSchieber eingesetzt
werden. Mit dem eingebauten Eintropfsystem können
Flüssigkeiten während des Betriebs hinzugefügt werden (z.B.: Öl
für Mayonnaise).
45
H. Tastenfeld
Anm.: Zum Kneten von Teig ausschließlich das Knetmesser
verwenden.
Zum Kneten immer das XXL-Gefäß verwenden.
I. Skizzen
Nachdem die Zubehörteile, Gefäße, Deckel und Schieber korrekt
befestigt wurden die Zutaten in das Gefäß geben und die
folgenden Tasten verwenden, um den Motor einzuschalten.
ON und OFF
Mit diesen Funktionen wird der Motor ein- bzw. ausgeschaltet.
Die Nahrungsmittel entweder direkt in das Gefäß oder durch den
drücken, die Anzeige der Taste
Einfülltrichter einfüllen. Auf
drücken, wenn
leuchtet blau und der Motor läuft an. Auf
Ihre Zubereitung abgeschlossen ist. Der Motor hält an.
Anm.: D
er Roboter kann nicht eingeschaltet werden, bis der
große Schieber korrekt eingesetzt wurde (siehe Abschnitt
3G). Der Roboter schaltet sich automatisch aus, sobald der
große Schieber entfernt wird.
Pulse
Mit dieser Funktion kann das Gerät für kurze Zeit eingeschaltet
werden. Mit dieser Funktion läuft der Motor des Geräts so lange,
wie die Taste gedrückt bleibt. Die Anzeige der Taste leuchtet blau,
solange sie gedrückt bleibt.
Mit dieser Funktion kann das Ergebnis der Zubereitung kontrolliert
werden, so dass Sie genau die gewünschte Konsistenz erhalten.
Kneten (Teig)
Diese Funktion wird mit der Knetklinge verwendet. Sie sorgt
dafür, dass das Gerät mit einer optimalen Knetgeschwindigkeit
läuft. Dank dieser Funktion passt sich die Geschwindigkeit des
Motors an die Beschaffenheit des Teigs an. So erzielen Sie sehr
schnell ein perfektes Ergebnis!
drücken. Die Tastenanzeige leuchtet blau. Das
Auf die Taste
Gerät ist nun bereit, um den Teig zu kneten. Auf die Taste
drücken, wenn Ihre Zubereitung abgeschlossen ist.
46
4. GEBRAUCHSHINWEISE
A. Hacken oder Pürieren
Große Schneidklinge
Hackklinge für das Schnellzubereitungsgefäß
• Zum
Hacken von Zutaten die Hackklingen verwenden.
Installieren wie in Kapitel 3C beschrieben.
• Achten
Sie darauf, die Nahrungsmittel in Stücke zu schneiden,
bevor sie in den Einfülltrichter gegeben werden.
mehrmals drücken und wieder loslassen, wobei
• Die
Taste
Sie darauf achten sollten, dass die Nahrungsmittel jedes Mal
wieder auf den Boden des Gefäßes zurückfallen.
• Warten, bis der Motor still steht und gegebenenfalls die
Gefäßwände mit dem Spatel abschaben.
• Durch
diesen Vorgang werden die Nahrungsmittel fein gehackt.
• Die
Beschaffenheit häufig überprüfen, um nicht zu fein zu
hacken.
• Zum
Pürieren die Nahrungsmittel grob hacken, dann die Taste
drücken und warten, bis die gewünschte Beschaffenheit
erreicht ist.
Anm.: Dieser Vorgang ist nicht geeignet, um Kartoffeln zu
pürieren.
Nahrungsmittel können ganz hinzugefügt werden. Andere in
Stücke von ca. 3 cm schneiden.
• Zum Hacken von frischen Kräutern müssen Gefäß und Klinge
vollständig sauber und trocken sein. Die Stiele der Kräuter
entfernen und nur die zarten Teile behalten.
Die Kräuter in das Gefäß geben und mehrmals die Tast
drücken, bis die Kräuter ausreichend gehackt sind.
Wenn sie vor dem Hacken gut abgetrocknet wurden, halten sich
aromatische Kräuter 4 bis 5 Tage im Kühlschrank.
• Zum Hacken von Fleisch, Geflügel, Fisch und Schalentieren
müssen die Nahrungsmittel sehr kalt, aber nicht gefroren sein.
