Meursault

Transcription

Meursault
Meursault
Intercommunal*** Tourist Office
«Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch
Office de Tourisme Intercommunal***
«Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
OPENING TIMES:
High season (1st June to 30 September):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm.
Closed on Sundays and public holidays
HORAIRES D’OUVERTURE :
Haute saison (1er juin au 30 septembre ) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h
fermé dimanche et jours fériés
Mid-season (Easter to end of May and in October):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm.
Closed on Sundays and public holidays
Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30
fermé le dimanche et jours fériés
Low season (1st November to Easter):
Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm.
Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays
Basse saison (du 1er novembre à Pâques) :
du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h
fermé le samedi, dimanche et jours fériés,
et durant les vacances de Noël
CREDITS PAGE:
Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune.
This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request
from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be
changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain
errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights
reserved. Reproduction prohibited.
Meursault
Terre de Grands Vins Blancs
Crédit photo couverture : Images & Associés,
Château de Meursault, Atelier Photo Muzard.
© Atelier Photo Muzard.com
Land of vintage white wines
Office de Tourisme
Intercommunal***
« Beaune, Côte & Sud »
Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud »
Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune
Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration
est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées
le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin,
ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas
engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive
des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite.
2010-2011
Guide de visite
/ Meursault Guide
© Jean-Pierre Muzard
Meursault
Edito
Meursault est un village emprunt de charme et d’histoire,
au Sud de Beaune, au cœur de la grande Bourgogne.
On est ici au paradis des grands vins blancs de Bourgogne !
600 hectares forment la Côte des blancs.
C’est un village attrayant par la renommée de son vignoble et son
passé historique inscrit dans ses bâtisses.
Les monuments sont aussi de prestige : l’Eglise Saint-Nicolas,
l’Hôtel de Ville, la Léproserie... ainsi que de belles maisons de maîtres
et des châteaux viticoles donnant à ce village un charme certain !
Meursault est un nom évocateur de crus prestigieux qui caressent
le palais de connaisseurs, mais aussi un village qui incite à l’étape
avec la découverte de son patrimoine !
Meursault is a charming, historic village to the south of Beaune,
in the heart of the great Burgundy wine region.
This is a paradise for the great Burgundy white wines, with 600
hectares making up the Côte des Blancs!
It’s an attractive village for its famous vineyards and its historic
past, which can be seen in its buildings.
It also has some prestigious monuments – the Church
of St Nicolas, the Town Hall, the “Leproserie”, etc. – and some
fine large houses and wine-making châteaux that give
the village a certain charm!
Meursault is a name that conjures up prestigious wines
that caress the palates of connoisseurs, but it’s also a village
that encourages you to stop over and explore its heritage!
2
Depliant Meursault 2010 ok.indd 16-18
Cyan quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
26/07/10 10:56:51
© Séverine Pozet
© Cousinnerie de Bourgogne © Image & Associés
© Jean-Pierre Muzard
Sommaire / Contents
Découvrir Meursault
Exploring Meursault
Pages 4 à 7
Meursault, Terre des Grands Vins Blancs
Meursault, the land of great White Wines
Pages 8 à 11
Meursault en Fêtes
Festivals in Meursault
Pages 12 & 13
Plan de Meursault
© Atelier Photo Muzard.com
© OTB
Map of Meursault
Pages 14 et 15
Office de Tourisme Intercommunal ***
“Beaune Côte & Sud“
The Tourist Office
Page 16
ages.indd 1
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
3
26/07/10 11:30
Découvrir Meursault...
Exploring Meursault...
Eglise Saint-Nicolas
© Château de Meursault
Classée « Site Clunisien »
Ancienne chapelle cadastrale, située sur le point
le plus élevé, l’Eglise St-Nicolas fût édifiée sous
le vocable de St-Nicolas.
En 1094, elle est donnée aux abbés de Cluny,
par Frogier de Meursault.
Incendiée en 1480, suite à un violent orage,
les abbés de Cluny la font bâtir avec des
pierres tirées de la carrière de la “porère
piarde” et l’élève, cette fois, avec une flèche octogonale de 57 mètres de hauteur.
Hotel de Ville
Devenue célèbre depuis le film “La Grande Vadrouille“,
l’Hôtel de Ville est une ancienne forteresse
du XIVème siècle. Le toit de tuiles vernissées
a été édifié au XIXème siècle.
