Meursault
Transcription
Meursault
Meursault Intercommunal*** Tourist Office «Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr OPENING TIMES: High season (1st June to 30 September): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm. Closed on Sundays and public holidays HORAIRES D’OUVERTURE : Haute saison (1er juin au 30 septembre ) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h fermé dimanche et jours fériés Mid-season (Easter to end of May and in October): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm. Closed on Sundays and public holidays Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30 fermé le dimanche et jours fériés Low season (1st November to Easter): Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm. Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays Basse saison (du 1er novembre à Pâques) : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h fermé le samedi, dimanche et jours fériés, et durant les vacances de Noël CREDITS PAGE: Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune. This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights reserved. Reproduction prohibited. Meursault Terre de Grands Vins Blancs Crédit photo couverture : Images & Associés, Château de Meursault, Atelier Photo Muzard. © Atelier Photo Muzard.com Land of vintage white wines Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin, ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite. 2010-2011 Guide de visite / Meursault Guide © Jean-Pierre Muzard Meursault Edito Meursault est un village emprunt de charme et d’histoire, au Sud de Beaune, au cœur de la grande Bourgogne. On est ici au paradis des grands vins blancs de Bourgogne ! 600 hectares forment la Côte des blancs. C’est un village attrayant par la renommée de son vignoble et son passé historique inscrit dans ses bâtisses. Les monuments sont aussi de prestige : l’Eglise Saint-Nicolas, l’Hôtel de Ville, la Léproserie... ainsi que de belles maisons de maîtres et des châteaux viticoles donnant à ce village un charme certain ! Meursault est un nom évocateur de crus prestigieux qui caressent le palais de connaisseurs, mais aussi un village qui incite à l’étape avec la découverte de son patrimoine ! Meursault is a charming, historic village to the south of Beaune, in the heart of the great Burgundy wine region. This is a paradise for the great Burgundy white wines, with 600 hectares making up the Côte des Blancs! It’s an attractive village for its famous vineyards and its historic past, which can be seen in its buildings. It also has some prestigious monuments – the Church of St Nicolas, the Town Hall, the “Leproserie”, etc. – and some fine large houses and wine-making châteaux that give the village a certain charm! Meursault is a name that conjures up prestigious wines that caress the palates of connoisseurs, but it’s also a village that encourages you to stop over and explore its heritage! 2 Depliant Meursault 2010 ok.indd 16-18 Cyan quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 26/07/10 10:56:51 © Séverine Pozet © Cousinnerie de Bourgogne © Image & Associés © Jean-Pierre Muzard Sommaire / Contents Découvrir Meursault Exploring Meursault Pages 4 à 7 Meursault, Terre des Grands Vins Blancs Meursault, the land of great White Wines Pages 8 à 11 Meursault en Fêtes Festivals in Meursault Pages 12 & 13 Plan de Meursault © Atelier Photo Muzard.com © OTB Map of Meursault Pages 14 et 15 Office de Tourisme Intercommunal *** “Beaune Côte & Sud“ The Tourist Office Page 16 ages.indd 1 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 3 26/07/10 11:30 Découvrir Meursault... Exploring Meursault... Eglise Saint-Nicolas © Château de Meursault Classée « Site Clunisien » Ancienne chapelle cadastrale, située sur le point le plus élevé, l’Eglise St-Nicolas fût édifiée sous le vocable de St-Nicolas. En 1094, elle est donnée aux abbés de Cluny, par Frogier de Meursault. Incendiée en 1480, suite à un violent orage, les abbés de Cluny la font bâtir avec des pierres tirées de la carrière de la “porère piarde” et l’élève, cette fois, avec une flèche octogonale de 57 mètres de hauteur. Hotel de Ville Devenue célèbre depuis le film “La Grande Vadrouille“, l’Hôtel de Ville est une ancienne forteresse du XIVème siècle. Le toit de tuiles vernissées a été édifié au XIXème siècle. © Jean-Pierre Muzard © Séverines Pozet © M. Joly The Church of St Nicolas Listed as a “Cluny Site” Formerly a cadastral chapel situated at the highest point, the Church of St Nicolas was built in St Nicolas’ name. In 1094, it was given to the abbots of Cluny by Frogier de Meursault. It was destroyed by fire in 1480 and the abbots of Cluny had it rebuilt using stones taken from the “Porère-Piarde”, this time giving it an octagonal steeple. 