matterhorn.

Transcription

matterhorn.
DE
FR
EN
Restaurants / Bars
Zermatt – MATTERHORN.
EINZIGARTIG
KULINARISCH
FRISCH
SCHMACKHAFT
HOSPITALIER
DÉLICIEUX
NOBLE
EXCELLENT
HIGH-CLASS
EXQUISITE
zermatt.ch
Piktogramme / Pictogrammes / Pictograms
Erklärung Piktogramme
Signification des pictogrammes
Explanations of the pictograms
Öffnungszeiten / Horaire d’ouverture / Opening times
Warme Küche / Cuisine chaude / Hot food
Ganzjährig / Toute l'année / All-season
Winter & Sommer / Hiver & été / Winter & summer
Winter / Hiver / Winter
Sommer / Été / Summer
Gemäss Fahrplan / Selon l'horaire / According to timetable
Wolli-Partner: Für Familien geeignet / Adapté aux familles /
Suitable for families
Take away / A emporter / Take-away
Rollstuhlgängig / Accessible en fauteuil roulant / Wheelchair-accessible
Kreditkarten akzeptiert / Carte de crédit acceptée / Credit cards accepted
WLAN / Wi-Fi / WLAN
Haustiere nicht erlaubt / Les animaux domestiques ne
sont pas acceptés / Pets not allowed
Live Musik / Musique en direct / Live music
Tanzfläche / Piste de danse / Dance floor
Hotel-Bar / Bar d’hôtel / Hotel bar
Raucherraum / Fumoir / Smoking room
Anzahl Plätze / Nombre de place / Number of seats
Anzahl Plätze Terrasse / Nombre de place sur la terrasse / Number of seats on the terrace
Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / Restaurants
avec Gault Millau points / Restaurants with Gault Millau
points
Guide Michelin Stern / Étoile GM / GM star
Angenehme Restaurants / Restaurant agréables / Pleasant restaurants
Komfortkategorie / Catégorie de confort / Categories of comfort
Matterhorn Museum
Zermatlantis.
Eine einmalige Erlebnisinszenierung!
Une mise en scène unique !
A unique interactive Presentation!
UNIQUE MOMENTS
ALL YEAR ROUND IN
ZERMATT – MATTERHORN.
Mehr Informationen und Öffnungszeiten:
Plus amples informations et heures d'ouverture:
More Information and openig hours:
www.matterhornmuseum.ch
www.facebook.com/matterhornmuseum
?4)6
er
Discov ook!
b
&
now
/book
att.ch
zerm
Restaurants
Bergrestaurants / Restaurants de montagne /
Mountain restaurants
Bars, Nightlife
zermatt.ch
Ortsplan / Plan du village / Village map Zermatt, Täsch, Randa
1
3
2
5
4
6
8
7
9
10
11
13
12
15
14
16
840 m
Findeln, Sunnegga paradise
rat
nerg
Gor
B
egga
Sunn
A
ahn
aradis
orn-P
-Roth
WINKELMATTEN
Sta
ld
e
B
700 m
144
147
45
C
93 161
97
46
24
rn
138
145
20
26
130
157
5
SPISS
160
7
23
GGB
4
91
TAXI
153
12
36
143
481 76
117
149
2
1
578
ahn
grat B
10
158
140
14
150
70
503
41
388 136
1189
89
tt
Bla
ge, ri
gor , Fu
ner See
Gor Zum
141
38
27
dise
glacier-Para
2200
280 m
Haus Gorne
rgorge
Zmutt, Stafelalp,
Kalbermatten
137
Vispa
140 m
389
6
Matterhorn
Schwarzseeen,
AM BACH
PARK
71
1250
152
OBERDORF
HOF
400
418
2095
S
Gorner
13
TAXI
SCHLUHMATTEN
2071
337
22
OBERE MATTEN
F
61
17
53
151
UNTERE
MATTEN
420 m
Vispa
134
148
8
Vispa
65
139
96
69
98
16
133
135
WIESTI
E
11
21
937
9
44
25
66
O
Ried
Go
Fin
de
lba
ch
STEINMATTE
n
ah
t-B
ra
g
er
560 m
29
SJH
72
890
ri
sse
ra
st
en
OBERHÄUSERN
D RIED
Fu
2130
35
0m
54
33
c
W
3
h
Mat
b
a
Heliport
Tr i
Täsch
© 2013 Aufdenblatten
Geomatik AG Zermatt
Tri
700 m
560 m
420 m
280 m
140 m
Wildbächji
ALPENBLICK «CHEZ MARCO»
0m
140 m
280 m
420 m
560 m
980 m
Täschalpstra
1120 m
1260 m
1400 m
Täschalp
sse
an to
A lte K
Matterhorn Gotthard Bahn
Vispa
840 m
Täschalp
Camping
HOLE IN ONE
RANDA
700 m
Täschbach
nsst rasse
Visp
a
Schalisee
CITY
O
W
S
N
0m
100 m
200 m
300 m
400 m
MATTERHORN RESORT
Matterhorn
Terminal Täsch
500 m
M atte r h orn G
Ba h n
otthar d
t
VIEUX CHALET
WALLISERKANNE
Zer
840 m
mat
G
N
100
ard Bahn
Gotth
terhorn
TÄSCH
TÄSCHERHOF
erdmannpeisker / Robert Bösch
Willkommen / Bienvenue / Welcome
Liebe Gäste
Eine Reise nach Zermatt ist auch eine Reise zu deliziösen Genüssen: Am Fusse des
Matterhorns werden exquisite Erlebnisse
aufgetischt, die mit viel Herz und Talent
am kulinarischen Erbe rühren. Mit feinen
Speisen stimmt der Glacier Express ihre
Gäste während der Anreise auf den Aufenthalt ein. Ein würziger Bergkäse, kredenzt
mit einem feinen Walliser Rotwein, lässt die wildromantische Fahrt
noch abenteuerlicher erscheinen – auch auf dem Heimweg.
Fernando Lehner, Unternehmensleiter Matterhorn Gotthard Bahn
Chers hôtes
Un voyage à Zermatt est aussi un voyage au pays des délices culinaires : de délicieuses expériences préparées avec passion et talent,
témoignant d'une riche tradition culinaire, sont servies au pied du
Cervin. Durant le trajet d'approche, le Glacier Express plonge les
hôtes dans l'ambiance qui les attend au cours de leur séjour avec
des mets raffinés. Un fromage corsé de montagne servi avec un vin
rouge fin du Valais rend ce voyage sauvage et romantique encore
plus pittoresque – même sur le trajet du retour.
Fernando Lehner, directeur de Matterhorn Gotthard Bahn
Maturity Check.
Think you’re a high-flyer? Make sure you’re not heading
for a fall! All seasoned performances start in the mind:
are the external conditions right, is the equipment safe
and reliable? All check? Only then are our Pro Team
athletes ready to cut some powder at Val Acletta! With
the new Mammut Freeride collection,
it’s not just our riders who look great –
you do too. Find out for yourself!
www.mammut.ch
Dear Guests
A journey to Zermatt is also a trip to culinary enjoyment: At the foot
of the Matterhorn, exquisite experiences are served with a great deal
of heart and talent to stir our gastronomic heritage. During an excursion to Zermatt on the Glacier Express, your guests are brought into
the right mood with fine fare. Even just a spicy Alpine cheese served
with a fine Valais red wine brings out a sense of adventure during the
wild-romantic journey – and again during the trip home.
Fernando Lehner, Manager of Matterhorn Gotthard Bahn
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
3
Seite / Page
Restaurants
1818 Eat&Drink
8 F9 400
m
l
l
l
m
m
l
m
l
l
After Seven
8 F7 578
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Alex Grill – Hotel Alex
8 G7 3
m
l
l
l
l
m
l
m
l
l
Alpenblick9
E12 27
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Alpenhof9
E5 8
m
l
m
l
m
m
l
m
l
l
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Alpenrose – Hotel Alpenrose
9 E12 38
Alpenroyal – Hotel Alpenroyal
10 C6 97
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Alpine Gourmet Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof
10 E9 2
l
l
m
m
m
m
l
m
m
l
Ambiance Gilde Restaurant – Hotel Ambiance
10 C8 45
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
Arvenstube – Dorfplatz
11 F8 12
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Avena11D9 66
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Beau Site – Parkhotel Beau Site
11 D7 11
m
l
l
m
l
m
l
m
m
m
Berghof – Hotel Berghof
12 D14 152
m
l
m
m
m
m
l
m
l
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Bergstube12D15 1250
Bistro Bar Gornergrat
12 F7 23
m
m
l
l
m
m
m
m
m
l
Bistro Fuchs
13 E6 148
m
m
m
m
m
m
l
m
m
l
Bodega Bacchus – Hotel Alex
13 G7 3
m
l
l
l
m
m
m
m
l
m
Brasserie Lusi – Grand Hotel Zermatterhof
13 E9 2
m
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Brown Cow Pub – Hotel Post
14 F9 76
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Buvette Forest Fun Park
14 D16 2200
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Café Biner – Bäckerei Konditorei
14 F7 149
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Capri – Mont Cervin Palace
15 F8 7
l
l
m
m
m
l
l
m
m
m
Cervo Puro – Cervo Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Cheminée – Hotel Cheminée
15 D6 135
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Chez Gaby
16 E9 337
m
m
l
l
m
m
m
m
l
l
Chez Heini
16 D4 20
l
l
l
m
m
m
l
m
m
m
Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage
16 D9 53
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Chi-Ba-Bou & Co – Hotel Ambassador
17 F5 5
m
m
l
l
l
m
m
m
m
m
China Garden
17 F7 153
l
l
l
m
m
m
l
l
l
m
Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel
17 F7 578
m
l
l
m
m
m
l
m
m
m
Continental – Hotel Continental
18 F7 35
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Corbeau d’Or – Hotel Mirabeau
18 F5 10
l
l
m
m
m
m
m
m
l
m
Crêperie Stefanie
18 F8 481
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Derby – Hotel Derby
19 F7 36
m
m
l
l
m
l
l
m
l
m
Dining Room – Hotel Schweizerhof
19 F7 4
m
l
m
m
m
m
l
l
m
m
Du Pont
19 E10 136
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa
20 F9 6
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Elsie’s Bar – Bistro
20 F9 389
m
l
l
l
m
m
m
m
l
l
Europe Hotel & Spa
20 C9 72
m
l
m
l
m
m
l
m
l
l
Ferdinand – Cervo Mountain Boutique Resort
21 C5 890
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Felsenrestaurant Tschugge – Hotel Tschugge
21 G8 33
m
m
l
m
m
l
m
m
l
m
Filet et Fils
21 B16 2130
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real
22 D10 61
m
l
Gee's Bar & Brasserie
22 F9 41
m
l
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
5
Seite / Page
Restaurants
m
m
m
m
m
l
l
m
l
m
m
m
l
m
l
m
Gourmetstübli – Chalet Hotel Schönegg
22 C6 46
l
l
l
m
m
m
l
m
m
m
GramPi’s – Pizzeria
23 F9 41
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace
23 F8 1
l
m
l
m
m
m
l
m
m
m
l
m
m
m
l
m
m
m
Grizzly's Bar & Bistro
23 F6 117
m
m
Helvetia – Hotel Helvetia
24 F9 41
m
m
l
l
l
m
m
l
m
m
Hemizeus – Hotel Hemizeus
24 C15 29
m
m
l
m
m
l
m
l
l
m
Hörnli – Konditorei-Café
24 F8 12
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau
25 F5 10
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
Julen – Romantik Hotel Julen
25 D9 25
m
l
m
l
l
m
m
m
l
l
Klein Matterhorn – Pizzeria
25 E13 137
m
m
m
l
m
l
m
m
m
m
La Barrique – Hotel Perren
26 D7 26
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
La Calèche – Hotel Holiday
26 D4 24
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
La Ferme – Hotel Excelsior
26 E8 22
m
l
l
m
m
m
m
m
m
m
La Ginabelle – Hotel La Ginabelle
27 E5 69
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
La Taverne
27 E13 141
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Le Chalet «Da Guiseppe»
27 D7 138
m
m
m
m
m
l
l
m
l
m
Le Gitan Grill
28 F8 70
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Le Jardin – Hotel Alex
28 G7 3
m
l
l
l
l
m
l
m
l
m
Le Mazot – Hotel Le Mazot
28 E8 139
m
l
l
m
m
m
m
m
m
m
Le Restaurant – Mont Cervin Palace
29 F8 1
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel
29 F3 13
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
McDonald’s29F7 91
m
m
l
m
m
m
l
m
l
m
Molino Seilerhaus
30 F8 150
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
Myoko Teppan-Yaki & Sushi
30 F8 2095
l
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
l
National Stübli – Hotel National Zermatt
30 E6 96
Non Solo Treno – Bahnhofbuffet
31 G6 100
m
m
m
m
m
l
m
m
m
l
North Wall Bar – Hotel Rhodania
31 C10 44
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
Old Zermatt – Hotel La Couronne
31 D9 21
m
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Pergola – Hotel Excelsior
32 E8 22
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
Pfeffermühle – Hotel Christiania
32 D5 9
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Pinte – Hotel Pollux
32 F8 12
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Pizzeria Roma
33 C9 161
m
m
m
m
m
l
l
m
m
m
P.O.S.T. – Hotel Post
33 F9 76
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Pöstli Stübli – Hotel Post
33 F9 76
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Restaurant National – Hotel National Zermatt
34 E6 96
m
l
m
l
m
m
l
m
m
m
Ross-Stall34F5 157
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
34 D10 61
m
m
m
m
m
m
l
l
l
m
m
m
m
m
l
m
l
m
m
l
Rua Thai – Hotel Albana Real AG
Saycheese – Grand Hotel Zermatterhof
35 E9 2
Schäferstube – Romantik Hotel Julen
35 D9 25
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Schwyzer Stübli – Hotel Schweizerhof
35 F7 4
m
m
m
l
l
m
l
m
m
m
Snowboat & The Zermatt Yacht Club
36 D7 937
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
7
Seite / Page
Restaurants
m
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Sonnmatten36C14 147
m
m
l
l
m
m
m
m
l
m
Sparky’s36E11 1189
m
m
m
m
m
l
l
l
m
m
37 F3 130
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Sportpavillon37E6 151
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
l
l
l
m
m
l
m
l
l
Stadel38F9 143
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
Steakhouse «zur alten Mühle»
38 F7 153
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
Stockhorn – Hotel Stockhorn
38 C9 93
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Swiss Chalet
39 F7 153
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Take Away «Wilde Hilde»
39 E10 388
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Tea-Room Biner
39 D8 134
m
m
m
l
m
m
l
m
m
m
The Bubble
40 E9 53
m
m
l
m
m
m
l
l
m
m
The Factory – Hotel Post
40 F9 76
m
m
m
m
m
l
l
m
l
m
Sport Bar Calypso
Spycher – Hotel Aristella swissflair
37 D8 16
The Omnia
40 F9 418
l
l
m
m
m
l
l
m
l
m
Thedi’s Coffee and Tea House
41 F8 14
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Time Out Sportsbar & Grill
41 G7 54
m
l
l
m
m
m
l
l
m
m
Veranda – Hotel Mirabeau
41 F5 10
m
m
l
l
l
m
l
m
m l
Vieux-Valais da Nico
42 E8 71
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
m
m
l
m
m
m
l
m
l
m
Waldhaus
42 B14 144
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
Viktoria42F6 117
Walliserhof / Grill & Stübli – Hotel Walliserhof
43 F8 14
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Walliserstube43D4 145
m
m
l
l
l
l
m
l
l
m
Weisshorn43E10 89
m
m
m
l
l
l
m
l
l
m
Whymperstube44F9 6
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
m
m
l
m
l
m
m
m
m
l
City 45
m
m
l
l
l
m
l
m
l
m
Matterhorn-Resort 45
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
Täscherhof – Hotel Täscherhof
45
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Vieux Chalet
46
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Walliserkanne – Alpenhotel
46
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
Alpenblick «Chez Marco»
46
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Restaurant «Hole in one»
47
m
l
m
l
l
l
l
m
l
m
Z’art by Claudio Borsoni
44 D8 133
Zermatterstübli44F8 70
Restaurants Täsch
Restaurants Randa
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48
Restaurants Zermatt
9
Restaurant
F9 400
1818 Eat&Drink
Bahnhofstrasse 84
André Seiler
Tel. +41 (0)27 967 84 84
[email protected]
www.seilerhotels.ch
17.00 – 01.00 Restaurant
Alpenblick
?4)6
E12 27
?4)6
Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106
Fam. Pannatier-Schaller
Tel. +41 (0)27 966 26 00
Fax +41 (0)27 966 26 05
32
[email protected]
60
www.alpenblick-zermatt.ch
50
––
18.30 – 22.00
11.30 – 22.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00
Die alte Walliserstube mit Designermöbel wirkt lebendig und gemütlich. Regionale
Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf.
Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in
unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse.
L’ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits
régionaux et le bar avant et après le diner est un lieu pour les connaisseurs.
Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques
dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée.
The cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional p
roducts
creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner.
Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte
restaurant or on the beautiful sun terrace.
Restaurant
After Seven
F7 578
Restaurant
Alpenhof
E5 8
?4)6
?4)6
Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Evelyne & Heinz Julen
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
19.30 – 24.00 Restaurant Alpenhof
Hotel Alpenhof
Matterstrasse 43
Familie Julen
[email protected]
www.julen.ch
––
––
19.30 – 22.00
18.00 – 23.00 20
––
18.00 – 22.00
Im Fine Dining Restaurant After Seven verwöhnt Sie der Spitzenkoch Ivo Adam
mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus in einem besonderen Ambiente.
Erleben Sie den echten Geschmack von Tradition Julen auch im Restaurant Alpenhof. Täglich kreiert unser Küchenchef Patrick Zeh ein 5-Gang-Auswahl-Menü.
Dans le restaurant Fine Dining After Seven, le grand chef cuisinier Ivo Adam prend
soin de ses hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs.
Il est dorénavant possible de goûter à l’authenticité de la cuisine de Tradition Julen au
Restaurant Alpenhof. Notre chef Patrick Zeh concocte chaque jour un menu à 5 plats.
Top chef Ivo Adam will spoil you in the fine-dining restaurant After Seven with
extraordinary, creative menus in a special atmosphere.
Experience the real taste of Tradition Julen now also in the Restaurant Alpenhof.
Our chef Patrick Zeh creates a 5-course menu daily.
Restaurant
ALEX GRILL
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
+
Restaurant
––
19.00 – 22.00
Menu gourmet ou à la carte – soirée avec grillades – grand choix de poissons et
fruits de mer.
Gourmet dinner or ’à la carte’ – grill specialities – large variety of fish and sea
food.
E12 38
?4)6
Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79
Danielle Guntern
Tel. +41 (0)27 966 40 40
Fax +41 (0)27 966 40 45
[email protected] 60
100
www.alpenrose-zermatt.ch
180
Gourmet-Menu oder à la carte – Grillabende – sehr grosses Fischangebot.
Alpenrose
08.00 – 22.00 11.30 – 21.00
Schweizer Küche wie Rösti, Fondues, Apfelstrudel und mehr. Grillieren Sie Ihre
Fleisch-Spiesse selber am Tisch.
Cuisine suisse avec röstis, fondues, strudel aux pommes. Grillez vos brochettes de
viande directement à votre table.
Swiss specialities like röstis, fondues, apple strudel and more. Meat skewers, made
by yourself on your own table grill.
Restaurants Zermatt
11
Restaurant
Alpenroyal
C6 97
Hotel Alpenroyal, Riedweg 96
Stefanie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 60 66
Fax +41 (0)27 966 60 65
[email protected]
www.alpenroyal.ch
08.00 – 22.00 Restaurant
F8 12
Arvenstube –
Dorfplatz
?4)6
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Familie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
60
20
11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00
11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 80
––
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf
und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug!
Spezialitäten: Fondue Chinoise und Salatbuffet, Grillspezialitäten, à la carte
Restaurant, Festessen, Hochzeiten, Familienfeiern, Bankette.
Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur
le Mont Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur !
Spécialités: fondue chinoise et buffet de salades, spécialités au gril, restauration
à la carte, repas de fête, mariages, fêtes de famille, banquets.
Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards
the Matterhorn. Easily accessible via chair lift!
Specialities: fondue chinoise and salad buffet, grill specialities, à la carte restaurant, celebratory meals, weddings, family celebrations and banquets.
Restaurant
E9 2
Alpine Gourmet
Prato Borni
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
19.00 – 22.00 (Sonntag geschlossen)
Restaurant
Avena
?4)6
Steinmattstr. 53
Familie M. Gohl-Hauser
Tel. +41 (0)27 967 83 33
40
––
19.00 – 21.30 Die Spezialitätenkarte im Alpine Gourmet Prato Borni setzt Walliser Produkte neu
in Szene. Modern, schörkellos, leicht und immer absolut köstlich.
Le restaurant Alpine Gourmet Prato Borni du Zermatterhof propose des produits
régionaux affinés à la perfection et préparés avec un savoir-faire exceptionnel.
16.00 – 00.30 D9 66
70
40
11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00
Menu «Was söll i nä?!?» 3, 4 oder 5 Gänge, Märki’s «Tartar».
Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, Märki’s « Tartare ».
Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, Märki’s ‘Beefsteak Tartar’.
In the gourmet restaurant at the Grand Hotel Zermatterhof local products are
worked and combined to perfection with great sensitivity.
Restaurant
C8 45
Ambiance Gilde
Restaurant
Hotel Ambiance, Riedstr. 98
Hannelore & André Köslich
Tel. +41 (0)27 967 23 38
Fax +41 (0)27 967 59 01
[email protected]
www.hotelambiance.ch
+
19.00 – 22.00
Restaurant
Beau Site
?4)6
Parkhotel Beau Site
Brunnmattgasse 9
Franz Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 68 68
Fax +41 (0)27 966 68 69
[email protected]
www.parkhotel-beausite.ch
26
30
18.30 – 21.00
12.00 – 24.00 D7 11
80
36
12.00 – 22.00
Im Gilde Restaurant geniessen Sie frische, saisonale Produkte aus der Region. Es
werden moderne als auch traditionelle Gerichte auf den Teller gezaubert.
So: Schweizer Abend mit Raclette und Fondue; Mi: Gala Dîner mit Dessertbuffet;
Do: Fondue Chinoise mit Fisch oder Fleisch; Fr: Grill-Buffet mit grosser Auswahl.
Venez déguster au restaurant Gilde des produits régionaux, frais et de saison. Des
plats modernes mais également traditionnels vous seront servis.
Dim: soirée suisse avec raclette et fondue; mer: dîner de gala avec buffet de desserts;
jeu: fondue chinoise avec poisson ou viande; ven: buffet-grillades avec large choix.
At Gilde Restaurant, you can enjoy fresh, seasonal produce grown locally. Modern
as well as traditional dishes will be conjured onto our plate.
Sun.: Swiss evening with raclette and fondue; Wed.: gala dinner with dessert buffet; Thurs.: fondue chinoise with fish or meat; Fri.: grill buffet with a wide choice.
Restaurants Zermatt
13
Restaurant
D14 152
Berghof
Hotel Berghof
Winkelmattenweg 18
Regina & Franz Lerjen-Perren
Tel. +41 (0)27 966 69 00
Fax +41 (0)27 966 69 01
[email protected]
www.berghof-zermatt.ch
+
Restaurant, Tea-Room
Bistro Fuchs
?4)6
E6 148
?4)6
Getwingstr. 24
Sandra & Philipp Fuchs-Fasel
Tel. +41 (0)27 967 20 63
Fax +41 (0)27 967 65 86
[email protected]
www.fuchs-zermatt.ch
20
10
19.00 – 23.00
07.00 – 18.30 30
60
07.00 – 17.30
Überraschend, verführerisch und authentisch…
diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison.
Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch
zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee.
Etonnant, séduisant, authentique…
diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison.
Chaleureux bistrot avec une nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de
Zermatt. Plats frais préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin.
Surprisingly, tempting, authentic…
different compositions inspired by the flavors of the season.
Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt.
Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily.
Restaurant
D15 1250
Bergstube
Schluhmattstr. 165
Erika & Moritz Kronig
Tel. +41 (0)27 967 42 18
[email protected]
16.00 – 22.00 Restaurant
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
40
10
16.00 – 21.00
Bodega Bacchus
+
In der Bodega Bacchus zelebrieren wir für die Gäste Wine & Dine – GourmetMenus mit ausgewählten Weinen – Reservation erforderlich.
En hiver: mardi et jeudi raclette à discrétion dès 17 h 30 (en été: jeudi).
Nous offrons Wine & Dine pour nos hôtes dans la Bodega Bacchus – gourmet
menus avec des vins sélectionnés – réservation nécessaire.
Restaurant, Tea-Room
Bistro Bar
Gornergrat
We celebrate Wine & Dine for our guests in the Bodega Bacchus – gourmet
menues with assorted wine choice – reservation needed.
F7 23
Restaurant BRASSERIE Lusi
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1
Tel. +41 (0)27 966 39 20
Fax +41 (0)27 966 39 25
50
[email protected]
––
www.gornergrat.com
07.00 – 24.00 11.00 – 22.00
––
19.00 – 22.00
Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr
(im Sommer am Donnerstag).
Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 p.m. every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday).
22
12.00 – 23.00 E9 2
?4)6
42
50
12.00 – 22.00
In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke.
Der perfekte Ort für alle, die es unkompliziert mögen. Auf der Karte stehen die Highlights der französischen Brasserie-Küche und internationale Klassiker.
Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable,
ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons.
L’endroit idéal pour tous ceux qui aiment la simplicité. La carte propose les meilleures spécialités de brasserie françaises ainsi que de grands classiques internationaux.
In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais
dishes, cakes and drinks.
The perfect place for those who prefer things simple and uncomplicated. The menu
features the very best of French brasserie cuisine as well as classic international dishes.
Restaurants Zermatt
15
Restaurant
F9 76
Brown Cow
Pub
Restaurant
Capri
?4)6
09.00 – 02.00 F8 7
?4)6
Mont Cervin Palace
Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected]
www.montcervinpalace.ch
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
70
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
11.00 – 01.30
19.00 – 22.00
50
––
19.00 – 22.00
Das Brown Cow Pub ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen
Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch.
Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane
Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet.
Habitants et touristes, se donnent rendez-vous au Brown Cow Pub. Il y a toujours
une bonne raison pour y aller – soit pour un snack ou une bière fraîche.
Dîner gourmet. Cuisine du marché méditerranéenne avec vue imprenable sur
le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin.
The Brown Cow Pub is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack
or a chilled beer – there is always a good reason to visit the «Brown Cow».
Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a
beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star.
Restaurant
D16 2200
Restaurant
Buvette Forest
Fun Park
Vincent Hueber
Tel. +41 (0)27 968 10 10
[email protected]
www.zermatt-fun.ch
10.00 – 19.30 ––
10.00 – 18.30
C5 890
CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156
Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 968 12 12
Fax +41 (0)27 968 12 11
75
[email protected]
80
www.cervo.ch
50
Beim Forest Fun Park gibt es kleine Snacks.
Cervo PURO
+
?4)6
12.00 – 22.00
Im CERVO Puro verwenden wir regionale und nachhaltig erzeugte Produkte, welche frisch zu alpinen Gerichten mit norditalienischem Einfluss verarbeitet werden.
Au Forest Fun Park on peut acheter des petits snacks.
Au CERVO Puro, nous utilisons des produits régionaux issus d`une production
durable pour créer une cuisine Alpine aux influences d`Italie du Nord.
You can eat some snacks at the Forest Fun Park.
At the CERVO Puro we focus on using local and sustainably produced products to
create an Alpine cuisine with Northern Italian influence by using homemade recipes.
Restaurant, Tea-Room Café Biner
F7 149
Bäckerei-Konditorei Biner
Bahnhofstr. 7a
Reto & Stefan Biner
Tel. +41 (0)27 550 57 12
[email protected]
www.biner.ch
07.30 – 19.00 Restaurant
D6 135
Hotel Cheminée, Matterstr. 31
Christian Perren
Tel. +41 (0)27 966 29 44
Fax +41 (0)27 966 29 55
[email protected]
www.hotelcheminee.ch
80
––
07.30 – 18.00
Cheminée
07.00 – 23.00 ?4)6
55
35
11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00
Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza
maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet.
In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen
Steaks aus der ganzen Welt zubereitet auf dem Holzfeuergrill.
Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des
pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner.
Dans notre Steak house, nous servons un large choix de steaks juteux du monde
entier, préparés et grillés au feu de bois.
We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house,
crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast.
We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak
house, prepared on the charcoal grill.
Restaurants Zermatt
17
Restaurant
Chez Gaby
E9 337
Restaurant
F5 5
Chi-Ba-Bou & CO
?4)6
Kirchweg 12
Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber
Tel. +41 (0)27 967 31 34
Fax +41 (0)27 967 37 14
65
[email protected]
35
www.zumtaugwald.ch
17.00 – 24.00 11.00 – 24.00
Hotel Ambassador, Spissstr. 10
Pascal Küttel
Tel. +41 (0)27 966 26 11
[email protected]
www.ambassadorzermatt.com
11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 *
19.00 – 22.30* 19.00 – 21.30
65
––
* Di–Sa/Ma–Sa/Tue–Sat
In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. *
nur Abends
Fondue à discrétion: 3 Töpfe, zur Auswahl verschiedenen Bouillons, Fischfond, Wein
oder Öl. Salatbuffet, 15 Saucen, und eine Auswahl an Fleisch, Fisch & Garnituren.
Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de poisson grillées au charbon de bois ou bien une fondue bourguignonne. *
seulement le soir
Fondue à discretion, 3 caquelons a choix, avec bouillons, du vin, fond de poisson ou
de l'huile. Buffet de salade, 15 sauces, un choix de viandes, poissons et garnitures.
Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue
in a rustic and family atmosphere. *
only in the evening
Fondue à discrétion : 3 pots, choice between different meat or fish stock, wine or
hot oil. Salad buffet, 15 sauces, a wide selection of meat, fish & side dishes.
Restaurant
Chez Heini
D4 20
Restaurant
F7 153
China Garden
?4)6
Wiestistr. 45
Dan Daniell
Tel. +41 (0)27 967 16 30
Fax +41 (0)27 967 16 31
[email protected]
www.dandaniell.ch
19:00 – 24:00 (Montag geschlossen)
Bahnhofstr. 18
Alex Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 53 23
[email protected]
www.chinagarden-zermatt.ch
100
––
19.00 – 22.00
12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 52
26
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente
und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis.
Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehaltenen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten.
Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et
le petit spectacle donné par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience.
Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style,
l’équipe d’Extrême-Orient envoûte par des mets choisis succulents.
Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmosphere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell.
Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far
East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style.
Restaurant D9 53
Restaurant
Chez Max Julen
11.00 – 23.00 Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Evelyne & Heinz Julen
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
90
60
11.00 – 22.00
F7 578
(im Vernissage)
?4)6
Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44
Armin Gsponer
Tel. +41 (0)27 967 40 44
Fax +41 (0)27 966 34 50
[email protected]
www.beau-rivage-zermatt.ch
Ciné Dinner
+
––
––
19.30 – 22.30
Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fischoder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern.
Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü,
zubereitet vom Starkoch Ivo Adam. Ein absolutes gastronomisches Erlebnis!
Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités
de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril.
Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats
et préparé par le chef cuisinier Ivo Adam. Une expérience gastronomique absolue !
Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated
and yet informal atmosphere.
Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chef Ivo Adam, while watching a film – an absolute gastronomic experience!
Restaurants Zermatt
19
Restaurant
Continental
F7 35
Restaurant
Derby
?4)6
Hotel Restaurant Derby
Bahnhofstr. 22
Direktion Zaino Giovanni
Tel. +41 (0)27 966 39 99
Fax +41 (0)27 966 39 98
[email protected]
www.derbyzermatt.ch
Hotel Continental, Brantschenhaus 3
Mirja & Paul Kronig
Tel. +41 (0)27 966 28 40
Fax +41 (0)27 966 28 41
60
[email protected]
––
www.continental-zermatt.ch
17.00 – 23.00
17.00 – 22.00
In gemütlichem Ambiente verwöhnen wir Sie mit marktfrischen Gerichten: Lassen
Sie sich von der Vielfalt unseres Angebotes überraschen!
Installez-vous dans un cadre agréable pour déguster nos plats préparés avec des ingrédients frais, du marché, et vous laisser surprendre par la richesse de notre carte.
F7 36
06.30 – 24.00
90
40
11.30 – 22.30
Schweizerische, italienische und französische Küche, Flambierte Gerichte.
Cuisine suisse, italienne et française, plats flambées.
Swiss, Italian and French kitchen, flambéed dishes.
Spoil yourself with market-fresh ingredients in a relaxed atmosphere, and be
surprised by the variety we have to offer.
Restaurant
Corbeau d’or
F5 10
Restaurant
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Famile Rose & Sepp Julen
Küchenchef Alain Kuster
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
19.00 – 23.30 19.00 – 21.00
Dining Room
F7 4
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
150
[email protected]
––
www.schweizerhofzermatt.ch
07.00 – 10.30 / 19.00 – 21.00 ?4)6
19.00 – 21.00
Mit 16 Punkten im Gault Millau ausgezeichnet, zaubert Chef Alain Kuster mit den
feinsten Zutaten und höchster Kochkunst für ein wahres Fest der Sinne!
Chef signatur menu, vielfältiges à la carte – Angebot und jeden Mittwochabend ein
asiatisches Buffet zubereitet durch unseren Küchenchef mit 25 Jahren Asienerfahrung.
Reconnu avec 16 points au Gault Milliau, Chef de cuisine Alain Kuster utilise les
produits les plus fins pour créer ces œuvres d’arts culinaires envoutants !
Menu surprise et grand choix de mets à la carte. Les mercredi soirs, buffet asiatique
préparé par notre chef de cuisine qui a 25 ans d‘expérience culinaire en Asie.
Awarded 16 point Gault Millau Chef Alain Kuster uses the finest produce and
highest culinary art in order to create a true feast for the senses!
Chefs signature menu combined with a rich selection of a la carte dishes – Wednesday evening Asian buffet by our Executive Chef with 25 years of Asian experience.
Restaurant Crêperie
SteFanie
Crêperie, Bahnhofstr.
Stefanie Petrig
Tel. +41 (0)27 967 10 91
13.00 – 22.00 F8 481
Restaurant
E10 136
Oberdorfstr. 7
Familie Kalbermatten
Tel. +41 (0)27 967 43 43
Fax +41 (0)27 967 43 42
––
––
13.00 – 22.00
Du Pont
«älteste Wirtschaft in Zermatt»
09.00 – 22.00 ––
––
11.00 – 22.00
Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse
Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zu bereitet.
Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues –
Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town!
Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais.
Le plus ancien restaurant à Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette –
rösti, etc. The best cheesehouse in town !
On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes,
made exclusively with fresh ingredients in front of you.
The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various
cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town!
Restaurants Zermatt
21
Restaurant
F9 6
Edward’s
Bar-Café
?4)6
Boutique Hotel Monte Rosa
Bahnhofstr. 80, André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 03 33
Fax +41 (0)27 966 03 30
[email protected]
www.monterosazermatt.ch
12.00 – 24.00
Restaurant
––
12.00 – 22.00
Trendy alpine location paired with urban cosiness? Fondue, Raclette and BBQ for
Hipsters and Heidis!
14.00 – 24.00
Restaurant
F9 389
Kirchplatz 16
Philippe Oswald
Tel. +41 (0)27 967 24 31
[email protected]
www.elsiebar.ch
16.00 – 02.00
18.30 – 22.00
Le nouveau lieu branché alpin avec un certain « confort urbain » ? Fondue Raclette
et BBQ pour les « hipster » et les « Heidis » !
Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism and clink
on it.
14.00 – 22.00
Hip alpin oder urban gemütlich? Fondue, Raclette und BBQ für Hipster und Heidis!
Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les
pionniers qui ont conquis le Cervin.
Elsie’s Bar
?4)6
CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156
Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 968 12 12
Fax +41 (0)27 968 12 11
65
[email protected]
––
www.cervo.ch
40
In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des
Alpinismus spüren und darauf anstossen.
Restaurant, Bistro C5 890
FERDINAND
G8 33
Felsenrestaurant Tschugge
Hotel Tschugge, Bodmenstr. 60
Beatrice & Christoph Bürgin
Tel. +41 (0)27 966 40 20
Fax +41 (0)27 966 40 25
[email protected]
www.hotel-tschugge.ch
70
20
16.00 – 23.00
18.45 – 22.30
?4)6
70
––
18.45 – 21.00
Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine,
Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend.
Das Steak- und Scampihaus in Zermatt. Südamerikanisches Fleisch vom HolzkohlenGrill und die bekannten grillierten Scampis, in einzigartiger Umgebung.
L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des
whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée.
La maison de steaks et de scampis à Zermatt. De la viande d’Amérique du Sud
cuite au charbon de bois et les légendaires scampis grillés, dans un décor unique.
The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines,
whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.
The steak and scampi house in Zermatt. South American meat from the barbecue
and the famous, grilled scampi in a unique setting.
Restaurant Europe
Hotel & Spa
C9 72
Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 27 00
Fax +41 (0)27 966 27 05
[email protected]
www.europe-zermatt.ch
19.00 – 23.00
Restaurant
B16 2130
FILET ET FILS
Matthiol Boutique Hotel
Moosstr. 40
Patrick Eugster
Tel. +41 (0)27 968 17 17
Fax +41 (0)27 968 17 18
[email protected]
www.filetetfils.com
?4)6
80
10
19.00 – 21.00
+
?4)6
34
25
19.00 – 22.00
Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen
jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind Empfehlenswert.
Zeit für eine Revolution! Filet et Fils ist für alle jene die sich nach dem authentischen Grill Erlebnis in Zermatt sehnen.
Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible
de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de tables conseillées.
Il est temps pour une révolution ! Filet et Fils est pour tous ceux qui aspirent à
l'expérience de barbecue authentique à Zermatt.
A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are
alternatives available in every case. Booking is recommended.
It’s Time for a Revolution! Filet et Fils is the perfect restaurant for all those who
are looking for an authentic and unique Grill experience in Zermatt.
Restaurants Zermatt
23
Restaurant
D10 61
Hotel Albana Real AG
Schluhmattstr. 19
Willy Lingg
Tel. +41 (0)27 966 61 71
Fax +41 (0)27 966 61 62
[email protected]
www.hotelalbanareal.com
+
F9 41
Restaurant, Pizzeria
Fuji of Zermatt
Grampi’s
Bahnhofstr. 70
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 77 75
[email protected]
www.grampis.ch
?4)6
64
––
18.30 – 23.00
Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar.
+
80
––
18.00 – 01.00
Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen,
freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten.
Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar.
Apreciez dans une ambiance chaleureuse notre cuisine italienne. N’importe si ce
sont des pizza au four ou des spécialités faites maison, tout est excellent !
Restaurant et Sushi Bar japonais Teppanyaki.
You desire a real good pizza out of the wood furnace or typical Italian s­ pecialties;
experience the genuine Italian kitchen.
F9 41
Restaurant
Gee’s
Bar & Brasserie
Bahnhofstr. 70
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 77 88
[email protected]
www.zermattgees.com
10.30 – 02.00
F8 1
Restaurant Grill le Cervin
?4)6
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
100
[email protected]
––
www.montcervinpalace.ch
70
––
10.30 – 24.00
+
17.30 – 22.00
Geniessen Sie modernes nahöstliches Essen, nippen Sie an einem exquisiten Cocktail,
oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski.
Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit
einer eindrucksvollen Weinkarte.
Profitez de la cuisine du Moyen-Orient, siroter un cocktail préparé exquisément ou
écouter de la musique live. Cocktails & Musique: Le plus grand plaisir, sans vos skis.
Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus
belle carte de vins de Zermatt.
Celebrate Middle Eastern cuisine, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to
acoustic live music. Mezze & Music: The most fun you’ll have with your skis off.
The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an
impressiv wine list.
Restaurant
C6 46
Restaurant
Gourmetstübli
Chalet Hotel Schönegg
Riedweg 35
Familie Metry-Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 34
Fax +41 (0)27 966 34 35
[email protected]
www.schonegg.ch
+
Grizzly's Bar & Bistro
40
19.00 – 21.00
Profitez d’une vue fascinante sur Zermatt et sur le Mont Cervin tout en savourant
de grands moments culinaires. Un large choix de vins vous attend.
Enjoy culinary highlights with a fascinating view of Zermatt and the Matterhorn.
A large selection of wines awaits you.
?4)6
Graham Bryant & Isabel Machado
Viktoria Centre
Tel. +41 (0)27 967 65 95
35
[email protected]
20
www.grizzlysbarzermatt.ch
20
Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht über Zermatt und auf das Matterhorn
kulinarische Höhepunkte. Eine grosse Weinauswahl wartet auf Sie.
F6 117
16.00 (14.00*) – 01.00
16.00 (14.00*) – 23.00
09.00 (11.30*) – 00.00
09.00 (12.00*) – 23.00
* Weekend
Wir bieten ihnen eine gemütliche und freundliche Atmosphäre mit hausgemachten
Spezialitäten, internationale Biere und edle Weine an. Live Sportübertragungen in HD.
Nous vous proposons dans une ambience chaleureuse et amicale des plats fait maison,
accompagne de bieres internationales et de bon vins. Evenements sportives direct en HD
Offering a fun, friendly and cosy atmosphere. Delivering tasty home-cooked recipes,
international beers and fine wines with a warm welcome. Showing live sports in HD.
Restaurants Zermatt
25
Restaurant
Helvetia
F9 41
Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72
Wandee Imboden
Tel. +41 (0)27 967 10 20
Fax +41 (0)27 967 55 79
[email protected]
www.helvetia-zermatt.ch
11.00 – 23.00
Restaurant
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Famille Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
100
30
11.30 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Traditionelles Restaurant mit Blick auf die Bahnhofstrasse. Bekannt für die besten
Cordon bleus, sein Chateaubriand und faire Preise.
Restaurant traditionnel avec vue sur la Bahnhofstrasse. Connu pour proposer les
meilleurs Cordons bleus, son Chateaubriand et ses prix raisonnables.
Traditional restaurant with a view of the Bahnhofstrasse, known for the best
cordon bleu, its chateaunbriand and fair prices.
Restaurant
Hemizeus
15.00 – 22.00
18.00 – 20.30
Stylische Lounge mit grosser Weinkarte und exklusiver Offenausschank Selektion.
Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts ! Accompagné de fromages et
spécialitées de viandes séchées.
Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of
cheese and dried meet specialities.
C15 29
+
19.00 – 21.00
D9 25
Restaurant
Julen
Hotel Hemizeus, Untere Tuftra 11
Ruggero Palazzo
Tel. +41 (0)27 966 21 11
Fax +41 (0)27 966 21 00
80
[email protected]
––
www.hemizeus.ch
F5 10
Josef’s
Wine Lounge
?4)6
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
08.00 – 24.00
60
40
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Geniessen Sie eine familiäre Atmosphäre. Mit Spezialitäten wie Tartar, flambierte
Nieren oder Filet vom Chef für Sie am Tisch zubereitet. Weinkeller.
Geniessen Sie Tradition Julen und erleben Sie echte Gemütlichkeit. Vom Salat-
buffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue.
Dégustez dans une ambiance familiale des spécialités comme le tartare, les
rognons flambés ou le filet du Chef préparé pour vous à votre table. Cave à vins.
Profitez de Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades à
la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson.
Enjoy a family atmosphere. With specialities such as tartar, flambeed kidneys,
or fillet steak prepared by chef at your table. Wine cellar.
Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide,
from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue.
Restaurant, Tea-Room F8 12
Restaurant Hörnli – Konditorei-Café
Bahnhofstr. 28
Julia Perren
Tel. +41 (0)27 967 44 57
[email protected]
07.00 – 19.00 11.00 – 18.00
Klein
Matterhorn
E13 137
Schluhmattstr. 50
K. & C. Villano-Gantenbein
Tel. +41 (0)27 967 01 42
[email protected]
www.kleinmatterhornzermatt.com
45
––
08.00 – 24.00 90
60
11.30 – 22.00
Feinste Köstlichkeiten aus der hauseigenen Konditorei
Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta.
Délicates spécialités réalisées au sein de la pâtisserie.
Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes
maison.
Finest specialities from the café’s own confectionary.
Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta.
Restaurants Zermatt
27
Restaurant
La Barrique
D7 26
Restaurant
La Ginabelle
E5 69
?4)6
Hotel Perren, Vispastr. 10
Familien Perren, Bregy & Kronig
Tel. +41 (0)27 966 52 00
Fax +41 (0)27 966 52 02
[email protected]
www.hotel-perren.ch
10.30 – 24.00
Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52
Thomas Abgottspon
Tel. +41 (0)27 966 50 00
Fax +41 (0)27 966 50 10
[email protected]
www.la.ginabelle.ch
60
30
11.30 – 22.00
19.00 – 22.00
80
––
19.00 – 21.00
Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreative Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten.
Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker,
mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht.
L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt
vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine.
Classique élégante, parfois pleine de saveur de l’Italie, mets de brasserie ou de
tradition suisse, parfois au parfum dell’Asie.
The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our
restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt.
Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or
traditionally Swiss, once of Asiatic touch.
Restaurant
La Calèche
D4 24
Restaurant La Taverne
E13 141
?4)6
?4)6
Hotel Holiday, Gryfelblatte 4
Laurence Zavagno & Denis Matray
Tel. +41 (0)27 966 04 00
Fax +41 (0)27 966 04 10
35
[email protected]
––
www.hotelholiday.ch
+
Schluhmattstr. 97
Geschwister A. & M. Petrig
Tel. +41 (0)27 966 39 50
Fax +41 (0)27 966 39 55
[email protected]
18.45 – 20.45
11.30 – 23.00 55
40
11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00
Saisonale Küche. Gourmet-Tisch in alpinem Ambiente. Der Gastgeber, ehemaliger
Schüler von Paul Bocuse, verwöhnt die Gäste kulinarisch.
Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer
Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise station.
Cuisine de saison. Table gourmet dans une ambiance des Alpes. L’hôte, un ancien
élève de Paul Bocuse, prend grand soin de ses convives.
Établissement familial chaleureux avec cuisine bourgeoise; délicates spécialités valaisannes & suisses ; situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise.
Seasonal cuisine, gourmet menu in an alpine atmosphere. The host, a former
student of Paul Bocuse, spoils his guests with culinary delights.
Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from
Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station.
Restaurant
La Ferme
E8 22
Restaurant
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
60
[email protected]
––
www.excelsior-zermatt.ch
18.45 – 24.00
18.45 – 22.00
18.45 – 21.00
Le Chalet
«Da Giuseppe»
?4)6
D7 138
Restaurant Le Chalet, Vispastr. 26
Giuseppe Battagliese
Tel. +41 (0)27 967 13 80
Fax +41 (0)27 966 28 65
[email protected] 50
40
www.chalet-da-giuseppe.ch
16.00 – 02.00
18.00 – 02.00
Flambées für Sie am Tisch zelebriert, Fondue Chinoise à discretion, saisonale
Küche. Grosse Weinkarte mit regionalen und internationalen Spezialitäten.
Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie
kommen als Fremder und gehen als Freund!
Mets préparés et flambés pour vous à table, fondue chinoise à discrétion, cuisine
de saison. Carte des vins importante avec spécialités régionales et internationales.
Cuisine italienne extrêmement innovative et atmosphère intime et cordiale. Vous
venez comme étranger et vous partez comme ami !
Flambées celebrated for you at the table, fondue chinoise à discrétion, seasonal
cuisine, an extensive wine list with regional and international specialities.
Most innovative italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a
stranger and you leave as a friend!
Restaurants Zermatt
29
Restaurant
Le Gitan Grill
F8 70
Restaurant
Le Restaurant
?4)6
F8 1
?4)6
Bahnhofstrasse 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
18.30 – 24.00 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
180
[email protected]
30
www.montcervinpalace.ch
50
––
18.30 – 22.00
07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00
19.30 – 23.00
Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein
perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit.
Fine-Dining in gepflegtem Ambiente. Themenabende mit Wine & Dine, Gastköchen, Konzerten und Galabuffets, ausgezeichnete Weinkarte.
Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouge profond miroite
dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette.
Salle à manger élégante dans une ambiance soignée. Soirées à thèmes, invitation
de cuisiniers réputés, concerts et buffets de gala, une grandiose carte de vins.
Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly
grilled steak is a guarantee of ease and comfort.
Fine-dining in festive ambiance. Theme nights with wine and dine, guest chefs,
concerts and gala buffets, excellent wine list.
Restaurant
G7 3
Le Jardin
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
+
Restaurant
F3 13
Best Western Alpen Resort Hotel
Spissstr. 52
Tel. +41 (0)27 966 30 00
Fax +41 (0)27 966 30 55
100
[email protected]
––
www.alpenresort.com
50
––
11.30 – 14.00
Matterhorn
+
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30
Beste Grill-Spezialitäten: Châteaubriand, Lamm und feinste internationale Küche,
Weinkarte mit Spitzenweinen aus 20 Ländern.
Täglich wechselndes 5-Gang Menü bzw. Themenabende, à la carte Menus.
Während der Wintersaison täglich Live-Musik.
Un grand choix de rôtis: Châteaubriand, agneau et des spécialités internationales.
Chaque jour menu différent ou soirée spéciale, menu à la carte. En hiver chaque
jour « live-music ».
Best grill specialities: Châteaubriand steak, lamb and finest international
cuisine. Choice wines from all over the world.
Restaurant
Le Mazot
Daily different 5-course menu or theme evenings, à la carte menu. In winter, livemusic every day.
E8 139
Restaurant
Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23
Antoinette Moser & Roger Muther
Tel. +41 (0)27 966 06 06
Fax +41 (0)27 966 06 07
55
[email protected]
––
www.lemazotzermatt.ch
16.00 – 01.00
18.00 – 22.30
Mc Donald’s
F7 91
?4)6
Bahnhofstr. 12
Philippe Amacker
Tel. +41 (0)27 967 64 65
Fax +41 (0)27 967 69 19
[email protected]
+
116
09.00 – 23.00
Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmosphäre mit Blick in unsere Schauküche.
Familienfreundlich. Vielfältiges Angebot mit Burgers von Rindfleisch, Fisch,
Geflügel, Wraps, Salate, Desserts.
Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une
atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle.
Favorable aux familles. Offre variée avec des burgers de viande de bœuf, du
poisson, de la volaille, des wraps, des salades et des desserts.
Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a
cosy atmosphere with open-view kitchen.
Family friendly, large range of burgers with steak, fish, poultry, wraps, salads,
desserts.
––
Restaurants Zermatt
31
Restaurant
Molino
Seilerhaus
F8 150
Restaurant
08.00 – 01.00
G6 100
Bahnhofbuffet, Bahnhofplatz 7
Luciano Perri
Tel. +41 (0)27 968 19 68
Fax +41 (0)27 968 19 86
146
[email protected]
www.restaurant-nonsolotreno.ch 64
Bahnhofstr. 52, Francesco Russo
Tel. +41 (0)27 966 81 81
Fax +41 (0)27 966 81 80
150
[email protected]
180
www.molino.ch
Non Solo Treno
11.30 – 23.00
06.00 – 23.00
11.00 – 23.00
Das Ristorante Molino Seilerhaus verwöhnt Sie in gemütlichem und gepflegtem
Italien-Ambiente mit authentischer italienischer Küche von bester Qualität.
Freundlich, schnell, preiswert, Italianische Küche und Pizza, klassische Schweizer
Gerichte.
Le Ristorante Molino Seilerhaus vous propose une cuisine italienne excellente
et authentique dans un cadre soigné qui vous rapellera l’Italie.
Aimable, rapide, bon marché, cuisine italienne et pizzas, plats suisses classiques.
Friendly, fast, good value, Italian cuisine and pia and classic Swiss dishes.
Restaurant Molino Seilerhaus will spoil you in a cosy and cultivated Italian
atmosphere with the best quality, authentic Italian cuisine.
F8 2095
Restaurant Restaurant
Myoko TeppanYaki & Sushi
Tempel 6, Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 87 39
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected]
www.seilerhotels.ch
+
North Wall Bar
C10 44
Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71
Christian Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 10
Fax +41 (0)27 966 63 05
[email protected]
www.rhodania-northwall.ch
80
––
18.00 – 23.00
18.00 – 24.00
?4)6
––
––
18.00 – 24.00
Frische Sushis und Sashimis, Erlebnis Teppan-Yaki-Grill und köstliche Spezialitäten aus dem Land der aufgehenden Sonne.
Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt
werden.
Sushis, grill Teppan-Yaki et autres spéciallités exquises du pays du soleil levant.
Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous
les soirs.
Fresh sushis and sashimis, experience the Teppan-Yaki grill and other exquisite
specialities from the land of the rising sun.
Restaurant
E6 96
NATIONAL STÜBLI
Hotel National Zermatt
Matterstr. 39
Tel. +41 (0)27 966 99 66
Fax +41 (0)27 967 59 07
[email protected]
www.hotelnationalzermatt.ch
+
Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown
every evening.
Restaurant
D9 21
Hotel La Couronne, Kirchstr. 17
Manfred & Florian Julen
Tel. +41 (0)27 966 23 88
Fax +41 (0)27 966 23 02
[email protected]
www.oldzermatt.ch
45
25
18.30 – 22.00
Old Zermatt
?4)6
11.00 – 24.00
?4)6
100
45
11.30 – 22.00
Walliser Küche. Traditionell, urchig, mit verführerischen Schmelzpunkten. Gezielt
unverbindlich, zum Abschalten – perfekt für kalte Winterabende.
Exzellente Küche mit frischen Produkten in gemütlicher Atmosphäre. Separate
vegetarische Karte und glutenfreie Gerichte. Urige Bar.
Cuisine du Valais. Traditionelle, trés couleur locale. Atmospèhre sans contrainte,
pour se détendre – parfait pour les soirées froides d'hiver.
Cuisine excellente à base de produits frais, dans une ambiance chaleureuse. Carte
végétarienne séparée et plats sans gluten. Bar typique.
Vailais cuisin. Traditional, rustic, with tempting meling points. Relaxed armosphere, to unwind – perfect for cold winter
Excellent cuisine using fresh products served in a cosy atmosphere. A separate
vegetarian menu and gluten-free dishes. Rustic bar.
Restaurants Zermatt
33
Restaurant
Pergola
E8 22
Pizzeria Roma
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
––
[email protected]
35
www.excelsior-zermatt.ch
09.00 – 23.00
C9 161
Restaurant Riedstr. 20
Mario Detta-Julen
Tel. +41 (0)27 967 32 29
[email protected]
www.detta.ch
11.30 – 21.00
17.00 – 23.00
75
15
18.30 – 22.30
Die Sonnenterrasse Pergola in einem lauschigen Hinterhof, von Blumen umringt,
servieren wir Ihnen Fitnessteller mit Salaten aus dem eigenen Garten.
Pizza vom Holzofen, hausgemachte Pasta-Spezialitäten und hausgemachtes
Tiramisù.
Sur la terrasse du Pergola dans une arrière-cour chaleureuse et entourée de fleurs,
nous vous servons des assiettes fitness à base de salades de notre propre jardin.
Pizza au feu de bois, pasta faites maison et tiramisu maison.
On our sunny Pergola terrace in a leafy backyard lined by beautiful flowers, we
serve fitness platters made with home-grown lettuces.
Restaurant Pfeffermühle
D5 9
Hotel Christiania, Wiestistr. 7
Familie Franzen-Bieri
Tel. +41 (0)27 966 80 00
Fax +41 (0)27 966 80 07
[email protected]
www.christiania-zermatt.com
08.00 – 22.00
Pizza from the wood-fired oven, homemade pasta specialities and tiramisu.
Restaurant
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
30
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
50
40
12.00 – 14.00 / 19.00 – 21.30
F9 76
P.O.S.T. a taste of fashion
?4)6
18.00 – 00.30 *
?4)6
19.00 – 22.30
In eleganter Atmosphäre und bei atemberaubendem Ausblick, verwöhnen Sie die
Sinne mit grossen Klassikern und in internationaler Küche.
P.O.S.T. – das Lokal für unkonventionelle Geniesser, die gerne aussergewöhnliches
erleben. Neu im Unique Hotel Post Zermatt. * Mittwoch – Sonnatg
Laissez-nous éveiller vos sens dans un cadre idyllique, tout en y dégustant une haute
gastronomie préparée avec des produits raffinés de qualité.
P.O.S.T. – le locale in conventionnelle où les amis se trouvent aient le plaisir de l’expérience différente. Nouveaux à l’Unique Hotel Post Zermatt. * Mecredi – Dimanche
Spoil yourself in an elegant atmosphere and enjoy the breathtaking view, we offer
well known classics and modern international cuisine.
P.O.S.T. – The location where friends of the unconventional meet and enjoy the
difference. New at the Unique Hotel Post Zermatt. * Wednesday – Sunday
Restaurant
Pinte
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Familie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
09.00 – 24.00
F8 12
Restaurant
F9 76
?4)6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
50
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
60
50
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
PÖSTLI STÜBLI
18.00 – 00.30 18.00 – 23.00
In unserem Restaurant «Pinte» servieren wir Ihnen Raclette und Fondue sowie
Schweizer Spezialitäten in einer gemütlichen Stube.
Spezialisiert auf Schweizer Küche, gewohnt unkonventionell, kreativ und mit viel
Pepp präsentiert sich das Pöstli Stübli im Unique Hotel Post.
Dans notre restaurant « Pinte » nous vous servons raclette et fondue au fromage
ainsi que des spécialités Suisse dans un cadre rustique et sympa.
Spécialisé à la cuisine Suisse, créative come d’habitude, extraordinaire et intonative
le Unique Hotel Post présente le restaurant « Pöstli Stübli ».
In our restaurant ‘Pinte’ we serve you raclette and cheese fondue as well as Suisse
specialities in an extremely cosy atmosphere.
Swiss food & beverages only! As always creative, extraordinary and innovative the
Unique Hotel Post presents their restaurant ’Pöstli Stübli’.
Restaurants Zermatt
35
Restaurant
RESTAURANT
National
E6 96
Hotel National Zermatt
Matterstr. 39
Tel. +41 (0)27 966 99 66
Fax +41 (0)27 967 59 07
[email protected]
www.hotelnationalzermatt.ch
+
E9 2
Restaurant saycheese ?4)6
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
75
--
18.30 – 22.00
19.00 – 22.00 (Montag geschlossen)
?4)6
40
––
19.00 – 21.30
Innovative Schweizer Küche. Saisonale, einheimische Produkte. 4-Gang Themen-
menüs. Livecooking. National Lädeli bietet eingemachte Produkte zum Verkauf.
Von einem Käsestübli in einem Grand Hotel erwartet der Gast höchste Qualität. Ein feines Fondue im «saycheese» macht glücklich.
Cuisine suisse innovante. Produits locaux, saissoniers. Menus à thème à 4 plats. Live
Cooking. National Lädeli met des produits en conserver en vente.
D’un « Käsestübli » dans un grand hôtel clients attendent la plus haute qualité. Le « saycheese » offre plus. Une délicieuse fondue dans le « saycheese » qui vous rend heureux.
Innovative Swiss cuisine. Seasonal, local products. 4-course themed menus. Live
cooking. National Lädeli offers home-made preserved products for sale.
From a ‘Käsestübli’ in a grand hotel guests expect the highest quality. The ‘say cheese’
serve this of course and offers more. A delicious fondue in the ‘saycheese’ makes you happy.