© Jean-Pierre Muzard
© Séverines Pozet
© M. Joly
The Church of St Nicolas
Listed as a “Cluny Site”
Formerly a cadastral chapel situated at the
highest point, the Church of St Nicolas
was built in St Nicolas’ name.
In 1094, it was given to the abbots
of Cluny by Frogier de Meursault.
It was destroyed by fire in 1480
and the abbots of Cluny had it
rebuilt using stones taken from the
“Porère-Piarde”, this time giving it
an octagonal steeple.
4
ages.indd 2
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
© Château de la Velle
Town Hall
The Town Hall is a former 14th
Century fortress that became
famous after the film
“La Grande Vadrouille”.
Its glazed tile roof was built
in the 19th Century.
26/07/10 11:30
© Château de Meursault
Chateau de Meursault
Elégante bâtisse de pierres blanches
dont l’origine remonte au XIème siècle,
le Château de Meursault reste l’une des
propriétés les plus visitées en Côte d’Or.
Le Château possède 60 hectares de vignes
et l’une des plus belles et vastes caves
de Bourgogne. Il a été restauré en 1973
par André Boisseaux, fondateur
du Groupe Kriter.
s
An elegant white stone building, Château
de Meursault is one of the most visited
properties in the Côte d’Or. The Château owns
60 hectares of vines and one of the biggest
and most beautiful cellars in Burgundy. It was
restored in 1973 by André Boisseaux, founder
of the Kriter Group.
© Séverines Pozet
© M. Joly
e
Le Château de Cîteaux est l’un des plus vieux sites
de Meursault. Les moines de Cîteaux devinrent
propriétaires de vignes à Meursault en 1098 jusqu’à
sa vente en 1792 comme bien national. L’actuel
Château fut érigé au-dessus des constructions
et des caves du XIIème siècle des moines par Jules
Bernard en 1865.
© Jean-Pierre Muzard
Château de Cîteaux is one of the oldest sites in
Meursault. The monks of Cîteaux owned vineyards
in Meursault from 1098 until it was sold in 1792 as a
national asset. The current Château was built on top
of the monks’ buildings by Jules Bernard in 1865.
Chateau de la Velle
© Château de la Velle
Ce castel, le plus ancien du village, date
du XIIIème siècle et était également appelé Castel
de Villeneuve, du nom de Guéret de Villeuneuve,
un de ses propriétaires à la fin du XVIIIème siècle.
Les huguenots en prennent possession au XVIème
siècle. On peut observer une biface représentant
« Janus » sur le mur côté rue, ainsi qu’un four
à pain et un très beau pressoir dans l’enceinte
du Château.
ages.indd 3
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
This small castle dates back to the 13th Century and
was also known as Castel de Villeneuve after Guéret
de Villeuneuve, one of its owners in the late 18th
Century. The Huguenots took it over in the 16th
Century. You can see a biface representing “Janus”
on the street side of the wall, and a bread oven
and a very fine grape press inside the walls of the
Château.
5
26/07/10 11:30
© M. Joly
La léproserie
Fondée avant 1142 par Hugues II,
Duc de Bourgogne, la Léproserie
était un lieu d’isolement et de prise
en charge des malades de la lèpre.
Vers 1754, Cet Hospice de campagne
fut réuni à l’hôtel Dieu de Beaune
par ordonnance et lettre patentée du roi
Louis XV en 1760. Il ne reste aujourd’hui
que quelques vestiges des bâtiments,
dont la chapelle du XIIème siècle.
© Séverine Pozet
The “Léproserie”
Founded before 1142 by Hugues II, Duke
of Burgundy, the Leprosarium was where
leprosy sufferers were isolated and treated.
In around 1754, this country hospice was
united with the Hôtel Dieu in Beaune by order and letter patent from King Louis XV in
1760. Little remains of the buildings today,
apart from the 12th Century chapel.
«
Film
fut
sur
an
(la
est
de
Visites guidées «Escapades»
“Escapades” guided tours
Partez à la découverte des rues et des terroirs de Meursault et notamment vestiges
de la vie quotidienne et monuments de la ville, châteaux du village, ...
et bien sûr de ses vignobles.