In Stücke von ca. 3 cm schneiden. Die Taste
drücken,
um grob zu hacken. Achten Sie darauf, nicht die empfohlenen
Mengen zu überschreiten. Um feiner zu hacken drücken Sie die
Taste
und lassen den Motor einige Sekunden lang laufen.
Gegebenenfalls mit dem Spatel Nahrungsmittel entfernen, die
haften geblieben sind.
• Zum Hacken von Nüssen warten, bis das Gerät still steht, die
Nüsse in das Gefäß geben und mehrmals die Taste
drücken. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Nüsse nicht im
Gefäß verkleben. Benutzen Sie den Spatel, um sie im Gefäß zu
verteilen.
B. Reiben und Raspeln
Raspelscheibe
Einstellbare Schneidscheibe
WICHTIG
• Achten Sie darauf, die in dieser Broschüre empfohlenen Mengen
nicht zu überschreiten.
• Vor dem Entfernen des Deckels immer warten, bis die Klinge still
steht.
• Berühren Sie nie die scharfen Teile und halten Sie die Klinge
immer am Mittelstab fest.
• Zum Hacken von harten Nahrungsmitteln den kleinen
Schieber herausnehmen, die Taste
drücken und danach
die Nahrungsmittel in die Öffnung gleiten lassen. Kleine
• Um rundes, mittelgroßes Obst oder Gemüse wie Zwiebeln oder
Äpfel in feine Scheiben zu reiben sollten die Enden abgeschnitten
werden, damit das Reibgut flach auf der Scheibe ruhen kann.
• Wählen Sie festes, nicht zu reifes Obst oder Gemüse.
• Kernhaus, Kerne oder Steine vor dem Reiben entfernen.
• Die halbmondförmige Einfüllöffnung je nach gewünschtem
Ergebnis füllen.
• Für lange Scheiben oder Lamellen die Nahrungsmittel auf
die Breite der Einfüllöffnung zuschneiden und die Stücke
waagerecht hineinlegen.
47
• Nicht
die auf dem Deckel markierte Höhe MAX überschreiten. Für
kleine runde Scheiben (Karotten, Gurken und anderes längliches
Gemüse) die Nahrungsmittel auf die Länge der Einfüllöffnung
zuschneiden und senkrecht eingeben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, nicht zu viele Nahrungsmittel einzufüllen,
damit der Schieber nicht festklemmt. Drücken Sie nicht zu stark
auf den Schieber, um das Gerät nicht zu beschädigen. Zum Reiben
oder Raspeln von weichem Obst oder Gemüse wie Bananen,
Champignons, Erdbeeren oder Tomaten nur sehr leicht drücken,
um sie nicht zu zerquetschen.
Benutzen Sie zum Reiben oder Raspeln von Nahrungsmitteln
immer den Schieber.
Halten Sie nie die Finger oder den Spatel in die
Einfüllöffnung.
• Zum Schneiden von rohem Fleisch oder Geflügel die
Nahrungsmittel auf die Breite der Öffnung zuschneiden. In ein
Tiefkühlgerät geben, bis sie sich hart anfühlen aber noch leicht
mit einer Messerspitze zu durchstechen sind. Die Nahrungsmittel
in die Öffnung geben, die flache Seite nach unten, und zum
Schneiden auf den Schieber drücken.
• Zum Schneiden von gegartem Fleisch oder Geflügel müssen die
Nahrungsmittel kalt und falls möglich auf die Breite der Öffnung
zugeschnitten sein.
• Zum Schneiden von Wurst die kleinere Öffnung verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Stücke senkrecht eingegeben werden
und ausreichend dicht stehen, dass sie nicht umkippen, wenn
die Scheibe anläuft.
• Käse schneiden Es können nicht alle Käsesorten in feine Scheiben
geschnitten werden. Im Allgemeinen sind Weichkäse schlecht
geeignet und sehr harte Käsesorten können die Scheibe oder
das Gerät selbst beschädigen. Versuchen Sie nie, Käse zu reiben,
wenn er zu hart ist, um mit dem Messer geschnitten zu werden.
Siehe auch die Zusammenfassende Tabelle und die Kommentare
im Abschnitt 5 “Ratschläge der Chefs” in dieser Broschüre.