4 ages.indd 2 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri © Château de la Velle Town Hall The Town Hall is a former 14th Century fortress that became famous after the film “La Grande Vadrouille”. Its glazed tile roof was built in the 19th Century. 26/07/10 11:30 © Château de Meursault Chateau de Meursault Elégante bâtisse de pierres blanches dont l’origine remonte au XIème siècle, le Château de Meursault reste l’une des propriétés les plus visitées en Côte d’Or. Le Château possède 60 hectares de vignes et l’une des plus belles et vastes caves de Bourgogne. Il a été restauré en 1973 par André Boisseaux, fondateur du Groupe Kriter. s An elegant white stone building, Château de Meursault is one of the most visited properties in the Côte d’Or. The Château owns 60 hectares of vines and one of the biggest and most beautiful cellars in Burgundy. It was restored in 1973 by André Boisseaux, founder of the Kriter Group. © Séverines Pozet © M. Joly e Le Château de Cîteaux est l’un des plus vieux sites de Meursault. Les moines de Cîteaux devinrent propriétaires de vignes à Meursault en 1098 jusqu’à sa vente en 1792 comme bien national. L’actuel Château fut érigé au-dessus des constructions et des caves du XIIème siècle des moines par Jules Bernard en 1865. © Jean-Pierre Muzard Château de Cîteaux is one of the oldest sites in Meursault. The monks of Cîteaux owned vineyards in Meursault from 1098 until it was sold in 1792 as a national asset. The current Château was built on top of the monks’ buildings by Jules Bernard in 1865. Chateau de la Velle © Château de la Velle Ce castel, le plus ancien du village, date du XIIIème siècle et était également appelé Castel de Villeneuve, du nom de Guéret de Villeuneuve, un de ses propriétaires à la fin du XVIIIème siècle. Les huguenots en prennent possession au XVIème siècle. On peut observer une biface représentant « Janus » sur le mur côté rue, ainsi qu’un four à pain et un très beau pressoir dans l’enceinte du Château. ages.indd 3 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri This small castle dates back to the 13th Century and was also known as Castel de Villeneuve after Guéret de Villeuneuve, one of its owners in the late 18th Century. The Huguenots took it over in the 16th Century. You can see a biface representing “Janus” on the street side of the wall, and a bread oven and a very fine grape press inside the walls of the Château. 5 26/07/10 11:30 © M. Joly La léproserie Fondée avant 1142 par Hugues II, Duc de Bourgogne, la Léproserie était un lieu d’isolement et de prise en charge des malades de la lèpre. Vers 1754, Cet Hospice de campagne fut réuni à l’hôtel Dieu de Beaune par ordonnance et lettre patentée du roi Louis XV en 1760. Il ne reste aujourd’hui que quelques vestiges des bâtiments, dont la chapelle du XIIème siècle. © Séverine Pozet The “Léproserie” Founded before 1142 by Hugues II, Duke of Burgundy, the Leprosarium was where leprosy sufferers were isolated and treated. In around 1754, this country hospice was united with the Hôtel Dieu in Beaune by order and letter patent from King Louis XV in 1760. Little remains of the buildings today, apart from the 12th Century chapel. « Film fut sur an (la est de Visites guidées «Escapades» “Escapades” guided tours Partez à la découverte des rues et des terroirs de Meursault et notamment vestiges de la vie quotidienne et monuments de la ville, châteaux du village, ... et bien sûr de ses vignobles. • Du 1er juin au 30 septembre, tous les jeudis : 10H00 pour les individuels (sur réservation pour les groupes pour toute autre période de l’année). • Visite organisée pour les journées du patrimoine en septembre. Explore Meursault’s streets and “terroirs”, particularly the remains of daily life and its monuments, châteaux, etc. and of course the vineyards. • 1st June to 30 September, every Thursday : 10.00 am for individuals (groups by reservation only at any other time of the year). • Tours organised for “Heritage Days” in September. © Tarifs et réservation auprès de l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » - Antenne de Meursault. Prices and bookings: contact the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office – Meursault branch. 