• Du 1er juin au 30 septembre, tous les jeudis : 10H00 pour les individuels
(sur réservation pour les groupes pour toute autre période de l’année).
• Visite organisée pour les journées du patrimoine en septembre.
Explore Meursault’s streets and “terroirs”, particularly the remains of daily life and its
monuments, châteaux, etc. and of course the vineyards.
• 1st June to 30 September, every Thursday : 10.00 am for individuals (groups by
reservation only at any other time of the year).
• Tours organised for “Heritage Days” in September.
©
Tarifs et réservation auprès de l’Office de Tourisme Intercommunal***
« Beaune, Côte & Sud » - Antenne de Meursault.
Prices and bookings: contact the Intercommunal***
“Beaune, Côte & Sud” tourist office – Meursault branch.
6
Tel : 03 80 21 25 90
Email : [email protected]
ages.indd 4
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
26/07/10 11:30
© Jean-Pierre Muzard
© Image & Associés
© STIPB
A découvrir... / Discover
de nombreux vestiges de la vie quotidienne :
lavoirs, cabottes, meurgers, maisons du dimanche,
maisons vigneronnes, jardins et ruisseaux.
Meursault vous invite à la promenade !
© Jean-Pierre Muzard
© Séverine Pozet
Discover many surviving remains of daily life: washhouses, “cabottes” (huts for vineyard workers), “murgers” (piles of stones removed from the vineyards),
Sunday houses, Wine-growers’ houses, gardens and
streams. Meursault is an ideal village for a stroll!
«La Grande Vadrouille»
Film franco-britannique réalisé par Gérard Oury en 1966 avec Bourvil et Louis de Funès. Meursault
fut le lieu de tournage de ce film. On peut reconnaître à ce jour la « rue des Ecoles » et le petit pont
sur lequel les chevaux lancés au galop dévalaient les rues de la ville emmenant les parachutistes
anglais déguisés en allemands, la « rue Martray », sans oublier l’Hôtel de Ville
(la Ortskommandantur). La voiture de pompiers, une Renault de 1906, toujours en état de marche,
est exposée derrière les vitres du centre sportif St-Nicolas situé le long de la RD 974. Ce film est l’un
des plus grand succès français sur le territoire à ce jour.
“La Grande Vadrouille”
(literally: The Great Stroll.
released in the USA as “Don’t
Look Now... We’re Being Shot
At!”). A Franco-British film
directed by Gérard Oury in 1966
with Bourvil and Louis de Funès.
The film was shot in Meursault.
We can recognise today the
« rue des écoles » and its little
bridge, where the galloping
horses tumbled down the
streets of the town bringing the
English parachutists disguised as
Germans..., the “rue Martray”
and of course the Town Hall
© OT Meursault
(Ortskommandantur).
The fire truck, a 1906 Renault, still
working, is exposed behind the pane of Saint Nicolas’ sportive centre located on the
RD 974.The film is one of the most successful French films to date.
ages.indd 5
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
7
26/07/10 11:30
© Château de Meursault
Meursault, Terre de Grands V
«Qui boit du Meursault
ne vit ni ne meurt sot !»
L’Amour et l’Art du Vin se transmettent de génération en génération dans les familles
murisaltiennes. Leurs caves sont ouvertes aux amoureux de l’appellation Meursault,
dont 17 premiers crus blancs et rouges confondus.
© BIVB
“If you drink Meursault, you’re not stupid, dead or alive!”
The love and art of wine is passed down from generation to generation in Meursault families.
Their cellars are open to lovers of the Meursault appellation, which produces 17 red and
white wines.
Thomas JEFFERSON
8
Né en 1743, Thomas Jefferson a été le 3ème
Président des Etats-Unis d’Amérique de 1801
à 1809. Jefferson était attaché aux Droits de
l’homme pour lesquels il lutta au sein de son
Etat et du pays.
Thomas Jefferson tomba amoureux du 1er Cru
Les Gouttes-d’Or, écrivant à son fournisseur :
«J’ai un besoin urgent de Meursault (...) c’est
celui que je préfère !».
Une plaque commémorative du passage
de Thomas Jefferson à Meursault et dans les
environs est visible sur le mur de la Poste
de Meursault.
ages.indd 6
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
Born in 1743, Thomas Jefferson was the 3rd
President of the United States of America from
1801 to 1809. Jefferson was keen on human
rights, for which he fought for in his own State
and across the country.