Restaurant
Ross-Stall
F5 157
Bahnhofplatz 50
Luciano Perri
Tel. +41 (0)27 967 30 40
Fax +41 (0)27 968 19 86
[email protected]
www.rossstall.ch
16.00 – 02.00
09.00 – 23.00
18.00 – 23.00
Restaurant
Schäferstube
?4)6
D9 25
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
50
25
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
17.00 – 24.00
60
––
18.00 – 22.00
Gerne verwöhnen wir Sie mit traditionellen Schweizer Spezialitäten aus der Region,
wie Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rösti, Entrecôte Café de Paris.
Geniessen Sie Tradition Julen in der urchigen Schäferstube. Raclette, Käse- und
Fleischfondue, Rindsfilet und Lammspezialitäten vom Holzofengrill.
Nous vous régalons avec de traditionnels plats suisses de notre région comme la
raclette, la fondue au fromage et à la viande, des röstis, une entrecôte Café de Paris.
Profitez de Tradition Julen dans la Schäferstube typique. Raclette, fondues au fromage et à la viande, filet de bœuf et spécialités d’agneau grillées au feu de bois.
We are happy to spoil you with traditional Swiss specialities from the region, such as
raclette, cheese & meat fonde, rösti potatoes, entrecote café de Paris (rib-eye steak).
Enjoy Tradition Julen and experience in the rustic Schäferstube. Raclette, cheese
and meat fondue, fillet steak and lamb specialities taste from the charcoal grill.
Restaurant Rua Thai
Hotel Albana Real AG
Schluhmattstr. 19
Willy Lingg
Tel. +41 (0)27 966 61 81
Fax +41 (0)27 966 61 62
[email protected]
www.hotelalbanareal.com
+
D10 61
Restaurant
F7 4
Schwyzer Stübli
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
70
[email protected]
20
www.schweizerhofzermatt.ch
?4)6
52
––
18.30 – 23.00
16.00 – 24.00
18.00 – 22.00
Kosten Sie feinste exotische Gerichte in unserem thailändischen Restaurant Rua
Thai, wo täglich mit frischen Zutaten für Sie vorbereitet wird.
Bekannte Schweizer Volksmusikkapellen, vielfältige, traditionelle Schweizer Küche
und Fondue-, Käsespezialitäten.
Dégustez des plats exotiques raffinés dans notre restaurant thailandais Rua Thai où
nous préparons quotidiennement des produits frais pour votre plaisir.
Groupes de musique folk suisse connus, diversifiée, traditionnelle cuisine suisse,
spécialités des fondues et des fromages.
Come and taste the finest exotic dishes, made from fresh ingredients, in our Rua
Thai restaurant.
Well known Swiss culture music band performing every evening, traditional Swiss
cuisine to include fondue and other cheese specialities.
Restaurants Zermatt
37
Restaurant
Snowboat & The Zermatt
Yacht Club
D7 937
Vispastr. 20
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 43 33
[email protected]
www.zermattsnowboat.com
14.30 – 24.00 Restaurant
Sport Bar
Calypso
?4)6
F3 130
Spissstr. 52
Tel. +41 (0)27 966 30 30
55
65
14.30 – 22.00
07.30 – 01.30 (02.00)
?4)6
100
––
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30
In unserem gemütlichen à la carte Restaurant servieren wir Ihnen frische Fische & Meeresfrüchte, von London’s Billingsgate Markt sowie Fleisch & vegetarischen Gerichten.
Ausgewogene Tagesmenus oder à la carte zu Toppreisen! Gratis W-Lan, Sport-TV,
Fumoir, Euro Millions und elektronische Lotterie.
Notre élégante restaurant la carte sert des poisson & fruits de mer frais, de la célèbre
Billingsgate Market de Londres, ainsi que de la viande grillées & plats végétariens.
Bien equilibré menu du jour ou à la carte. Meilleurs prix en ville ! Wi-Fi gratuit,
sports TV, fumoir, Euro Millions et loterie électronique.
Our elegant & relaxed à la carte restaurant serves fresh fish & seafood directly from London's Billingsgate Market, as well as meat from the grill and inventive vegetarian dishes.
Well balanced daily menus or a la carte. Best rates in town! Free Wi-Fi, TV sports,
Smoking Lounge, Euro Millions and electronic lotteries.
Restaurant
Sonnmatten
C14 147
Restaurant
E6 151
Sportpavillion
?4)6
einfach erleben gastro GmbH
Winkelmattenweg 96
Barbara Stelzer
Tel. +41 (0)27 967 30 30
[email protected]
www.sonnmatten.ch
10.00 – 24.00
Obere Mattenstr. 25
Fux Liliane
Tel. +41 (0)27 967 59 59
sportpavillonzermatt@
hotmail.com
80
100
11.30 – 14.30 / 18.00 – 22.30
10.30 – 18.00
30
80
11.30 – 16.30
Sonnmatten – einfach – erleben, heimische & österreichische Gerichte kommen in
Schüsseln auf die Mitte vom Tisch, zum Teilen mit Freunden und Familie.
Walliser Spezialitäten, diverse hausgemachte Rösti und Käseschnitten. Grosszügige
Sonnenterrasse mit atemberaubendem Blick aufs Matterhorn.
Sonnmatten – à vivre simplement, des spécialités locales & autrichiennes sont
servies dans des plats disposés sur la table, à partager entre amis et en famille.
Spécialités valaisannes, divers rösti et croutes au fromage faites maison. Terrasse
ensoleillée avec une vue magnifique sur le Cervin.
Simply experience Sonnmatten, home-grown & Austrian dishes, dishes are placed
in the middle of the table to enable you to share with friends and family.
Typical local specialities, various homemade rösti and melted cheese on bread.
Sun terrace with a beautiful view of the Matterhorn.
Restaurant, Bar Sparky’s
E11 1189
Mountain Riviere AG, Matterhorn
Hostel, Schluhmattstr. 32
Mark (Sparky) Wainwright
Tel. +41 (0)27 968 19 18
Fax +41 (0)27 968 19 15
35
[email protected]
––
www.sparkysbar.com
16.00 – 24.00
Restaurant
SPycher
?4)6
16.00 – 22.00
D8 16
Hotel Aristella swissflair
Steinmattweg 7
Bernard Olivier Perren
Tel. +41 (0)27 967 77 41
Fax +41 (0)27 967 52 60
[email protected]
www.aristella-zermatt.ch
17.00 – 24.00
50
20
18.00 – 22.00
Sparky's Bar & Restaurant liegt auf dem Weg zur Matterhorn glacier paradise Seilbahn
und serviert Essen aus aller Welt in einer gemütlichen ungezwungenen Atmosphäre.
Lust auf Flambéeshow? Bestes Chateaubriand, zarte Swiss Grand Cru Steaks,
pfiffiges Stroganov, feinstes Lamm oder Fisch. Fantastische Weinkarte!
Bar & restaurant Sparky’s est situé sur le chemin de la station du Matterhorn glacier
paradise et sert une cuisine du monde dans une ambiance agréable et familière.
Envie d’un plat flambé ? Meilleur Chateaubriand, steaks Swiss Grand Cru tendres,
Stroganoff fin, agneau délicat ou poisson. Carte des vins fantastique !
Sparky’s Bar & Restaurant is located on the way to the Matterhorn glacier paradise
cable car and serves food from around the world in a cozy, informal atmosphere.
Do you want a flambé show? The best chateaubriand, tender Swiss grand cru
steaks, peppery stroganoff, the finest lamb or fish. A fantastic wine list!
Restaurants Zermatt
39
Restaurant
Stadel
F9 143
Bahnhofstr. 45
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 35 36
Fax +41 (0)27 967 71 13
[email protected]
www.stadel-zermatt.ch
11.00 – 23.30
Restaurant
Swiss Chalet
F7 153
Bahnhofstr. 18
Fam. Adrian Mäusli
Tel. +41 (0)27 967 58 55
Fax +41 (0)27 967 61 01
restaurant@
swiss-chalet-zermatt.ch
www.swiss-chalet-zermatt.ch
70
28
11.30 – 22.00
17.00 – 24.00
65
25
18.00 – 22.00
Walliser Spezialitäten, Raclette, Käse- und Fleischfondues, Röstispezialitäten und
Brochette Stadel.
Verschiedene Käse und Fleischfondues, Raclette, Schweizer Spezialitäten, Fleischgerichte.
Spécialités valaisannes, raclette, fondues au fromage et à la viande, spécialités de
rösti et brochette stadel.
Différents types de fromage et de viande fondues, raclette, spécialités suisses, des
plats de viande.
Valaisan specialities, raclette, cheese and meat fondue, rösti specialities and
brochette stadel.
Various types of cheese and meat fondues, raclette, Swiss specialties, meat dishes.
Restaurant
F7 153
Steakhouse
Zur Alten Mühle
Bahnhofstr. 18
Alex Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 67 00
[email protected]
www.steakhouse-zermatt.ch
18.00 – 24.00
Restaurant
E10 388
Take away
«Wilde Hilde»
?4)6
Metzgasse 2
Hildegard Kuonen
Tel. +41 (0)27 967 02 09
38
26
18.00 – 22.30
09.00 – 19.00
16
––
11.00 – 19.00
Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen
Steakhouse kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes auf den Tisch.
Subway Sandwiches, saftiges Schweizer Bio-Hühnchen vom Grill, Bratwürste,
Snacks und diverse Getränke.
L’ambiance chaleureuse fait de la dégustation de nos viandes une véritable expérience :
des steaks juteux et des entrecôtes tendres sont servis aux hôtes du steakhouse.
Sandwiches « Subway », poulet bio suisse grillé à la broche, saucisses grillées,
Snacks et diverses boissons.
The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy
steaks and tender rib-eyed steaks arrive at the table in the rustic steak house.
Subway Sandwiches, organic Swiss chicken from the grill, Snacks and various
drinks.
Restaurant Stockhorn
C9 93
Hotel Stockhorn, Riedstr. 11
Michel Julen
Tel. +41 (0)27 967 17 47
Fax +41 (0)27 966 27 65
[email protected]
www.hotelstockhorn.ch
17.00 – 24.00
Restaurant, Tea-Room
D8 134
Bäckerei-Konditorei Biner
Uferweg 1
Reto & Stefan Biner
Tel. +41 (0)27 967 12 78
Fax +41 (0)27 550 57 07
[email protected]
www.biner.ch
150
40
18.30 – 22.00
Tea-Room Biner
?4)6
07.30 – 18.30
40
20
07.30 – 18.00
Rustikales gemütliches Restaurant mit offenem Kaminfeuer, feine Fleischspezialitäten vom Holzfeuer, sowie Fleisch- und Käsefondues und Raclettes.
Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza
maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet.
Restaurant rustique et chaleureux avec un feu de cheminée, des spécialités de viande
grillées au feu de bois ainsi que des fondues à la viande, au fromage et des raclettes.
Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des
pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner.
Rustic, relaxed restaurant with an open fire, fine meat specialities from the wood
stove, as well as meat and cheese fondues and raclettes.
We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house,
crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast.
Restaurants Zermatt
41
Restaurant
The Bubble
E9 53
Kirchstr. 38
Mark Harris, Andreas Alm &
Glen Parson
Mobile +41 (0)78 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
16.00 – 01.00
Restaurant
F8 14
Thedi’s Coffee
and Tea House
Bahnhofstrasse 30
Pernilla Olofsson & Boris Radan
Tel. +41 (0)27 966 65 55
[email protected]
www.thedis.ch
30
15
16.00 – 22.00
+
?4)6
20
--
08.00 – 22.00
Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller
Welt in einer entspannten Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys.
Thedi’s, das erste richtige Kaffee & Tee Haus in der Bahnhofstrasse Zermatt, mit hausgemachtem Kuchen, frisch gemahlenem Kaffee und einem vielfältigen Tee Sortiment.
The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde
dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête.
Thedi’s, premier vrai café & thé salon dans la rue principale de Zermatt. Vous trouverez des gâteaux faits maison, fraîchement Café et une grande variation de thé.
The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the
world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party.
Thedi’s, the first real coffee & tea house on the main street in Zermatt. Here you
will find homemade cakes, freshly brewed coffee and a large selection of tea.
Restaurant, Pizzeria
The Factory
F9 76
Restaurant, Bistro
?4)6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
180
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
18.00 – 24.00
G7 54
Time out Sportsbar & Grill
Brantschenhaus 18
Nikk Vaughan
Tel. +41 (0)27 967 26 26
[email protected]
www.timeout-zermatt.com
18.00 – 23.00
16.00 – 01.00 *
17.00 – 23.30 *
100
30
* Weekend: ab / de / from 14.00
Hausgemachte Pasta, Pizzas aus dem Holzofen, Fleisch und Fischgerichte. Geniessen
Sie köstliche italienische Gerichte in unserem Walliser Innenhof.
Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter
Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart
Pâtes faites maison, pizzas au feu de bois, plats de viande et de poisson. Savourez de
succulents plats dans notre cour intérieure valaisanne.
Gastro-Pub - Restaurant avec Fusion-Food & Bar. Un mélange d`une expérience
gastronomique et d`une ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Dart.
Homemade pasta, pizzas from the wood stove, meat and fish. Enjoy delicious, dishes
in our Valaisian courtyard.
Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great
food, live sport T.V. Games room – Pool, Darts, Poker and sports bar.
Restaurant
The Omnia
The Omnia, Auf dem Fels
Philippe D. Clarinval
Tel. +41 (0)27 966 71 71
Fax +41 (0)27 966 71 00
[email protected]
www.the-omnia.com
+
F9 418
Restaurant Veranda
F5 10
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Familie Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
110
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
60
30
11.00 – 23.00
?4)6
19.00 – 23.00
19.00 – 20.30
Saisonale Klassiker und täglich wechselnde marktfrische regionale Köstlichkeiten
mit geschmacklichen Einflüssen aus der weiten Welt.
Neu ab Oktober 2015; Restaurant Veranda – alpine casual dining. Locker-lässig alpine Küche mit erlesener à la carte Karte und täglich wechselndem 5-Gänge Menu.
Le restaurant servira à la fois des classiques de saison et des plats du jour réalisées
à partir des ingrédients les plus frais.
Nouveau à partir d’ Octobre 2015 ; restaurant Veranda – alpine casual dining Cuisine alpine décontractée sur un menu à la carte et un menu du jour à 5 plats.
Seasonal classics and daily specials using the freshest ingredients combined with a
taste from far away.
New as of Oktober 2015; Restaurant Veranda – alpine casual dining. Fresh produce
from this region on a selected à la carte and on a daily changing 5-course menu.
Restaurants Zermatt
43
Restaurant
Vieux-Valais da Nico
E8 71
Hoffmattstr. 16
Alice & Nicola Villano-Biner
Tel. +41 (0)27 967 20 95
[email protected]
www.danico-zermatt.ch
16.00 – 02.00
Restaurant F8 14
Walliserhof
Stübli & Grill
Hotel Walliserhof, Bahnhofstr. 30
Pernilla Olofsson & Boris Radan
Tel. +41 (0)27 966 65 55
Fax +41 (0)27 966 65 50
[email protected] 100
50
www.walliserhof-zermatt.ch
60
––
18.00 – 02.00
08.00 – 24.00
11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00
Zwei Restaurants das gemütliche Stübli mit urchigen Gerichten und Käsespzezialitäten und das Restaurant Grill mit einer marktfrischen saisonalen Küche.