6 Tel : 03 80 21 25 90 Email : [email protected] ages.indd 4 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 26/07/10 11:30 © Jean-Pierre Muzard © Image & Associés © STIPB A découvrir... / Discover de nombreux vestiges de la vie quotidienne : lavoirs, cabottes, meurgers, maisons du dimanche, maisons vigneronnes, jardins et ruisseaux. Meursault vous invite à la promenade ! © Jean-Pierre Muzard © Séverine Pozet Discover many surviving remains of daily life: washhouses, “cabottes” (huts for vineyard workers), “murgers” (piles of stones removed from the vineyards), Sunday houses, Wine-growers’ houses, gardens and streams. Meursault is an ideal village for a stroll! «La Grande Vadrouille» Film franco-britannique réalisé par Gérard Oury en 1966 avec Bourvil et Louis de Funès. Meursault fut le lieu de tournage de ce film. On peut reconnaître à ce jour la « rue des Ecoles » et le petit pont sur lequel les chevaux lancés au galop dévalaient les rues de la ville emmenant les parachutistes anglais déguisés en allemands, la « rue Martray », sans oublier l’Hôtel de Ville (la Ortskommandantur). La voiture de pompiers, une Renault de 1906, toujours en état de marche, est exposée derrière les vitres du centre sportif St-Nicolas situé le long de la RD 974. Ce film est l’un des plus grand succès français sur le territoire à ce jour. “La Grande Vadrouille” (literally: The Great Stroll. released in the USA as “Don’t Look Now... We’re Being Shot At!”). A Franco-British film directed by Gérard Oury in 1966 with Bourvil and Louis de Funès. The film was shot in Meursault. We can recognise today the « rue des écoles » and its little bridge, where the galloping horses tumbled down the streets of the town bringing the English parachutists disguised as Germans..., the “rue Martray” and of course the Town Hall © OT Meursault (Ortskommandantur). The fire truck, a 1906 Renault, still working, is exposed behind the pane of Saint Nicolas’ sportive centre located on the RD 974.The film is one of the most successful French films to date. ages.indd 5 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 7 26/07/10 11:30 © Château de Meursault Meursault, Terre de Grands V «Qui boit du Meursault ne vit ni ne meurt sot !» L’Amour et l’Art du Vin se transmettent de génération en génération dans les familles murisaltiennes. Leurs caves sont ouvertes aux amoureux de l’appellation Meursault, dont 17 premiers crus blancs et rouges confondus. © BIVB “If you drink Meursault, you’re not stupid, dead or alive!” The love and art of wine is passed down from generation to generation in Meursault families. Their cellars are open to lovers of the Meursault appellation, which produces 17 red and white wines. Thomas JEFFERSON 8 Né en 1743, Thomas Jefferson a été le 3ème Président des Etats-Unis d’Amérique de 1801 à 1809. Jefferson était attaché aux Droits de l’homme pour lesquels il lutta au sein de son Etat et du pays. Thomas Jefferson tomba amoureux du 1er Cru Les Gouttes-d’Or, écrivant à son fournisseur : «J’ai un besoin urgent de Meursault (...) c’est celui que je préfère !». Une plaque commémorative du passage de Thomas Jefferson à Meursault et dans les environs est visible sur le mur de la Poste de Meursault. ages.indd 6 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri Born in 1743, Thomas Jefferson was the 3rd President of the United States of America from 1801 to 1809. Jefferson was keen on human rights, for which he fought for in his own State and across the country. Thomas Jefferson fell in love with 1er Cru Les Gouttes-d’Or, writing to his supplier: “I have an urgent need for Meursault (...) That’s the one I like most!”. A commemorative plate of Thomas Jefferson’s visit in Meursault and the surroundings is visible on Meursault’s post-office’s wall. 26/07/10 11:31 s Vins Blancs... Meursault, the land of great white wines Les 1ers Crus © Château de Meursault La Belle Côte passe en revue princière, du bourg aux abords de Puligny-Montrachet et successivement la Goutte-d’Or, les Bouchères, le Poruzot, les Genévrières, les Charmes, les Perrières, ... Ils sont nés de l’union du Chardonnay et de la géologie exceptionnelle de la Côte de Beaune. Au nez, leur bouquet est capiteux. En bouche, ils sont très consistants avec un moelleux abondant. Les Meursault blancs s’épanouissent entre 8 et 15 ans. Leur parfum de noisette devient plus intense et leur suavité inoubliable. © Image & Associés Les Blancs Premiers Crus The “Belle Côte” extends in noble fashion from the village to the boundaries with Puligny-Montrachet and successively the Goutte-d’Or, Bouchères, Poruzot, Genévrières, Charmes, Perrières, etc. © Château de Meursault The