Thomas Jefferson fell in love with 1er Cru Les
Gouttes-d’Or, writing to his supplier: “I have an
urgent need for Meursault (...) That’s the one I
like most!”. A commemorative plate of Thomas
Jefferson’s visit in Meursault and the surroundings is visible on Meursault’s post-office’s wall.
26/07/10 11:31
s Vins Blancs...
Meursault, the land
of great white wines
Les 1ers Crus
© Château de Meursault
La Belle Côte passe en revue princière, du
bourg aux abords de Puligny-Montrachet et
successivement la Goutte-d’Or, les Bouchères, le Poruzot, les Genévrières, les Charmes,
les Perrières, ...
Ils sont nés de l’union du Chardonnay et de la
géologie exceptionnelle de la Côte de Beaune.
Au nez, leur bouquet est capiteux. En bouche,
ils sont très consistants avec un moelleux
abondant. Les Meursault blancs s’épanouissent
entre 8 et 15 ans. Leur parfum de noisette
devient plus intense et leur suavité inoubliable.
© Image & Associés
Les Blancs
Premiers Crus
The “Belle Côte” extends in noble fashion
from the village to the boundaries with
Puligny-Montrachet and successively the
Goutte-d’Or, Bouchères, Poruzot, Genévrières,
Charmes, Perrières, etc.
© Château de Meursault
The Whites
These are born from the combination of
Chardonnay and the geology of the Côte de
Beaune. They have a heady bouquet and are very
full-bodied and mellow. Meursault whites are at
their best between 8 and 15 years of age. Their
hazelnut aromas become more intense and their
smoothness is unforgettable.
les Rouges
Rares, racés et puissants, les Meursault
rouges sont issus du cépage Pinot Noir. Ils
évoluent entre 5 et 10 ans. On apprécie leur
saveur de fruits rouges, cerise noire sur sa
fraîcheur et sa finesse.
m
The Reds
Unusual , racy and powerful, Meursault reds
are made with Pinot Noir grapes and may
be laid down for 5 to 10 years. They have
delightful red berry and black cherry flavours
and offer great freshness and finesse.
te
an
I
as
ll.
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
Alcohol abuse puts your health at risk. Consume with moderation
ages.indd 9
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
9
26/07/10 17:34
A ne pas manquer !
Les Festivités
du 13 Juillet
A Partir de 19h, repas champêtre proposé au cœur
du village de Meursault, place de l’Hôtel de Ville.
Feu d’artifice tiré à la tombé de la nuit, suivi d’un bal
populaire.
© Jean-Pierre Muzard
And don’t miss...!
Festivities of July 13th
From 7pm, a coutry dinner proposed in the heart of the
village of Meursault, on the City Hall Square. Fireworks
fired at night-fall and followed by a local dance.
Le vignoble
© Image & Associés
Sillonnez les coteaux de Meursault à vélo
sur la Voie des Vignes ou à pied sur les sentiers.
Vous découvrirez murets et meurgers, petits abris
vignerons en pierres sèches de la fin
du XVIIème siècle (cabottes) dont certains
sont devenus au XIXème siècle
des « Maisons du Dimanche »
parfois richement décorées.
10
ages.indd 8
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
The vineyards
Explore the Meursault hillsides by bike along the
“Voie des Vignes” (Vineyard Route) or on foot
along the paths. You’ll find walls, “murgers” (piles
of stones) and “cabottes” (small dry-stone shelters
for vineyard workers, built in the late 17th Century),
some of which were transformed in the 19the Century into richly decorated “Sunday Houses”.
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à co
Alcohol abuse puts your health at risk. Cons
26/07/10 11:31
!
© BIVB / H. Monnier
al
e
s
De Vignes en Caves
Les Caves Bourguignonnes
ont le sens de l’accueil !
Sur la route des vins de Bourgogne,
280 professionnels du vin vous accueillent
verre en main. Ces caves adhérent à une charte
de qualité et s’engagent à vous réserver :
• un accueil personnalisé
• des horaires d’ouverture fixés par le propriétaire
• une pratique de langues étrangères
Document en vente
à l’Office de Tourisme Intercommunal***
Antenne de Meursault. Prix : 0.50 €
“De Vignes en Caves”
Burgundy’s cellars known how to make you feel
welcome!