48
C. Teig kneten
Knetmesser für das XXL-Gefäß
Dieses Gerät wurde konzipiert um es Ihnen zu ermöglichen,
mit einem minimalen Zeitaufwand Teig zuzubereiten. Man
unterscheidet hier zwei Arten Teig:
• Vorteig besteht aus Hefe und einer Mehlmischung. Er wird
normalerweise mit Wasser zubereitet. Er ist gleichmäßig, elastisch
und klebt leicht an den Fingern. Wenn er korrekt geknetet wird,
formt er eine Kugel.
• Massen für süße oder salzige Rezepte enthalten einen größeren
Anteil an Zucker, Butter und/oder Eiern.
Sie werden oft mit Milch zubereitet. Es sind ein reichhaltige und
klebrige Teige, die nach dem Kneten nicht immer eine Kugel
formen. Beide Teigarten werden mit der Taste
zubereitet.
• Auf
drücken, und die Anzeige leuchtet auf um anzuzeigen,
dass der Knetmodus angewählt wurde. Zum Kneten immer das
XXL-Gefäß verwenden.
D. Schlagen oder Quirlen
Rührwerk
• Mit
dem Rührwerk kann Eischnee geschlagen werden. Das
drücken. Den
Eiweiß in das Gefäß geben und die Taste
Motor betreiben, bis das Eiweiß zu einer festen Masse geworden
ist.
Trick : für ein noch besseres Ergebnis eine Prise Salz oder einige
Tropfen Zitronensaft hinzufügen. Mit dem Rührwerk können
beispielsweise die folgenden Emulsionen zubereitet werden:
• Schlagsahne, Schaumcreme, Zabaione, Tiramisu…
• Mayonnaise (Béarnaise, Rouille, Mousselinecreme…)
• Baiser
• Vinaigrette
E. Empfohlene Höchstmengen für die
verschiedenen Gefäße
Ingredient
Zutaten
GEFÄSS
XXL
Großes
GEFÄSS
GEFÄSS Schnellzubereitung
Brotteig
875g
--
--
Kuchenteig
875kg
700g
--
Nüsse (Haselnüsse,
Mandeln, Walnüsse)
1kg
800g
200g
Suppe, Eintopf,
Smoothie, Cocktail,
Pfannkuchenteig
2,2L
1,8L
700ml
Gemüsepüree
(außer
Kartoffelpüree)
1,5kg
1kg
300g
Fleisch- oder
Fischhack
1kg
900g
220g
Püriertes Obst
2kg
1,6kg
500g
Gemüse geraspelt /
geschnitten / Stücke
2kg
1,5kg
500g
Pommes Frites
2kg
1,5kg
--
Geriebener Käse
2kg
1,5kg
--
Geriebener
Parmesankäse
gesonderte Scheibe
2kg
1,5kg
--
Schlagsahne
1L
80cl
--
Eiweiß
10p
8p
--
Mayonnaise
2L
1,5L
500ml
Vinaigrette, kalte
Saucen
2L
1,5L
500ml
WICHTIG : Immer die empfohlenen Mengen einhalten. Bei zu
großen Mengen können die Zubehörteile und/oder das Gerät
beschädigt werden.
49
5. RATSCHLÄGE DER CHEFS :
• Durch
die besonders breite Einfüllöffnung werden
unterschiedliche Schnitte möglich und Sie können die
Nahrungsmittel ohne jedes Risiko waagerecht über die gesamte
Breite der Öffnung verteilen.
• Der
Schieber ist so konzipiert, dass der Roboter auf mehrere Arten
befüllt werden kann. Entweder durch die kleine Einfüllöffnung
für kleinere feste oder flüssige Zubereitungen, oder durch den
Schieber selbst für Flüssigkeiten (Herstellung von Brot oder
Suppen). Dann wird sich die Flüssigkeit besser verteilt.
• Große
Nahrungsmittel vor dem Hacken in Stücke von ca. 3cm
teilen. Das Resultat wird dadurch noch besser.
Je gröber die Nahrungsmittel geschnitten sind, desto länger
dauert die Zubereitung.