Whites These are born from the combination of Chardonnay and the geology of the Côte de Beaune. They have a heady bouquet and are very full-bodied and mellow. Meursault whites are at their best between 8 and 15 years of age. Their hazelnut aromas become more intense and their smoothness is unforgettable. les Rouges Rares, racés et puissants, les Meursault rouges sont issus du cépage Pinot Noir. Ils évoluent entre 5 et 10 ans. On apprécie leur saveur de fruits rouges, cerise noire sur sa fraîcheur et sa finesse. m The Reds Unusual , racy and powerful, Meursault reds are made with Pinot Noir grapes and may be laid down for 5 to 10 years. They have delightful red berry and black cherry flavours and offer great freshness and finesse. te an I as ll. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération. Alcohol abuse puts your health at risk. Consume with moderation ages.indd 9 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 9 26/07/10 17:34 A ne pas manquer ! Les Festivités du 13 Juillet A Partir de 19h, repas champêtre proposé au cœur du village de Meursault, place de l’Hôtel de Ville. Feu d’artifice tiré à la tombé de la nuit, suivi d’un bal populaire. © Jean-Pierre Muzard And don’t miss...! Festivities of July 13th From 7pm, a coutry dinner proposed in the heart of the village of Meursault, on the City Hall Square. Fireworks fired at night-fall and followed by a local dance. Le vignoble © Image & Associés Sillonnez les coteaux de Meursault à vélo sur la Voie des Vignes ou à pied sur les sentiers. Vous découvrirez murets et meurgers, petits abris vignerons en pierres sèches de la fin du XVIIème siècle (cabottes) dont certains sont devenus au XIXème siècle des « Maisons du Dimanche » parfois richement décorées. 10 ages.indd 8 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri The vineyards Explore the Meursault hillsides by bike along the “Voie des Vignes” (Vineyard Route) or on foot along the paths. You’ll find walls, “murgers” (piles of stones) and “cabottes” (small dry-stone shelters for vineyard workers, built in the late 17th Century), some of which were transformed in the 19the Century into richly decorated “Sunday Houses”. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à co Alcohol abuse puts your health at risk. Cons 26/07/10 11:31 ! © BIVB / H. Monnier al e s De Vignes en Caves Les Caves Bourguignonnes ont le sens de l’accueil ! Sur la route des vins de Bourgogne, 280 professionnels du vin vous accueillent verre en main. Ces caves adhérent à une charte de qualité et s’engagent à vous réserver : • un accueil personnalisé • des horaires d’ouverture fixés par le propriétaire • une pratique de langues étrangères Document en vente à l’Office de Tourisme Intercommunal*** Antenne de Meursault. Prix : 0.50 € “De Vignes en Caves” Burgundy’s cellars known how to make you feel welcome! On the Burgundy wine route you’ll find 280 wine professionals ready to greet you, glass in hand. These cellars follow a quality charter and undertake to offer you: • a personal welcome • opening times fixed by the owner • foreign languages spoken © Jean-Pierre Muzard Document on sale at the Intercommunal*** tourist office - Meursault Branch. Price: 0.50 € étape de la Voie des Vignes Meursault Stopover on the vineyard way nté, à consommer avec modération. risk. Consume with moderation ages.indd 9 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 11 26/07/10 11:31 © M. Joly Meursault en fete Festivals in Meursault Convivialité , Plaisirs de la Table et Amoureux de belles bouteilles ne sont pas de « vin » mots à Meursault. “Conviviality”, “the Pleasures of the Table” and “Lovers of good wines” are not vain words in Meursault. Festival De Bach à Bacchus (juillet / Août) Festival musical des Grands Crus de Bourgogne mettant en valeur la musique classique et la dimension œnologique de Meursault. © OT Meursault © OT Meursault © M. Joly The Bach to Bacchus Festival (July / August) A music festival organised around the Burgundy Grands Crus, giving pride of place to classical music and Meursault’s wine-making dimension. 45ème Anniversaire du tournage du film «la Grande Vadrouille» Reconstitution de scènes mythiques du film. Exposition de véhicules militaires, d’archives... Dédicaces. 