On the Burgundy wine route you’ll find 280 wine
professionals ready to greet you, glass in hand.
These cellars follow a quality charter and undertake to offer you:
• a personal welcome
• opening times fixed by the owner
• foreign languages spoken
© Jean-Pierre Muzard
Document on sale at the Intercommunal***
tourist office - Meursault Branch. Price: 0.50 €
étape de la Voie des Vignes
Meursault Stopover on the vineyard way
nté, à consommer avec modération.
risk. Consume with moderation
ages.indd 9
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
11
26/07/10 11:31
© M. Joly
Meursault en fete
Festivals in Meursault
Convivialité , Plaisirs de la Table
et Amoureux de belles bouteilles
ne sont pas de « vin » mots à Meursault.
“Conviviality”, “the Pleasures of the Table” and
“Lovers of good wines” are not vain words in
Meursault.
Festival
De Bach à Bacchus
(juillet / Août)
Festival musical des Grands Crus de Bourgogne
mettant en valeur la musique classique
et la dimension œnologique de Meursault.
© OT Meursault
© OT Meursault
© M. Joly
The Bach to Bacchus Festival
(July / August)
A music festival organised around the Burgundy
Grands Crus, giving pride of place to classical music
and Meursault’s wine-making dimension.
45ème Anniversaire
du tournage du film
«la Grande Vadrouille»
Reconstitution de scènes mythiques du film.
Exposition de véhicules militaires, d’archives...
Dédicaces.
45th anniversary
of the shooting of the movie
« La Grande Vadrouille »
Reconstitution of mythic scenes of the movie.
Exposition of military vehicles and archives...
dedication
12
ages.indd 10
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
O
26/07/10 11:31
© M. Joly
La «Trinquée
de Meursault»
Accueil de professionnels dans le cadre
des «Grands Jours de Bourgogne» pour une grande
et belle dégustation.
© M. Joly
© STIPB / H. Monnier
The “Trinquée de Meursault”
This is a trade event, part of the “Grands Jours de
Bourgogne”, at which a great tasting takes place.
La Célèbre
«Paulée de Meursault»
Rendez-vous des amateurs de Grands Vins.
Chacun y apporte de belles bouteilles que l’on
déguste et partage. La « Paulée » couronne
chaque année un prix littéraire.
The famous “Paulée de Meursault”
»
An event for lovers of Great Wines. Everyone brings
some great bottles along to taste and share. Every
year the “Paulée” awards a literary prize.
La «Banée
de Meursault»
Un grand et bon moment autour de superbes
bouteilles pendant lequel un grand cuisinier
est distingué.
The “Bannée de Meursault”
A great and enjoyable moment in which some superb
wines are tasted while tribute is paid to a great chef.
Pour plus de renseignements / For further information :
Office de Tourisme Intercommunal*** - Antenne de Meursault
Tel : 03 80 21 25 90 – Email : [email protected]
13
INDEX DES RUES
14
A
Acacias (impasse des) ................................. A1
Amandiers (allée des) ................................. A2
Auxey-Duresses (route d’) .......................... A2
B
Bailly (rue) ................................................... G5
Barre (rue de la) .....................................B3-D3
Belles Roses (rue des) .................................. F4
Bourgogne (rue Pierrette) ..................... C4-C5
C
Cerberon (rue du).........................................C3
Champs Lins (chemin des) .................... F4-G4
Charrons (rue des) .................................A3-A4
Château (rue du) ..........................................B4
Chevalières (allée des) ................................ A3
Cimetière (rue du)..................................C3-D3
Cîteaux (rue de)...................................... B3-C4
Clos de Mazeray (rue du) ............................B5
Cromin (rue du)...........................A2-B2/B3-B2
E
Ecole (allée de l’) ..........................................B4
Ecoles (rue des) ............................................B4
Europe (place de l’) ......................................C4
F
Forges (rue des)........................................... A3
G
Gare (rue de la) .......................................E4-F4
Giraud (rue Charles)............................... C4-E4
Goutte d’Or (rue de la) .......................... B5-C5
Gratte-Chien (rue)....................................... A2
H
Hôtel de Ville (place de l’) ...........................B3
Huit Mai 1945 (rue du).................................B4
J
Joigneaux (rue Pierre)............................ B3-C3
L
Labbé (rue) ............................................. B3-B4
Lafon (rue Jules)...........................................B3
Lattre de Tassigny (rue de) .................... B3-B4
Leblanc (rue Robert) ................................... A3