Italienischer Genuss in einem gemütlichen Ambiente.
Saveurs italiennes dans une ambiance chaleureuse.
Le chaleureux Stübli avec des plats typiques et des spécialités de fromage
et le restaurant Grill avec une cuisine à base de produits du marché et de saison.
Italian delight in a cosy ambience.
Two restaurants, the cosy stübli with rustic dishes and cheese specialities and the
restaurant grill with its seasonal, market-fresh cuisine.
Restaurant
F6 117
Viktoria
Bahnhofplatz 4
Konrad Metry
Tel. +41 (0)27 966 28 66
[email protected]
www.viktorianuovo.ch
10.00 – 00.30
Restaurant
D4 145
Walliserstube
Gryfelblatte 2
Andreas Bieling
Tel. +41 (0)27 967 11 51
[email protected]
www.vs-stube.ch
56
9
11.30 – 22.30
Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten.
17.00 – 24.00
100
20
18.00 – 23.00
Grosse Auswahl an frischem Fisch, verschiedenen Käsefondues, Fondue Chinoise
und Bourguignonne. Internationale Spezialitäten. Taxiservice zum Restaurant.
Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens.
Excellent choix de poissons frais, de fondue au fromage, fondue chinoise
et bourguignonne. Spécialités internationales. One way Taxi-Service graduite.
Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties.
Huge choice of fresh fish, various cheese fondues, Chinese fondue and
bourguignonne. International specialities. One way Taxi-Service without charge.
Restaurant
Waldhaus
B14 144
Bea und Patrick Nayer
Staldenstrasse 128
Tel. +41 (0)27 967 14 50
[email protected]
www.waldhaus-zermatt.ch
11.00 – 24.00
Restaurant
Weisshorn
?4)6
Am Bach 6
Familie Deborah Kronig-Cisneros
Tel. +41 (0)27 967 57 72
64
[email protected]
––
www.restaurant-weisshorn.ch
55
45
11.30 – 22.00
Neueröffnung im November 2015. Das Waldhaus erstrahlt im neuen Glanz, urig
und gemütlich.Wir, Patrick und Bea, ehemals Restaurant Ried heissen euch herzlich willkommen, unsere bekannten Klassiker wie Cordon bleu, Wiener Schnitzel,
Kuchen im Glas u.v.m. begleiten uns natürlich weiter.
E10 89
08.30 – 24.00
11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Nach dem Skilauf oder Bummel in Zermatt, geniessen Sie bei uns eine hervorragende Küche.
Après avoir skié ou flâné dans Zermatt, savourez une excellente cuisine dans
notre établissement.
Enjoy excellent cuisine after a day’s skiing or a walk in Zermatt.
Restaurants Zermatt & Täsch
45
Restaurant
15.00 – 24.00 11.00 – 23.00
F9 6
Restaurant
Whymperstube
City
Bahnhofstr. 80
Ueli & Barbara Liechti Lauber
Tel. +41 (0)27 967 22 96
[email protected]
www.whymper-stube.ch
Hotel Restaurant City
Neue Kantonsstr.
Andreas Koch
Tel. +41 (0)27 967 36 06
Fax +41 (0)27 967 21 73
[email protected]
www.hotel-city.ch
15.00 – 23.00 55
12
11.00 – 22.00
06.30 – 23.00
Täsch
?4)6
120
30
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Käsefondues, Raclette, Fondue Bourguignonne, Fondue Chinoise, Fondue «Whymperstube» Fleischgerichte.
Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch,
Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung.
Fondues au fromage, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, fondue
« Whymperstube » Plats de viande.
Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage
d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché.
Cheese fondues, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, the ’Whymperstube’ fondue, meat dishes.
Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our
own farm. Market-fresh preparation.
D8 133
Restaurant Restaurant
Z’art by Claudio Borsoni
Zum Steg 3
Claudio Borsoni
Tel. +41 (0)27 967 45 25
[email protected]
www.zermattart.ch
16.00 – 01.00
18.00 – 23.00
?4)6
Kantonsstr.
Familie Willisch
Tel. +41 (0)27 966 39 66
Fax +41 (0)27 966 39 65
[email protected]
www.matterhorn-resort.ch
40
50
11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00
12.00 – 14.00 / 18.30 – 22..00
Alpine Style rencontre Italianità. Apéro-Food-Wine dans une abience particulière.
Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere.
Bahnhofstr. 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
08.30 – 23.00
12
10.30 – 21.30
Bonne cuisine du Valais dans une atmosphère décontractée et typique, avec vue
dégagée sur le Petit Mont Cervin et sur le Breithorn dans le haut de la vallée.
F8 70
Restaurant
Zermatterstübli
100
Excellent Valais cuisine served in a relaxed, cosy atmosphere with a view of the
upper valley featuring the small Matterhorn and the Breithorn.
Z'art is the place to be.
08.00 – 22.00
?4)6
Gute Walliserküche in ungezwungener, urgemütlicher Atmosphäre und freier
Blick talaufwärts auf das kleine Matterhorn und das Breithorn.
Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente.
Restaurant
Täsch
Matterhorn
Resort Walliserhof
Täscherhof
?4)6
Hotel Täscherhof, Bahnhofplatz
Christoph Imboden
Tel. +41 (0)27 966 62 62
Fax +41 (0)27 966 62 00
[email protected]
www.taescherhof.ch
40
6
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Täsch
07.00 – 23.30
?4)6
70
40
11.00 – 14.00 / 17.30 – 21.30
Eingebettet in den Charme einer Dorfstube, kombiniert mit etwas Nostalgie – ein
Ort zum verweilen in ungezwungener Atmosphäre.
Uriges, traditionelles und heimeliges Restaurant im Holzstil (erbaut 1952) hellem
und sonnigen Wintergarten mit Kaminfeuer und Gartenterrase.
Le charme d’un bistro traditionnel et une pointe de nostalgie – un lieu où il fait
bon prendre son temps dans une atmosphère sans chichi.
Restaurant typique, traditionnel et chaleureux au décor en bois (construit en1952),
jardin d’hiver clair et ensoleillé avec cheminée et terrasse de jardin.
Nestled in a charming village parlour, combined with a touch of nostalgia – a
place to linger a while in a relaxed atmosphere.
Rustic, traditional and homely restaurant in a wooden style (built in 1952) light and
sunny conservatory with an open fire and garden terrace.
Restaurants Täsch & Randa
Restaurant
Vieux Chalet
47
Täsch
Talstr.
Mike Mooser
Tel. +41 (0)27 967 21 34
Restaurant
«Hole in One»
Randa
Kantonsstr.
Nadine & Peter Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 13 79
Fax +41 (0)27 967 13 70
[email protected]
www.restaurant-holeinone.ch
40
8
11.45 – 14.00 / 17.30 – 21.30
08.30 – 22.30
?4)6
80
30
11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Walliserspezialitäten, Fondue Chinoise im Original Mongolentopf,
Fondue Bourguignonne, unsere Lammfilets, verschiedene Käsefondues.
Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten.
Spécialités valaisannes, fondue chinoise, fondue bourguignonne, filets
d’agneau, fondue au fromage.
Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité.
Valais specialities, Chinese fondue in an original Mongolian pot, meat fondue
Bourguignonne, our lamb specialities, and assortment of cheese fondues.
The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.
Restaurant
Täsch
Walliserkanne
Alpenhotel, Bahnhofstr. 15
Jörg Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 966 26 44
Fax +41 (0)27 966 26 45
[email protected]
www.alpenhotel-taesch.com
07.00 – 24.00
70
50
11.30 – 14.00 / 17.30 – 22.00
Pizza, Portugiesische Spezialitäten. In der Hochsaison ist die Küche zum Teil schon
ab 11.00 Uhr geöffnet.
Pizza, spécialités portugaises. En haute saison la cuisine est parfois ouverte
à partir de 11 h.
Pizza, Portuguese specialities. In the high season the kitchen may be opened from
11.00 a.m.
Restaurant
Alpenblick
«Chez Marco»
Randa
Randa beim Bahnhof
Brantschen Markus
Tel. +41 (0)27 968 11 00
Fax +41 (0)27 968 11 01
[email protected]
www.hotel-marco.ch
07.00 – 22.00
?4)6
30
25
11.30 – 14.00 / 18.00 – 21.30
Walliser Küche: Fondue, Raclette, Käseschnitten, Walliserteller, Hobelkäse, T
­ rockenfleisch, Hauswurst, diverse Röstis.
Cuisine valaisanne : fondue, raclette, fromage fondu, plat du Valais, viande séchée,
saucisson, divers rösti.
Local specialties: fondue, raclette, melted cheese, Valais platter, sliced cheese, dried
meat, sausage, various rösti potatoes.
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
49
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bergrestaurants Zermatt
Restaurants de montage Zermatt
Mountain restaurants Zermatt
Seite / Page
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
3100 Kulmhotel Gornergrat «Panoramaself»
52 Gornergrat
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
3100 Kulmhotel Gornergrat «Vis-à-Vis»
52 Gornergrat
m
m
m
l
l
l
l
m
m
l
m
l
l
l
l
l
m
m
l
m
Adler-Hitta52Findeln
Al Bosco – Riffelalp Resort 2222 m
53 Riffelalp
l
l
l
l
m
l
l
m
m
m
Alexandre – Riffelalp Resort 2222 m
53 Riffelalp
m
l
m
m
m
m
l
m
m
m
Alphitta53Riffelalp
m
m
l
l
m
m
m
m
m
l
Aroleid54Furi
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
m
m
l
l
l
l
l
m
l
l
Berghaus Grünsee
54 Grünsee
Blatten54Blatten
Blue Lounge – Skihütte
55 Blauherd
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Buffet Bar Sunnegga
55 Sunnegga
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Buffet & Bar Riffelberg
55 Riffelberg
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
m
m
l
l
l
l
m
m
m
l
Chämi-Hitta56unt. Riffelalp
Chez Vrony
56 Findeln
l
l
l
l
l
l
l
m
l
l
Edelweiss – Berggasthaus Edelweiss
56 Trift
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Enzian – Skihütte
57 Findeln
m
m
l
l
m
l
m
m
m
m
Farmerhaus – Skihütte Pizzeria
57 Furi
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Findlerhof57Findeln
l
l
l
l
m
l
l
m
l
l
58 Fluhalp
m
m
l
l
l
l
l
m
m
m
Furri58Furi
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Gandegghütte58Gandegg
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Hermetje59Hermettji
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Höfu’s59Moos
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Hörnlihütte – Base Camp Matterhorn
60
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
m
m
l
l
m
l
l
l
l
l
Fluhalp – Berg- und Skihütte
Gitz-Gädi – Hotel Silvana
ICE Buffet Bar Pizzeria
59 Furi
60 Tr. Steg
Iglu-Dorf60Rotenboden
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Jägerstube Zmutt – Skihütte
61 Zmutt
m
m
m
l
l
l
m
m
m
m
Käsestube Furgg – Skihütte
61 Furgg
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
Les Marmottes
61 Furi
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Mark Twain Lounge – Riffelalp Resort 2222 m
62 Riffelalp
m
l
m
m
m
m
l
m
m
m
Matterhorn glacier paradise
62 Kl. Matterhorn
m
m
l
l
l
l
l
m
m
l
Othmar’s Skihütte
62 Ried
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Paradies63Findeln
l
m
m
l
m
m
l
m
l
l
Ried63Ried
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Riffelhaus 1853
63 Riffelberg
m
m
l
l
l
l
l
m
m
l
Ritti – Skihütte
64 Ritti
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Rothorn64Rothorn
m
m
m
l
l
l
l
m
m
l
Rothornhütte SAC
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Schönbielhütte65Schönbiel
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Schwarzsee65Schwarzsee
m
m
m
l
l
l
l
m
l
l
64
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
51
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bergrestaurants Zermatt
Restaurants de montage Zermatt
Mountain restaurants Zermatt
Seite / Page
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Simi65Furi
m
m
l
l
l
l
l
m
l
Stafelalp66Schwarzsee
m
l
m
l
l
m
m
m
m
l
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
l
m
l
m
m
m
l
67 Zum See
l
l
l
l
m
m
m
m
l
l
Europaweghütte68Täschalp
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
68 Täschalp
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Domhütte68Randa
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Europahütte69Randa
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Kinhütte69Randa
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
69 Randa
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Trift Berggasthaus
66 Trift
Tufternalp66Tufternalp
Walliserkeller – Riffelalp Resort 2222 m
67 Riffelalp
Z’Mutt67Zmutt
Zum See
m
Bergrestaurants Täsch
Täschhütte SAC
Bergrestaurants Randa
Weisshornhütte SAC
Bars, Nightlife S. 70
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Bergrestaurant
53
Gornergrat
Bergrestaurant 3100 Kulmhotel
Al Bosco
Riffelalp
Gornergrat «Panoramaself»
Nicole & Thomas Marbach
Tel. +41 (0)27 966 64 00
Fax +41 (0)27 966 64 04
[email protected]
www.mygornergrat.com
+
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
120
80
10.00 – 17.00
12.00 – 23.00
60
90
12.00 – 22.00
Im modernen, ungezwungenen Panorama-Selbstbedienungsrestaurant laden
verschiedene kalte und warme Buffets zum Verweilen ein.
Das elegante Restaurant mit grosser Sonnenterrasse. Tischreservation sehr zu
empfehlen (Tel. +41 (0)27 966 05 07). Abends: Italianità unter dem Matterhorn.
Le restaurant self-service « Panorama » vous offre des buffets chauds et froids.
Le restaurant de montagne élégant avec terrasse ensoleillée. Réservation de table
est recommandée (tél. 027 966 05 07). Le soir: Dolce vita à l’Italianità.
In the modern ’Panorama self-service restaurant’ you have the choice
between fresh salads, hot and cold meals.
Bergrestaurant The elegant mountain restaurant with sun terrace. Table reservation is recommended (tel. 027 966 05 07). At night: Dolce vita in the Alps.
Gornergrat
Bergrestaurant 3100 Kulmhotel
Alexandre
Riffelalp
Gornergrat «Vis-à-Vis»
Nicole & Thomas Marbach
Tel. +41 (0)27 966 64 00
Fax +41 (0)27 966 64 04
[email protected]
www.mygornergrat.com
+
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
100
80
10.00 – 17.00
07.00 – 11.00 / 19.00 – 23.00 150
––
19.00 – 21.30
Diverse Rösti und Knoblauchsuppe im Walliserbrötli inmitten 29 Viertausender.
Das fünf Sterne Restaurant zum ruhigen Geniessen. Gipfeltreffen auf dem Teller.
Choix de rösti et soupe d’ail au pain valaisan au milieu de 29 quatre mille.
Le restaurant 5 étoiles dans le calme. Un sommet culinaire !
Various choice of rösti and garlic soup in rye bread in the middle of 29 four-thousand-meter-peaks.