45th anniversary of the shooting of the movie « La Grande Vadrouille » Reconstitution of mythic scenes of the movie. Exposition of military vehicles and archives... dedication 12 ages.indd 10 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri O 26/07/10 11:31 © M. Joly La «Trinquée de Meursault» Accueil de professionnels dans le cadre des «Grands Jours de Bourgogne» pour une grande et belle dégustation. © M. Joly © STIPB / H. Monnier The “Trinquée de Meursault” This is a trade event, part of the “Grands Jours de Bourgogne”, at which a great tasting takes place. La Célèbre «Paulée de Meursault» Rendez-vous des amateurs de Grands Vins. Chacun y apporte de belles bouteilles que l’on déguste et partage. La « Paulée » couronne chaque année un prix littéraire. The famous “Paulée de Meursault” » An event for lovers of Great Wines. Everyone brings some great bottles along to taste and share. Every year the “Paulée” awards a literary prize. La «Banée de Meursault» Un grand et bon moment autour de superbes bouteilles pendant lequel un grand cuisinier est distingué. The “Bannée de Meursault” A great and enjoyable moment in which some superb wines are tasted while tribute is paid to a great chef. Pour plus de renseignements / For further information : Office de Tourisme Intercommunal*** - Antenne de Meursault Tel : 03 80 21 25 90 – Email : [email protected] 13 INDEX DES RUES 14 A Acacias (impasse des) ................................. A1 Amandiers (allée des) ................................. A2 Auxey-Duresses (route d’) .......................... A2 B Bailly (rue) ................................................... G5 Barre (rue de la) .....................................B3-D3 Belles Roses (rue des) .................................. F4 Bourgogne (rue Pierrette) ..................... C4-C5 C Cerberon (rue du).........................................C3 Champs Lins (chemin des) .................... F4-G4 Charrons (rue des) .................................A3-A4 Château (rue du) ..........................................B4 Chevalières (allée des) ................................ A3 Cimetière (rue du)..................................C3-D3 Cîteaux (rue de)...................................... B3-C4 Clos de Mazeray (rue du) ............................B5 Cromin (rue du)...........................A2-B2/B3-B2 E Ecole (allée de l’) ..........................................B4 Ecoles (rue des) ............................................B4 Europe (place de l’) ......................................C4 F Forges (rue des)........................................... A3 G Gare (rue de la) .......................................E4-F4 Giraud (rue Charles)............................... C4-E4 Goutte d’Or (rue de la) .......................... B5-C5 Gratte-Chien (rue)....................................... A2 H Hôtel de Ville (place de l’) ...........................B3 Huit Mai 1945 (rue du).................................B4 J Joigneaux (rue Pierre)............................ B3-C3 L Labbé (rue) ............................................. B3-B4 Lafon (rue Jules)...........................................B3 Lattre de Tassigny (rue de) .................... B3-B4 Leblanc (rue Robert) ................................... A3 Leignon (rue de)..................................... B3-C2 Liberté (rue de la) ........................................B4 Lilas (rue des) ............................................... F4 Loiseau (allée Léon) .....................................E4 M Martray (rue de) ..................................... B4-C4 Mazeray (rue de) ..........................................C4 Monatine (chemin de la) ............................ D5 Monthelie (route de)..............................A1-A2 Montmeix (rue de) ................................. B5-B4 Montsachet (rue de) ........................ A3-B3/B3 Moucheron (avenue Etienne de)................ A1 Mouchoux (rue Pierre de) ...........................B4 Moulin Foulot (rue du) .......................... C4-C5 Moulin Judas (rue du)............................A3-B3 Moulin Landin (rue du)..........................A4-B5 Murger (place du) ........................................B3 O Onze Novembre 1918 (rue du)..............A2-B3 P Pascriots (chemin des)........................... D3-E3 Pied de la Forêt (rue du) ........................A5-B5 Planche Meunière (rue de la) ................A4-B3 Plantes (rue des) ......................................... A3 Pont des Plantes (rue du) ........................... A3 Pontots Dessus (chemin des) ......................E5 Porcs (rue aux) .............................................C6 Poupon (place Gabriel) ................................B3 Primevères (rue des) .................................... F4 R République (place de la)..............................B4 Rolland (rue du Docteur).............................B4 Ronces (chemin des)....................... G4/G4-G3 Ropiteau (rue André) .................................. A3 Roses (allée des)........................................... F4 Rüdesheim (rue de)................................ B4-B3 S Santenots (rue des)......................................C3 Sudot (rue)............................................. C5/D5 T Thenard (rue)................................................C3 V Varennes (rue de).........................................B5 Velle (rue de la) ...................................... C6-C5 Volnay (route de) ...................................A2-B1 ages.indd 12 quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri LIEUX PUBLICS Aire de Jeux ............................................ B4/F4 Aire de Pique-Nique..............A2/B4/B4/A5/E3 Bibliothèque........................................... B4-C4 Camping de la Grappe d’Or ....................... A2 Centre Sportif Saint-Nicolas........................E3 Château de Cîteaux .....................................C4 Château de la Velle ......................................C5 Château de Meursault ........................... C4-C5 Cimetière ......................................................C3 Croix Nuidant .........................................C7-D7 Départ de Randonnée ...........................A5/B4 Ecole de la Goutte d’Or ...............................B4 Ecole Saint-Joseph .......................................B3 Eglise Saint-Nicolas......................................B4 Gare.............................................................. G4 La Poste ........................................................C4 Lavoir du Limozin .................................. B7-C7 Lavoir du Riot .............................................. D3 Léproserie .....................................................E3 Mairie............................................................B4 Maison Ancienne .........................................B3 Office de Tourisme Intercommunal ............B4 Parking Autocar ...........................................C4 Parking.............................................. B3/B4/C4 Pompiers.......................................................B3 Légende - Key ACTIVITES TOURISTIQUES PATRIMOINE Château Eglise, Chapelle, Abbaye Maison Ancienne Vestige Archéologique Autres Curiosités RANDONNEE Départ de Randonnée Véloroute «La Voie des Vignes» LOISIRS ET DETENTE Aire de Pique-Nique Aire de Jeux PAYSAGE Point de Vue Vignoble ACTIVITES SPORTIVES Stade Tennis Complexe Sportif EQUIPEMENTS TOURISTIQUES Camping INFORMATIONS PRATIQUES POINT D’INFORMATION TOURISTIQUE Office de Tourisme Intercommunal P P STATIONNEMENT Parking Parking Autocar SERVICES Bibliothèque Cimetière Gare SNCF La Poste Mairie Pompiers Salle des Fêtes Toilettes Publiques ENSEIGNEMENT Ecole, Groupe Scolaire 26/07/10 11:31 © Jean-Pierre Muzard Meursault Edito Meursault est un village emprunt de charme et d’histoire, au Sud de Beaune, au cœur de la grande Bourgogne. On est ici au paradis des grands vins blancs de Bourgogne ! 600 hectares forment la Côte des blancs. C’est un village attrayant par la renommée de son vignoble et son passé historique inscrit dans ses bâtisses. Les monuments sont aussi de prestige : l’Eglise Saint-Nicolas, l’Hôtel de Ville, la Léproserie... ainsi que de belles maisons de maîtres et des châteaux viticoles donnant à ce village un charme certain ! Meursault est un nom évocateur de crus prestigieux qui caressent le palais de connaisseurs, mais aussi un village qui incite à l’étape avec la découverte de son patrimoine ! Meursault is a charming, historic village to the south of Beaune, in the heart of the great Burgundy wine region. This is a paradise for the great Burgundy white wines, with 600 hectares making up the Côte des Blancs! It’s an attractive village for its famous vineyards and its historic past, which can be seen in its buildings. It also has some prestigious monuments – the Church of St Nicolas, the Town Hall, the “Leproserie”, etc. – and some fine large houses and wine-making châteaux that give the village a certain charm! Meursault is a name that conjures up prestigious wines that caress the palates of connoisseurs, but it’s also a village that encourages you to stop over and explore its heritage! 