Leignon (rue de)..................................... B3-C2
Liberté (rue de la) ........................................B4
Lilas (rue des) ............................................... F4
Loiseau (allée Léon) .....................................E4
M
Martray (rue de) ..................................... B4-C4
Mazeray (rue de) ..........................................C4
Monatine (chemin de la) ............................ D5
Monthelie (route de)..............................A1-A2
Montmeix (rue de) ................................. B5-B4
Montsachet (rue de) ........................ A3-B3/B3
Moucheron (avenue Etienne de)................ A1
Mouchoux (rue Pierre de) ...........................B4
Moulin Foulot (rue du) .......................... C4-C5
Moulin Judas (rue du)............................A3-B3
Moulin Landin (rue du)..........................A4-B5
Murger (place du) ........................................B3
O
Onze Novembre 1918 (rue du)..............A2-B3
P
Pascriots (chemin des)........................... D3-E3
Pied de la Forêt (rue du) ........................A5-B5
Planche Meunière (rue de la) ................A4-B3
Plantes (rue des) ......................................... A3
Pont des Plantes (rue du) ........................... A3
Pontots Dessus (chemin des) ......................E5
Porcs (rue aux) .............................................C6
Poupon (place Gabriel) ................................B3
Primevères (rue des) .................................... F4
R
République (place de la)..............................B4
Rolland (rue du Docteur).............................B4
Ronces (chemin des)....................... G4/G4-G3
Ropiteau (rue André) .................................. A3
Roses (allée des)........................................... F4
Rüdesheim (rue de)................................ B4-B3
S
Santenots (rue des)......................................C3
Sudot (rue)............................................. C5/D5
T
Thenard (rue)................................................C3
V
Varennes (rue de).........................................B5
Velle (rue de la) ...................................... C6-C5
Volnay (route de) ...................................A2-B1
ages.indd 12
quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
LIEUX PUBLICS
Aire de Jeux ............................................ B4/F4
Aire de Pique-Nique..............A2/B4/B4/A5/E3
Bibliothèque........................................... B4-C4
Camping de la Grappe d’Or ....................... A2
Centre Sportif Saint-Nicolas........................E3
Château de Cîteaux .....................................C4
Château de la Velle ......................................C5
Château de Meursault ........................... C4-C5
Cimetière ......................................................C3
Croix Nuidant .........................................C7-D7
Départ de Randonnée ...........................A5/B4
Ecole de la Goutte d’Or ...............................B4
Ecole Saint-Joseph .......................................B3
Eglise Saint-Nicolas......................................B4
Gare.............................................................. G4
La Poste ........................................................C4
Lavoir du Limozin .................................. B7-C7
Lavoir du Riot .............................................. D3
Léproserie .....................................................E3
Mairie............................................................B4
Maison Ancienne .........................................B3
Office de Tourisme Intercommunal ............B4
Parking Autocar ...........................................C4
Parking.............................................. B3/B4/C4
Pompiers.......................................................B3
Légende - Key
ACTIVITES TOURISTIQUES
PATRIMOINE
Château
Eglise, Chapelle, Abbaye
Maison Ancienne
Vestige Archéologique
Autres Curiosités
RANDONNEE
Départ de Randonnée
Véloroute «La Voie des Vignes»
LOISIRS ET DETENTE
Aire de Pique-Nique
Aire de Jeux
PAYSAGE
Point de Vue
Vignoble
ACTIVITES SPORTIVES
Stade
Tennis
Complexe Sportif
EQUIPEMENTS TOURISTIQUES
Camping
INFORMATIONS PRATIQUES
POINT D’INFORMATION TOURISTIQUE
Office de Tourisme Intercommunal
P
P
STATIONNEMENT
Parking
Parking Autocar
SERVICES
Bibliothèque
Cimetière
Gare SNCF
La Poste
Mairie
Pompiers
Salle des Fêtes
Toilettes Publiques
ENSEIGNEMENT
Ecole, Groupe Scolaire
26/07/10 11:31
© Jean-Pierre Muzard
Meursault
Edito
Meursault est un village emprunt de charme et d’histoire,
au Sud de Beaune, au cœur de la grande Bourgogne.