• Um
ganze Paprikaschoten in perfekte Scheiben zu schneiden,
Stiel und Kerne nach oben entfernen. Das andere Ende der
Paprika nicht abschneiden, so dass sie steif bleibt.
• Zum
Hacken vorzugsweise die
verwenden. Dies bewirkt
nämlich, dass die Nahrungsmittel zwischen den Impulsen wieder
auf den Boden des Gefäßes fallen und auf diese Weise perfekt
gehackt werden. Die Beschaffenheit häufig überprüfen, um
nicht zu fein zu hacken. Dieses Prinzip wird auch für zerstoßenes
Eis angewandt. Zum Hacken von Kräutern müssen Gefäße und
Messer des Geräts trocken sein. Je mehr Kräuter Sie auf einmal
hacken, desto feiner werden sie gehackt. Sie können luftdicht
verpackt tiefgefroren werden.
• Verwenden Sie die Raspelscheibe (4mm), um Kartoffelpüree
zuzubereiten. Das Püree wird dann eine ideale Beschaffenheit
haben.
50
• Die Raspelscheibe kann auch für Eiswürfel verwendet werden.
Sie erhalten damit sehr feine Eispailletten für Cocktails.
• Mit dem Rührwerk (weniger Zucker im Baiser) werden
kalorienärmere und leichtere Zubereitungen möglich.
• Das Rührwerk ist jedoch nicht geeignet, um schweren Teig
herzustellen, Eis zu zerkleinern oder feste Zutaten zu zerstoßen.
• Für die Zubereitung von Mayonnaise vorzugsweise das
Hackmesser verwenden. Dies geht viel schneller und das
Resultat ist perfekt.
• Für festere Zubereitungen wie Buttercreme die Butter vorher
kneten, um sie weicher zu machen und dadurch Klumpenbildung
zu vermeiden.
• Für die Zubereitung von Brotteig kaltes Wasser verwenden. Der
Teig bekommt dadurch eine bessere Beschaffenheit und das Brot
wird schöner. Der Brotteig ist fertig, wenn er eine Kugel formt
und nicht mehr an den Gefäßwänden klebt. Die Wassermenge
kann sich je nach verwendetem Mehl etwas ändern.
• Ein schmackhafter Brotteig muss korrekt geknetet, elastisch,
leicht zu falten und etwas klebrig sein. Im Innern des Gefäßes
dürfen sich keine Rückstände mehr befinden, nachdem Sie den
Teig entnommen haben.
• Sobald der Teig eine Kugel formt und keine Rückstände mehr im
Gefäß lässt noch einmal 30 Sekunden lang bearbeiten, um ihn
zu kneten.
Das Gerät anhalten und den Teig mit der Hand abwägen, um
sich zu vergewissern, dass er gut geknetet ist. Wenn der Teig
hart, krümelig oder ungleichmäßig durchmischt ist, kneten Sie
weiter, bis er elastisch und leicht zu falten ist. Vergewissern Sie
sich vor dem Beginn des Knetvorgangs, dass das Gerät korrekt
zusammengesetzt ist. Für einen raffinierteren Teig können Sie 5
Sekunden vor dem Ende des Knetvorgangs Zutaten wie Käse,
Nüsse oder Rosinen hinzufügen.
• Zuckerteig (enthält einen größeren Anteil Zucker, Butter und/
oder Eier) erfordert nach dem Mischen der Zutaten eine kürzere
Knetzeit.
• Für kleinere Teigmengen (wenn Sie weniger als 500g Mehl
verwenden) sollte vorzugsweise die Schneidklinge und nicht die
Knetklinge verwendet werden. Die Knetklinge reicht nämlich
nicht bis an die Wände des Gefäßes und erreicht aus diesem
Grund nicht die alles Mehl, wenn Sie mit kleineren Mengen
arbeiten.
• Vor dem Kneten des Teigs immer erst die Hefe wirken lassen
(beachten Sie dazu die Hinweise des Herstellers).
• Zum Kneten von großen Mengen Teig, die insgesamt die
empfohlenen Höchstmengen übersteigen (siehe Abschnitt 4E)
den Teig aufteilen und in gleich großen Portionen bearbeiten.
• Es
können nicht alle Käsesorten in Scheiben geschnitten werden.
Im Allgemeinen sind Weichkäse schlecht geeignet und sehr harte
Käsesorten können die Scheibe oder das Gerät beschädigen.