2 Depliant Meursault 2010 ok.indd 16-18 Cyan quadri Magenta quadri Jaune quadri Noir quadri 26/07/10 10:56:51 Meursault Intercommunal*** Tourist Office «Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr OPENING TIMES: High season (1st June to 30 September): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm. Closed on Sundays and public holidays HORAIRES D’OUVERTURE : Haute saison (1er juin au 30 septembre ) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h fermé dimanche et jours fériés Mid-season (Easter to end of May and in October): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm. Closed on Sundays and public holidays Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30 fermé le dimanche et jours fériés Low season (1st November to Easter): Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm. Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays Basse saison (du 1er novembre à Pâques) : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h fermé le samedi, dimanche et jours fériés, et durant les vacances de Noël CREDITS PAGE: Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune. This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights reserved. Reproduction prohibited. Meursault Terre de Grands Vins Blancs Crédit photo couverture : Images & Associés, Château de Meursault, Atelier Photo Muzard. © Atelier Photo Muzard.com Land of vintage white wines Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin, ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite. 2010-2011 Guide de visite / Meursault Guide Meursault Intercommunal*** Tourist Office «Beaune,Côte & Sud» – Meursault Branch Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & Sud» - Antenne de Meursault 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr 9 Place de l’Hôtel de Ville 21190 MEURSAULT Tel : 03 80 21 25 90 Fax : 03 80 21 61 62 Email : [email protected] http://www.ot-meursault.fr OPENING TIMES: High season (1st June to 30 September): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 7.00 pm. Closed on Sundays and public holidays HORAIRES D’OUVERTURE : Haute saison (1er juin au 30 septembre ) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h fermé dimanche et jours fériés Mid-season (Easter to end of May and in October): Monday to Saturday, 9.30 am to 12.30 pm and 2.30 pm to 6.30 pm. Closed on Sundays and public holidays Moyenne saison (de Pâques au 30 mai et en octobre) : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30 fermé le dimanche et jours fériés Low season (1st November to Easter): Monday to Friday, 9.00 am to 12.00 pm and 2.00 pm to 6.00 pm. Closed on Saturdays, Sundays, public holidays and during the Christmas holidays Basse saison (du 1er novembre à Pâques) : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h fermé le samedi, dimanche et jours fériés, et durant les vacances de Noël CREDITS PAGE: Published by the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office Translations: Alphatrad - Design: Sidorski Consultant - Beaune - Printed by Contact Habillages – Beaune. This document has no contractual value. Information on accommodation and restaurants is available on request from the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office. The dates mentioned are provisional and may be changed by the various organisers. Although we have taken every care in producing this document, it may contain errors or omissions beyond our control, and for which the Intercommunal*** “Beaune, Côte & Sud” tourist office cannot accept liability in any circumstances. A full list of tourist service providers is available on request. All rights reserved. Reproduction prohibited. Meursault Terre de Grands Vins Blancs Crédit photo couverture : Images & Associés, Château de Meursault, Atelier Photo Muzard. © Atelier Photo Muzard.com Land of vintage white wines Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Dépliant édité par l’Office de Tourisme Intercommunal*** « Beaune, Côte & Sud » Traductions : Alphatrad / Conception : Sidorski Consultant - Beaune / Impression : Contact Habillages - Beaune Ce document n’a aucune valeur contractuelle. Une documentation des hébergements et des lieux de restauration est disponible sur simple demande à l’Office de Tourisme Intercommunal*** «Beaune, Côte & sud». Les dates mentionnées le sont à titre provisoire et peuvent être modifiées par les différents organisateurs. Quoique réalisé avec le plus grand soin, ce document peut comporter des erreurs ou omissions indépendantes de notre volonté, qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme Intercommunal *** « Beaune, Côte & Sud ». Une liste exhaustive des prestataires touristiques est disponible sur simple demande. Tous droits réservés. Reproduction interdite. 2010-2011 Guide de visite / Meursault Guide