The five star Restaurant – to chill out. Summit meeting on the plate.
Bergrestaurant Adler-Hitta
Urs Zumtaugwald
Tel. +41 (0)27 967 10 58
[email protected]
www.adler-hitta.ch
+
Findeln
Bergrestaurant
Alphitta
?4)6
Tanja & Dave
Tel. +41 (0)27 967 21 14
Mobile +41 (0)76 461 94 22
Fax +41 (0)27 967 22 73
[email protected]
www.alphitta.ch
120
120
09.00 – 17.00
Von unserer Sonnenterrasse geniessen Sie einen atemberaubenden Blick auf das
Matterhorn. Dank den neuen Panoramafenstern ist der Blick der Hütte ebenbürtig.
De notre terrasse ensoleillée, vous profitez d’une vue époustouflante sur le Mont
Cervin. Aussi une grandiose vue de l’intérieur grâce à nos fenêtres panoramiques.
From our sunny terrace, you have a breath-taking view of the Matterhorn. Thanks
to our new panorama windows, the view from inside the hut is in no way inferior.
Riffelalp
09.00 – 17.00
70
100
11.00 – 16.00
Begleitet von unser Live Musik, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten.
Accompagné par notre Live musique, profiter de nos spécialités de la maison.
Enjoy our home-made specialities while listening to our Live Music.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Furi
Bergrestaurant Aroleid
Jacqueline Lauber
Tel. +41 (0)27 967 26 58
09.00 –18.00 55
Blauherd
Bergrestaurant Blue Lounge
Skihütte
Bernie Jakob
Tel. +41 (0)27 967 35 24
Fax +41 (0)27 966 67 69
[email protected]
www.mymatterhorn.com
60
60
11.00 – 18.00
09.00 – 16.00
?4)6
60
200
11.00 – 15.30
Kleines heimeliges Bergrestaurant im Ski- und Wandergebiet oberhalb Zermatt in
Furi. Unsere Spezialitäten sind Käseschnitten, Käsefondue und diverse Rösti.
Die Lounge bietet kleine Snacks zur Stärkung und eine grosse Auswahl an
Getränken. Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie das einzigartige Panorama.
Petit restaurant chaleureux situé dans le domaine de ski et de randonnées à Furi audessus de Zermatt. Nos spécialités : croûtes au fromage, fondues et divers röstis.
Le Lounge sert des snacks légères pour se renforcer et un large choix de boissons.
Mettez les doigts de pied en éventail et profitez de la vue unique !
Smally, homely mountain restaurant in the ski and hiking above Zermatt in Furi. Our
specialities include cheese cuts, cheese fondue and various rösti potato dishes.
The lounge serves light snacks for strengthening and a wide range of drinks.
Sit back, relax and enjoy the unique panorama!
Bergrestaurant Berghaus
Grünsee
Grünsee
Georges Lauber
Tel. +41 (0)27 967 25 53
Fax +41 (0)27 967 25 23
[email protected]
www.mymatterhorn.com
10.00 –17.00 Bergrestaurant
Buffet Bar
Sunnegga
Sunnegga
Uli Schwall
Tel. +41 (0)27 967 30 46
Fax +41 (0)27 967 29 06
[email protected]
www.mymatterhorn.com
120
80
11.30 – 15.30
08.30 – 17.00 432
350
11.00 – 17.00
Dessert Spezialitäten in einer herrlichen Bergidylle.
Spécialités de dessert au milieu des montagnes.
Käseschnitten, Rösti und Kinderteller mit herrlichem Ausblick auf das Matterhorn.
Dessert specialities in a beautiful Alpine idyll with breathtaking views.
Croûtes au fromage, rösti et menus enfants avec vue splendide sur le Cervin.
Cheese specialities, rösti and children plates with stunning views of the Matterhorn.
Bergrestaurant Blatten
Blatten
Simone & Leander Taugwalder
Tel. +41 (0)27 967 20 96
Fax +41 (0)27 967 43 10
[email protected]
www.blatten-zermatt.ch
10.00 – 18.00
Bergrestaurant Franz Hasenhündl
Tel. +41 (0)27 966 65 09
Fax +41 (0)27 967 07 02
[email protected]
www.mymatterhorn.com
85
100
11.30 – 17.00
Unser Restaurant liegt im Weiler Blatten, ca. 35 Gehminuten auf einem Wanderweg von Zermatt nach Blatten oder an der Piste zwischen Furi und Zermatt
Notre restaurant est situé dans le hameau de Blatten, env. à 35 minutes à pied sur
le sentier de randonnée de Zermatt à Blatten ou à la piste entre Furi et Zermatt.
Our restaurant lies in the Valaisian hamlet of Blatten, around 35 minutes along
the footpath from Zermatt to Blatten or on the ski slope between Furi and Zermatt.
Riffelberg
Buffet & Bar
Riffelberg
?4)6
08.30 –17.00 11.00 – 16.00
Essen und Trinken mit einer herrlichen Aussicht auf das Matterhorn.
Manger et boire avec une vue splendide sur le Cervin.
Eating and drinking with a beautiful view to the Matterhorn.
300
400
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
57
Bergrestaurant, Skihütte untere
Riffelalp
Bergrestaurant, Skihütte Findeln
Chämi-Hitta
Enzian
?4)6
René-Michael Biner
Tel. +41 (0)27 967 10 96
[email protected]
www.zermatt.ch/chaemi-hitta
08.30 –17.30
Stefan Kronig
Tel. +41 (0)27 967 64 04
Fax +41 (0)27 967 48 07
80
120
09.00 – 17.00
Gemütlicher Halt zwischen Landtunnel und Riffelalp! Gute Küche, «Best Coffee Stop», Privatanlässe.
Etape chaleureuse entre le Landtunnel et Riffelalp ! Bonne cuisine, « Best Coffee Stop », des événements privés.
09.00 – 17.00
45
70
11.00 – 16.00
Haus-Quiche, Kalbsleber, Lammfilet.
Quiche maison, émincé de foie de veau, filet d’agneau.
Homemade quiche, calf’s liver, lamb filet.
Cosy stop between Landtunnel and Riffelalp! Excellent cuisine, ’Best Coffee Stop’, private events.
Bergrestaurant
Chez Vrony
Findeln
Vrony & Max Cotting-Julen
Tel. +41 (0)27 967 25 52
[email protected]
www.chezvrony.ch
09.00 –16.00 Bergrestaurant, Skihütte
Farmerhaus
Regula Biner
Tel. +41 (0)27 967 39 96
Tel. +41 (0)27 967 61 05
[email protected]
www.theodul.ch
170
170
11.30 – 16.00
Come up and enjoy the moment with us … !
09.00 –18.00 Furi
130
100
11.00 – 16.30
Fleisch vom Holzgrill, hausgemachte Rösti, Käseschnitten, Käse Fondue, Teigwaren,
Apfelstrudel und verschiedene Früchtekuchen. Winter Hit: Hähnchen im Körbchen.
Viande grillée au feu de bois, röstis faits maison, croûtes au fromage, fondue au fromage,
pâtes, strudel aux pommes et gâteaux aux fruits. Hit de l’hiver : poulet en corbeille.
Meat from the charcoal grill, homemade röstl, cheese slices, cheese fondue, pastries
and apple strudel and a variety fruit cakes. Winter hit: chicken in the basket.
Berggasthaus Edelweiss
Trift
Philippa Short & Erich Hischier
Tel. +41 (0)27 967 22 36
[email protected]
www.edelweiss-zermatt.ch
08.30 – 20.00
Bergrestaurant Findlerhof
Heidi & Franz Schwery
Tel. +41 (0)27 967 25 88
Fax +41 (0)27 967 28 80
[email protected]
www.findlerhof.ch
30
70
09.00 – 20.00
09.00 –18.00
Findeln
?4)6
100
120
12.00 – 16.00
Pension und Restaurant. Schweizer- und Walliser Spezialitäten. Früchte- und
Karottenkuchen. Hausgemachte Quiche.
Sich wie zu Hause fühlen - nach diesem Gedanken werden im Gourmet-Restaurant
Findlerhof bei Franz und Heidi Gäste aus aller Welt verwöhnt.
Chambres et restaurant. Spécialités suisses et valaisannes. Fruits et tourte aux
carottes. Quiche maison.
Se sentir comme à la maison – telle est la devise de Franz et de Heidi prenant grand
soin, dans le restaurant gourmet, de leurs hôtes venus du monde entier.
Boarding house and restaurant. Breakfast, Swiss and Valais Specialities.
Fruit and carrot cake. Homemade quiche.
Feel at home – guests from all over the world have been spoiled in the gourmet
restaurant Findlerhof at Franz and Heidl’s according to this thinking.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Bergrestaurant 09.00 – 16.00
59
Fluhalp
Gitz-Gädi
Hans Taugwalder & Reinhard Kopler
Tel. +41 (0)27 967 25 97
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.fluhalp.ch
Hotel Silvana
Dany Biner
Tel. +41 (0)27 966 28 00
Fax +41 (0)27 966 28 05
[email protected]
www.hotelsilvana.ch
80
150
11.00 – 15.30
Furi
Bergrestaurant Fluhalp
Berg- & Skihütte
08.00 – 23.00
?4)6
60
80
11.00 – 21.00
Eines der besten Bergrestaurants der Alpen (Sunday Times). Winter: Partystimmung
mit Live Band. Sommer: Übernachtungsmöglichkeit.
Ankommen und sich im einmaligen Restaurant Gitz-Gädi wie zu Hause fühlen.
Ein herzliches persönliches Willkommen erwartet Sie mitten auf der Skipiste.
L’un des meilleurs restaurants de montagne dans les Alpes (Sunday Times). Hiver :
ambiance de fête avec groupe de musique live . Eté : possibilité d’hébergement.
Arriver et se sentir comme à la maison dans le restaurant unique Gitz-Gädi. Un
accueil chaleureux et personnel vous attend au milieu de la piste de ski.
One of the best mountain restaurants in the Alps, according to the Sunday times.
Winter: party mood with a live band; overnight accommodation in the summer.
Arrive and feel at home in the unique restaurant Git-Gädi. A hearty and personal
welcome awaits you in the middle of the ski slope.
Furi
Bergrestaurant
Furri
Josef Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 27 77
Fax +41 (0)27 966 27 75
[email protected]
www.zermatt.ch/furri
08.30 –17.00 Bergrestaurant
Hermetje
Familie M. Bregy-Imesch
Mobile +41 (0)79 747 73 37
Tel. +41 (0)27 967 76 10
[email protected]
80
180
11.00 – 16.00
Hermetje
+
20
40
09.00 – 17.30
Hausgemachte Röstigerichte, Käseschnitten, Gemüseeintopf nach Grossmutter Art,
Früchtekuchen.
Nudelgratin, Röstigerichte, Käseschnitten, Salatteller, hausgemachte Früchte­
kuchen, Schokoladenkuchen.
Rösti faits maison, croûtes au fromage, pot-au-feu façon grand-mère, gâteau aux
fruits.
Gratin aux nouilles, röstis, croûtes au fromage, assiettes de salade, gâteaux aux
fruits maison, gâteaux au chocolat.
Homemade potato rösti dishes, melted cheese on bread, grandmothers vegetable
casserole, fruit cakes.
Pasta gratin, potato rösti dishes, melted cheese on bread, salads, homemade fruit
cake, chocolate cake.
Bergrestaurant Gandegg
Bergrestaurant Gandegghütte
Höfu’s
Yvette & Richard Lehner-Gaudin
Mobile +41 (0)79 607 88 68
100
[email protected]
120
www.gandegghuette.ch
+
09.00 – 17.00
00.00 – 24.00
Moos
Claudia Muntwyler & Urs Hofer
Tel. +41 (0)27 967 17 65
[email protected]
13.00 –24.00
43
60
14.00 – 22.00
Die 1885 erbaute Berghütte mit ihrem besonderen Charme, mitten in der Bergund Gletscherwelt. Geniessen sie unsere Walliser Gerichte und Weine.
Unsere Küche richtet sich nach saisonalen und lokalen Produkten. Die Speisen werden frisch zubereitet. Backwaren werden weitgehend im Hause hergestellt.
La cabane de montagne construite en 1885 avec son charme, au milieu du secteur
des montagnes et des glaciers. Découvrez nos plats et nos vins du Valais.
Notre cuisine repose sur des produits de saison et de la région permettant de préparer des plats frais. Le produits de boulangerie on fabrique aussi dans notre maison.
The mountain lodge constructed in 1885 with its special charm, in the middle of
the mountain and glacier landscape. Enjoy our Valaisian dishes and wines.
Our cuisine is based on seasonal and local produce. The dishes are freshly prepared,
while baked goods are largely prepared in house.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Bergrestaurant
Bergrestaurant Stiftung Hörnlihütte Zermatt
Kurt Lauber
Tel. +41 (0)27 967 22 64
[email protected]
www.hörnlihütte.ch
Charlotte & Thomas
Summermatter-Willisch
Tel. +41 (0)27 967 12 41
Hörnlihütte | Base
Camp Matterhorn
+
11.00 – 15.00
Rénovéen 2015 la cabane de Hörnli au pieddu Cervin est une attraction touristique
populaire et au même temps le départ de la montée vers la montagnedes montagnes
The in 2015 renovated Hörnlihut at the foot of the Matterhorn is a common tourist
attraction and at the same time the start to climb the mountain of the mountains.
Bergrestaurant 10.30 – 17.00 Jägerstube
Zmutt
Die 2015 renovierte Hörnlihütte am Fusse des Matterhorns ist eine beliebte Touristenattraktion und zugleich Ausgangspunkt für den Aufstieg auf den Berg der Berge.
61
+
65
80
10.00 – 17.30
Käsefondue, div. Röstigerichte, Käseschnitten, ital. Pasta, Salatteller, Natur pur.
Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur.
Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta,
in beautiful natural surroundings.
Trockener Steg
Bergrestaurant, Skihütte ICE Buffet Bar
Pizzeria
Käsestube
Furgg
ICE Buffet Bar Pizzeria
Jean-Marie Fux
Tel +41 (0)27 967 18 12
Fax +41 (0)27 967 18 13
[email protected]
www.mymatterhorn.com
Dzemal Zatovic
Tel. +41 (0)27 967 61 95
[email protected]
www.mymatterhorn.com
400
400
11.00 – 16.00
Zmutt
09.00 – 15.30 Furgg
90
160
11.00 – 15.30
Käsefondue, div. Röstis, Käseschnitten, Pasta, Natur pur.
Käsespezialitäten inmitten des Skigebietes Matterhorn glacier paradise.
Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur.
Spécialités de fromage au cœur du domaine skiable du Matterhorn glacier paradise.
Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta,
in beautiful natural surroundings.
Cheese specialities in the middle of the Matterhorn glacier paradise ski area.