Sie können jedoch die meisten Käsesorten außer Weichkäse
reiben. Die einzige Ausnahme der Regel ist Mozzarella, der sich
gut reiben lässt, wenn er vorher in den Tiefkühler gegeben wird,
bis er hart ist, das Resultat ist perfekt Hartkäse wie Parmesan
können nur bei Raumtemperatur gerieben werden.
• Flüssigkeiten
müssen durch die Öffnung des kleinen
Zuführschlauchs eingefüllt werden, während das Gerät in
Betrieb ist. Die Flüssigkeiten langsam aber in gleichmäßigem
Fluss hinzugeben, so dass die trockenen Zutaten Zeit haben,
sie aufzunehmen. Falls sich Flüssigkeit im Gefäß ausbreitet oder
an die Wände spritzt, nicht mehr hinzugießen, ohne jedoch die
Maschine anzuhalten. Warten Sie, bis alle Zutaten gut vermischt
sind, bevor Sie den Rest der Flüssigkeit langsam hinzufügen.
Flüssigkeiten immer durch die Einfüllöffnung auf den Teig geben,
niemals direkt auf den Boden des Gefäßes gießen.
51
6. FRAGEN/ANTWORTEN :
WAS TUN WENN
ANTWORTEN
Der Motor nicht startet?
Das Sicherheitsverriegelungssystem lässt den Motor nicht anlaufen, bevor das Gerät
korrekt zusammengesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass Gefäß(e) und Deckel korrekt
befestigt sind.
Wenn das Gerät korrekt zusammengesetzt wurde, vergewissern Sie sich, dass die
zerkleinerten Nahrungsmittel, die sich in der Einfüllöffnung befinden, nicht die
Höchstfüllstandsmarkierung übersteigen, denn der Stift muss den Motor aktivieren
können.
Wenn der Motor nicht startet, überprüfen Sie Netzkabel und Stecker.
Sich der Multifunktionsroboter
während des Betriebs ausschaltet?
Möglicherweise hat sich der Deckel entriegelt. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt
befestigt ist.
Der Motor wird durch eine Sicherung vor Überhitzen durch zu hohe Belastung
geschützt. Den Knopf drücken und 10 bis 15 Minuten warten, bis der Roboter abgekühlt
ist, bevor Sie ihn erneut betreiben.
Die Nahrungsmittel ungleichmäßig
gehackt oder gemischt werden?
Die Zutaten müssen vor dem Bearbeiten in gleichmäßig große Stücke (ungefähr 3 cm)
geschnitten werden.
Portionsweise vorgehen, um das Gerät nicht zu überlasten.
Die Scheiben unregelmäßig oder nicht
gleich dick sind?
Gleichmäßig große Nahrungsmittel in die Einfüllöffnung geben.
Gleichmäßigen Druck auf den Schieber ausüben.
Die Zutaten aus der Einfüllöffnung
fallen?
Für die besten Resultate muss die große Einfüllöffnung ganz gefüllt sein. Für kleinere
Mengen die kleine Einfüllöffnung verwenden.
Nahrungsmittel unter der Scheibe kleben bleiben.
Es ist normal, dass kleine Nahrungsmittel kleben bleiben. Diese von Hand schneiden und
zu dem bereits verarbeiteten Inhalt hinzufügen.
Der Motor sich verlangsamt?
Möglicherweise überschreitet die Teigmenge das maximale Fassungsvermögen Ihres
Multifunktionsroboters. Die Hälfte des Teigs entfernen und portionsweise verarbeiten.
Vielleicht ist der Teig auch zu feucht. Wenn der Motor wieder beschleunigt, lassen Sie
das Gerät weiterlaufen. Wenn der Motor sich nicht wieder beschleunigt fügen Sie etwas
mehr Mehl hinzu (jeweils 1 Suppenlöffel) , bis der Motor wieder schneller läuft. Machen
Sie weiter, bis alles Mehl und alle an den Gefäßwänden kleben gebliebenen Zutaten im
Teig verarbeitet sind.