On est ici au paradis des grands vins blancs de Bourgogne !
600 hectares forment la Côte des blancs.
C’est un village attrayant par la renommée de son vignoble et son
passé historique inscrit dans ses bâtisses.
Les monuments sont aussi de prestige : l’Eglise Saint-Nicolas,
l’Hôtel de Ville, la Léproserie... ainsi que de belles maisons de maîtres
et des châteaux viticoles donnant à ce village un charme certain !
Meursault est un nom évocateur de crus prestigieux qui caressent
le palais de connaisseurs, mais aussi un village qui incite à l’étape
avec la découverte de son patrimoine !
Meursault is a charming, historic village to the south of Beaune,
in the heart of the great Burgundy wine region.
This is a paradise for the great Burgundy white wines, with 600
hectares making up the Côte des Blancs!
It’s an attractive village for its famous vineyards and its historic
past, which can be seen in its buildings.
It also has some prestigious monuments – the Church
of St Nicolas, the Town Hall, the “Leproserie”, etc. – and some
fine large houses and wine-making châteaux that give
the village a certain charm!
Meursault is a name that conjures up prestigious wines
that caress the palates of connoisseurs, but it’s also a village
that encourages you to stop over and explore its heritage!
2
Depliant Meursault 2010 ok.indd 16-18
Cyan quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri
26/07/10 10:56:51
Meursault
Intercommunal*** Tourist Office
«Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch
Office de Tourisme Intercommunal***
«Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
OPENING TIMES:
High season (1st June to 30 September):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm.
Closed on Sundays and public holidays
HORAIRES D’OUVERTURE :
Haute saison (1er juin au 30 septembre ) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h
fermé dimanche et jours fériés
Mid-season (Easter to end of May and in October):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm.
Closed on Sundays and public holidays
Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30
fermé le dimanche et jours fériés
Low season (1st November to Easter):
Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm.
Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays
Basse saison (du 1er novembre à Pâques) :
du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h
fermé le samedi, dimanche et jours fériés,
et durant les vacances de Noël
CREDITS PAGE:
Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune.
This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request
from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be
changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain
errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights
reserved. Reproduction prohibited.
Meursault
Terre de Grands Vins Blancs
Crédit photo couverture : Images & Associés,
Château de Meursault, Atelier Photo Muzard.
© Atelier Photo Muzard.com
Land of vintage white wines
Office de Tourisme
Intercommunal***
« Beaune, Côte & Sud »
Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud »
Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune
Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration
est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées
le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin,
ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas
engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive
des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite.
2010-2011
Guide de visite
/ Meursault Guide
Meursault
Intercommunal*** Tourist Office
«Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch
Office de Tourisme Intercommunal***
«Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
9 Place de l’Hôtel de Ville
21190 MEURSAULT
Tel : 03 80 21 25 90
Fax : 03 80 21 61 62
Email : [email protected]
http://www.ot-meursault.fr
OPENING TIMES:
High season (1st June to 30 September):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm.
Closed on Sundays and public holidays
HORAIRES D’OUVERTURE :
Haute saison (1er juin au 30 septembre ) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h
fermé dimanche et jours fériés
Mid-season (Easter to end of May and in October):
Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm.
Closed on Sundays and public holidays
Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) :
du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30
fermé le dimanche et jours fériés
Low season (1st November to Easter):
Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm.
Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays
Basse saison (du 1er novembre à Pâques) :
du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h
fermé le samedi, dimanche et jours fériés,
et durant les vacances de Noël
CREDITS PAGE:
Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune.
This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request
from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be
changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain
errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office
cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights
reserved. Reproduction prohibited.
Meursault
Terre de Grands Vins Blancs
Crédit photo couverture : Images & Associés,
Château de Meursault, Atelier Photo Muzard.
© Atelier Photo Muzard.com
Land of vintage white wines
Office de Tourisme
Intercommunal***
« Beaune, Côte & Sud »
Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud »
Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune
Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration
est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées
le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin,
ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas
engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive
des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite.
2010-2011
Guide de visite
/ Meursault Guide

Documents pareils