Sich die Flüssigkeit nicht mit den festen Immer erst den Multifunktionsroboter einschalten, bevor Flüssigkeiten hinzugefügt
Zutaten vermischt?
werden. Die Flüssigkeit langsam aber in gleichmäßigem Fluss hinzugeben, so dass die
trockenen Zutaten Zeit haben, sie aufzunehmen. Falls zu viel Flüssigkeit hinzugefügt
wurde, sollten Sie warten, bis der gesamte Inhalt des Gefäßes gut vermischt ist und dann
den Rest der Flüssigkeit hinzugeben (ohne das Gerät anzuhalten). Flüssigkeiten immer
durch die Einfüllöffnung auf den Teig geben und niemals direkt auf den Boden des
Gefäßes gießen.
52
Sich de große Schieber bewegt, wenn
Teig oder andere schwere Zutaten
verarbeitet werden?
Die Verriegelungsvorrichtung des Schiebers (die sich über dem Griff befindet) muss
entfernt werden. Es ist normal, dass Vibrationen entstehen.
Die Klinge nicht auf der Motorachse
bleibt?
Möglicherweise wurde die Klinge vor dem Einschalten des Geräts nicht korrekt befestigt.
Dieses Phänomen kann auch durch zu klebrigen Teig hervorgerufen werden. In diesem
Fall die Klinge noch einmal einsetzen und sofort bei laufendem Gerät 2 Suppenlöffel
Mehl durch die Einfüllöffnung hinzugeben.
Der geformte Teig nicht den gesamten
Inhalt aufgenommen hat?
Möglicherweise überschreitet die Teigmenge das maximale Fassungsvermögen Ihres
Roboters.
. Die Hälfte des Teigs entfernen und portionsweise verarbeiten.
Der Teig ist vielleicht zu trocken.
Vielleicht ist der Teig auch zu feucht.
Sich eine Teigkugel unter der Klinge
formt und der Teig nicht gleichmäßig
geknetet ist?
Das Gerät anhalten, den Teig vorsichtig entfernen. Den Teig in 3 Stücke teilen und
gleichmäßig im Gefäß verteilen.
Der Teig nach dem Kneten immer noch
hart ist?
Den Teig in 2 oder 3 Portionen teilen und sie gleichmäßig im Gefäß verteilen. Den Teig
10 Sekunden lang oder so lange bearbeiten, bis er gleichmäßig elastisch und perfekt
faltbar ist.
Der Teig zu trocken ist?
Bei laufender Maschine etwas Wasser hinzufügen (jeweils 1 Suppenlöffel) , bis der Teig
den gesamten Inhalt des Gefäßes aufgenommen hat.
Der Teig ist zu feucht ist?
Bei laufender Maschine etwas Mehl hinzufügen (jeweils 1 Suppenlöffel), bis der Teig den
gesamten Inhalt des Gefäßes aufgenommen hat.
Sich der Deckel an der Rückseite öffnet
oder viel Lärm macht?
De Betrieb des Geräts wird nicht durch den offenen Deckel an der Rückseite oder die
damit verbundenen Geräusche behindert. Einfach den Deckel wieder schließen, um ihn
korrekt zu befestigen.
Sich der Multifunktionsroboter
während des Betriebs verlangsamt?
Möglicherweise wurde das maximale Fassungsvermögen überschritten. Einen Teil des
Inhalts entfernen und mit dem Rest weitermachen.
Sich die Hack-/Mischklinge schwer aus
dem Gefäß entfernen lässt?
Diese Klingen wurden so konzipiert, dass sie im Gefäß befestigt sind und nicht
herausfallen, wenn das Gefäß geleert wird. Gehen Sie sehr vorsichtig vor, um sich nicht
zu verletzen, und wenden Sie etwas Kraft auf, während Sie an der Klinge ziehen.
Der Multifunktionsroboter während
des Betriebs vibriert/verrutscht?
Vergewissern Sie sich, dass der Gummirand am Boden des Geräts sauber und trocken ist.
Achten Sie darauf, dass das maximale Fassungsvermögen nicht überschritten wird.
Der große Schieber beim Kippen des
Gefäßes herausfällt?
Die Verriegelungsvorrichtung des Schiebers (die sich über dem Griff befindet) muss
aktiviert werden.
53
7. REINIGEN UND VERSTAUEN
8. HINWEISE ZUR SICHERHEIT
•D
ieses Gerät kann auf der Arbeitsfläche der Küche stehen
bleiben.
Den Netzstecker ziehen, wenn es nicht verwendet wird.
•D
ie Klingen und Scheiben müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
•A
lle Bestandteile Ihres Geräts mit Ausnahme des Motorsockels
und des Rührwerkhalters können in der Spülmaschine gereinigt
werden. Wir raten Ihnen, das Zubereitungsgefäß, den Deckel,
die Schieber, die Klingen, die Scheiben und die Rührbesen sofort
nach dem Gebrauch zu reinigen, damit die Nahrungsmittel nicht
antrocknen.
•Ä
ußerst vorsichtig vorgehen, wenn die Klingen und Scheiben
von Hand gespült werden. Lassen Sie sie nicht im Seifenwasser
liegen. Seien Sie im Umgang mit ihnen immer sehr vorsichtig.
•D
as Zubereitungsgefäß nicht in die Mikrowelle stellen, da der
Riegelmechanismus für den Schieber aus Metall ist.
•R
einigen Sie den Sockel des Geräts mit einem Schwamm,
der mit einem milden Reinigungsmittel getränkt ist. Keine
Scheuerschwämme verwenden.
•D
ie Rührbesen vor dem Reinigen aus dem Rührwerk entfernen.
Der Halter des Rührwerks darf nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Mit einem feuchten Schwamm oder Tuch abwischen und sofort
antrocknen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Verstauen des Rührwerks, dass
alle Teile perfekt sauber und keine Rückstände von Öl oder Fett
mehr vorhanden sind.
Wie mit allen Haushaltsgeräten muss vorsichtig mit dem
professionellen Haushaltsroboter umgegangen werden. Befolgen
Sie die folgenden Ratschläge, um jedes Verletzungsrisiko zu
vermeiden.
54
ACHTUNG: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede
Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden.
Diese Beutel sind kein Spielzeug.
• Äußerst vorsichtig mit den Klingen und Scheiben umgehen.
Vermeiden Sie es, die scharfen Teile zu berühren.
• Immer die Klinge einsetzen, bevor die Zutaten hinein gegeben
werden.
• Nie eine Klinge oder Scheibe auf der Motorachse befestigen,
bevor das Gefäß verriegelt wurde.
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, dass die Klinge
oder Scheibe so weit wie möglich auf die Motorachse geschoben
und dass der Deckel korrekt angebracht wurde.
Den Mechanismus des Deckels nicht forcieren.
• Benutzen Sie den Spatel nur bei stillstehendem Motor.
Jede Berührung mit den Teilen vermeiden, während sie sich
bewegen.
• Zum Raspeln oder Reiben von Nahrungsmitteln immer den
Schieber verwenden.
Nie mit den Fingern oder anderen Gegenständen schieben.
• Vor dem Entfernen des Deckels oder der Schieber immer warten,
bis sich die Klinge oder Scheibe nicht mehr dreht.
• Den Netzstecker des Geräts vor dem Reinigen und Einsetzen
bzw. Entfernen des Zubehörs ziehen.
• Das Gefäß von dem Sockel entfernen, bevor Sie die Klinge
herausnehmen.
• Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich mit von Cuisinart®
geliefertem oder empfohlenem Zubehör.
• Den Sockel des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen
ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage konzipiert, es
sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•D
as Gerät nicht verwenden wenn das Kabel beschädigt oder das
Gerät gefallen ist und Spuren einer Beschädigung aufweist.
•D
ie Klinge nie im Gerät lassen, wenn es nicht benutzt wird. Die
Klingen und Scheiben außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
•D
ieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen (Erwachsenen
oder Kindern) verwendet zu werden, die keine Erfahrung bzw.
Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät haben oder die durch
ihre Behinderung in Gefahr geraten könnten, wenn sie nicht
sachkundig angeleitet und angemessen beaufsichtigt werden.
•D
as Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
•D
er Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
•D
ieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen der
Richtlinien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
und 2006/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
•B
enutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Garen und
befolgen Sie die Hinweise in dieser Anleitung.
• Nicht im Freien verwenden.
• Ausschliesslich für den Hausgebrauch bestimmt.
Elektronische Altgeräte.
Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive
Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen
zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Geräte nicht in den Hausmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die Ihnen zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet
oder aufbereitet werden.
55