Bergrestaurant
Iglu-Dorf
Rotenboden
Bergrestaurant
Furi
Les Marmottes
?4)6
Buchungs-Office
Tel. +41 (0)41 612 27 28
Fax +41 (0)41 612 24 18
[email protected]
www.iglu-dorf.com
Familie Nadine & Robi Perren
Tel. +41 (0)27 967 82 82
Fax +41 (0)27 967 82 83
[email protected]
www.les-marmottes.ch
––
––
11.00 – 16.00
09.00 – 18.00 75
75
11.00 – 17.00
Besuchen Sie uns tagsüber an der Iglu-Bar und geniessen Sie ein leckeres Schweizer
Käsefondue oder unseren hausgemachten weissen Iglu-Glühwein.
Les Marmottes: Eine Jägerfamilie mit eigenem Bauernhof, denn Geniessen heisst,
wissen woher!
Venez nous rendre visite durant la journée à notre bar igloo et dégustez une savoureuse fondue suisse au fromage ou notre vin blanc chaud igloo fait maison.
Les Marmottes: une famille de chasseurs et d'exploitants agricoles qui confectionne
de délicieuses recettes avec des produits locaux !
Visit us during the day in the Iglu-Bar and enjoy a delicious Swiss cheese fondue
or our homemade white Iglu mulled wine.
Les Marmottes: A hunter family with their own farm, because enjoying means
knowing where it comes from!
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Bergrestaurant Mark Twain
Lounge
Riffelalp
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
12.00 –16.00
63
Paradies
Gaston Zeiter & Steffi Walter
Tel. +41 (0)27 967 34 51
[email protected]
www.paradies-zermatt.ch
35
––
12.00 – 16.00
09.30 –17.00
Klassische und moderne, immer marktfrische Spezialitäten.
Une terrasse ensoleillée, où il fait bon se prélasser.
Cuisine classique et moderne, spécialités du marché.
The sun terrace without hustle and bustle.
Traditional and modern, yet always freshly bought specialties.
Bergrestaurant Klein Matterhorn
Ried
Tel. +41 (0)27 967 42 84
[email protected]
www.restaurantried.ch
90
––
11.30 – 15.30
85
Ried
Bergrestaurant Matterhorn
Glacier Paradise
50
11.30 – 16.00
Die Sonnenterrasse ohne Hektik.
Hans Kaspar
Tel. +41 (0)27 966 01 01
Fax +41 (0)27 966 01 00
[email protected]
www.matterhornparadise.ch
Findeln
Bergrestaurant 09.00 – 18.00
40
60
11.00 – 17.00
Geniessen Sie exotische Köstlichkeiten und eine einmalige Aussicht im Restaurant
Matterhorn glacier paradise, auf Europas höchstgelegener Bahnstation (3’883 m).
Urige Berghütte mit wunderschöner Aussicht auf’s Matterhorn. Ausgezeichnete
Küche Trip Advisor, Premium Switzerland … Herzliche Gastfreundschaft u.v.m.
Savourez des délices exotiques et une vue unique du restaurant Matterhorn glacier
paradise sur la plus haute station de téléphérique d’Europe à 3’883 m d’altitude.
Cabane de montagne typique avec vue magnifique sur le Mont Cervin. Excellente
cuisine Trip Advisor, Premium Switzerland … Accueil chaleureux ect.
Enjoy exotic delicacies and a unique view over the highest station at 3,883 metres
above sea level, in the restaurant Matterhorn glacier paradise.
Rustic mountain lodge with a wonderful view of the Matterhorn. Excellent cuisine,
Trip Advisor, Premium Switerland … Sincere hospitality and much more besides.
Bergrestaurant, Skihütte
Othmar’s
Skihütte
Ried
Irene & Werner Frauenfelder
Tel. +41 (0)27 967 17 61
[email protected]
www.othmars.ch
09.00 –19.00
Bergrestaurant
RiffelHAUS
1853
Riffelhaus 1853
Raymond Kronig
Tel. +41 (0)27 966 65 00
Fax +41 (0)27 966 65 05
[email protected]
www.riffelhaus.ch
55
120
11.00 – 17.00
08.00 –22.00
Riffelberg
180
200
11.00 – 15.00 / 18.30 – 21.30
Alaska Lachs Spezialitäten, Lachsbrötli, King Crab Legs, Fischsuppe, Fleisch- oder
Vegetarische Gerichte und hausgemachte Kuchen.
Marktfrische Küche und Walliser Spezialitäten mit herrlichem Ausblick aufs
Matterhorn.
Spécialités de saumons d’Alaska, pain au saumon, King Crab Legs, soupe de
poisson, plats de viande ou végétariens et gâteaux faits maison.
Cuisine fraîche du marché et spécialités valaisannes avec vue merveilleuse sur le
Cervin.
Alaskan salmon specialities, salmon brötli (bun), king crab legs, fish stew, meat
or vegetarian dishes and homemade cakes.
Market-fresh cuisine and Valais specialiities with a beautiful view on the Matterhorn.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Ritti
Bergrestaurant, Skihütte
Ritti
Familie Engel Hochscheid
Tel. +41 (0)27 967 14 82
[email protected]
www.ritti.ch
11.30 –17.30
65
Schönbielhütte
Yolanda & Fredy Biner-Perren
Tel. +41 (0)27 967 13 54
www.schönbielhütte.ch
24
65
12.00 – 16.00
Walliser Spezialitäten, hausgemachter Apfelstrudel und Kuchen.
Schönbiel
Bergrestaurant 00.00 – 24.00
––
––
11.30 – 15.00
Eine traditionelle Berghütte fernab vom Massentourismus, inmitten einer friedlich-idyllischen Alpenwelt.
Spécialités valaisannes, strudel aux pommes et gâteaux maison.
Une cabane de montagne traditionnelle, à l’écart de tourisme de masse. Au sein
d’un paisible-bucolique monde des Alpes.
Valais specialties, homemade apple strudel and cake.
A traditional mountain hut, afar from mass tourism. Admist a peacefull-idyllic
alpine world
Bergrestaurant Rothorn
Rothorn
Astrid & Georges Lauber
Tel. +41 (0)27 967 26 75
Fax +41 (0)27 967 45 77
[email protected]
www.mymatterhorn.com
09.15 –16.30 Bergrestaurant Harry Russin
Tel. +41 (0)27 967 22 63
Mobile +41 (0)79 639 79 41
[email protected]
www.schwarzsee-zermatt.ch
152
180
11.00 – 15.30
Rösti, Käseschnitte.
Schwarzsee
Schwarzsee
100
––
11.00 – 16.00
Geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten sowie eine traumhafte Aussicht über Zermatt.
Rösti, croûte au fromage.
Savourez nos spécialités maison et une vue magnifiques.
Rösti, toasted bread and melted cheese.
Enjoy our delicious homemade food and magnificent views.
Bergrestaurant
Bergrestaurant
Rothornhütte
SAC
Stephanie Zurniwen
Tel. +41 (0)27 967 20 43
[email protected]
Simi
Sebastien di Stefano &
Stefan Leitner
Tel. +41 (0)27 967 26 95
[email protected]
www.restaurantsimi.ch
84
––
80
80
Gemütliches Bergrestaurant mit wunderschöner Terrasse und einer traumhaften
Aussicht.
Nur eine Minute von der Station Furi entfernt. Neben traditioneller Schweizer Kost
gibt es auch österreichische Spezialitäten wie Wiener Schnitzel und Apfelstrudel.
Chaleureux restaurant de montagne avec terrasse et vue magnifiques.
Qu’une minute loin de la station Furi. A côté des plats traditionnels suisses on trouve
aussi des spécialités autrichiennes comme escalope viennoise et stroudel aux pommes.
Cosy Alpine-hut restaurant with a splendid terrace and magnificent views.
09.00 – 17.00 (18.00)
Furi
11.00 – 17.00
Only one minute from the cable car station Furi away. Beside traditional Swiss food
you will find Austrian specials like ’Wiener Schnitzel’ and apple strudel.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt
Bergrestaurant Stafelalp
Schwarzsee
Familie Julen
Auf der Stafelalp
Tel. +41 (0)27 967 30 62
[email protected]
www.julen.ch
09.30 –17.30 67
Bergrestaurant Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
100
50
09.30 – 16.30
Geniessen Sie Tradition Julen direkt unter der Matterhorn Nordwand. Lammspezialitäten, vorzüglichen Weine und Süsses wie die «Tarte Tatin» werden Sie verführen.
Profitez de Tradition Julen sous le versant nord du Mont Cervin. Laissez-vous séduire
par les spécialités d’agneau, les excellents vins et les desserts comme la « tarte tatin ».
Riffelalp
Walliserkeller
19.00 –23.00
35
––
19.00 – 21.30
Regionale Küche vom offenen Feuer.
Cuisine régionale au feu de bois.
Regional cuisine from the open fire.
Enjoy Tradition Julen and experience below the north face of the Matterhorn. You’ll
be seduced by the lamb specialities, splendid wines and sweets, such as ’tarte tatin’.
Bergrestaurant Trift
Berggasthaus
Hugo Biner
Mobile +41 (0)79 408 70 20
www.zermatt.net/trift
07.00 –22.00
Trift
Bergrestaurant Z’mutt
Gusti & Konsti Perren
Tel. +41 (0)27 967 27 10
50
40
10.00 – 16.00
Hausgemachtes Trockenfleisch und Eistee, Apfelkuchen, Rösti, Triftteller. Übernachtungsmöglichkeiten in Doppelzimmer und Lager.
Viande séchée et thé froid maison, gâteaux aux pommes, potato rösti, assiette Trift.
Possibilité d’hébergement en chambre double et dortoir.
09.30 – 18.00
Zmutt
50
50
11.30 – 17.00
Küche von Einheimischen und Gästen geschätzt!
Cuisine estimée par les visiteurs et les gens d’ ici.
Cuisine esteemed by visitors as well as by locals.
Homemade air-dried beef, apple tart, homemade ice-tea, potato rösti, ‘Trift platter’.
Accommodation in double-room and dormitory.
Bergrestaurant
Tufternalp
Tufternalp
Raphael Julen
Mobile +41 (0)79 323 93 47
08.00 –18.00 10.00 – 18.00
Minestrone, selbstgemachter Kuchen.
Minestrone, gâteau maison.
Minestrone, homebaked cakes.
Bergrestaurant
Zum See
Familie Mennig
Tel. +41 (0)27 967 20 45
[email protected]
www.zumsee.ch
90
180
08.30 –17.00
Zum See
70
120
11.45 – 17.00
Fischsuppe, hausgemachte Teigwaren, zarte Leberli mit Rösti, Fischspezialitäten
oder die weltberühmte Crèmeschnitte mit Blick aufs Matterhorn geniessen.
Savourez une soupe de poisson, des pâtes faites maison, des foies tendres accompagnés
de röstis, des spécialités de poisson ou des millefeuilles célèbres dans le monde entier.
Enjoy fish soup, homemade pasta, tender liver with rösti potatoes, fish specialities
or the world-famous custard slices with a view of the Matterhorn.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Täsch, Randa
Bergrestaurant Täschalp
Bergrestaurant
Europaweghütte
Thomas Willisch
Tel. +41 (0)27 967 23 01
Fax +41 (0)27 966 39 65
[email protected]
www.europaweghuette.ch
+
Europahütte
Randa
Familie Marcel Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 82 47
Fax +41 (0)27 967 60 74
[email protected]
104
72
09.00 – 21.00
69
+
50
45
00.00 – 24.00
Walliserspezialitäten: Raclette, Käsefondue, Walliserteller, auf Bestellung Gsottu’s.
Täglich hausgemachter Früchtekuchen.
Europahütte liegt oberhalb von Randa, mitten in einem Lärchenwald. Das Aufstieg
von Randa dauert ca. 2 Stunden. Dort finden Sie ein schönes Panorama.
Spécialités valaisannes, raclette, fondue au fromage, assiette valaisanne, « Gsottu »
sur commande. Tartes aux fruits maison du jour.
La cabane Europa se trouve au-dessus de Randa, au milieu d’une forêt de mélèzes.
L’ascension vers Randa dure environ 2 heures. Ici, vous admirez le beau panorama.
Valais specialties raclette, cheese fondue, Valais platter, on request Gsottus (Valais
stew). Fresh fruit cake baked daily.
Europahütte is situated above Randa, in the heart of a larch forest. The beautiful
panorama makes the 2-hour ascent from Randa more than worthwhile.
Bergrestaurant Täschhütte
SAC
Täschalp
André Lerjen
Tel. +41 (0)27 967 39 13
Fax +41 (0)27 967 53 63
[email protected]
www.taeschhuette.ch
+
Bergrestaurant
Kinhütte
Viktor Imboden
Mobile +41 (0)79 416 21 39
Tel. +41 (0)27 967 86 18
[email protected]
www.kinhuette.ch
80
80
09.00 – 20.00
Walliser / Schweizer Spezialitäten.
+
Randa
16
12
00.00 – 24.00
Die Kinhütte liegt auf einer Höhe von 2’584 m inmitten der Viertausender der
Mischabelgruppe. Sie thront hoch über dem Wildkin am Fusse des Grabenhorns
Spécialitées valaisannes et suisses.
La cabane Kin est située à 2’854 m d’altitude, au milieu des quatre mille mètres
du massif des Mischabel. Elle trône au-dessus du Wildkin au pied du Grabenhorn.
Swiss speciatlities and specialities from the Valais region.
At a height of 2,584 metres, the Kinhütte is surrounded by the 4,000-metre peaks
of the Mischabel Group. High above the Wildkin at the foot of the Grabenhorn.
Bergrestaurant Domhütte
SAC
Kathleen & Renato Schaller
Tel. +41 (0)27 967 26 34
[email protected]
www.domhuette.ch
00.00 –24.00
Randa
Bergrestaurant
Weisshornhütte
Luzius Kuster
Tel. +41 (0)27 967 12 62
75
40
09.00 – 15.30
Randa
30
––
Neueröffnung der umgebauten Hütte 2013. Eine hausgemachte Rösti oder einfach
ein Kaffee mit Kuchen vor einer traumhaften Bergkulisse geniessen.
Ausgangspunkt für die Besteigung des Weisshorns. Das Panorama bietet Ihnen
den Blick auf 19 Viertausender der Walliser Alpen. SAC-Hütte.
Réouverture en 2013 de la cabane rénovée. Savourer un rösti fait maison ou simplement un café et une part de gâteau dans un décor montagneux de rêve.
Point de départ pour l’ascension du Weisshorn. Vue panoramique sur 19 sommets
de plus de 4’000 mètres. Cabane CAS.
Reopening of the refurbished cabin in 2013. Come and enjoy our home-made Rösti
or coffee and cake in a stunning mountain environment.
Starting point for the ascent of the Weisshorn. The hut affords panoramic views of
19 peaks over 4,000-metres high in the Valais Alps. SAC hut.
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bars, Nightlife Zermatt
Seite / Page
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bars, Nightlife Zermatt
71
Seite / Page
Bars, Nightlife Zermatt
1818 Eat&Drink 72 F9 400
Rudenbar – Grand Hotel Zermatterhof
85 E9 2
Alex Lounge & Cocktail Bar – Hotel Alex
72 G7 3
Schneewittli 86 D9 65
Alex Sunset Bar
72 G7 3
Schönegg Bar – Hotel Schönegg
86 C 6 46
Alpenhof Bar – Hotel Alpenhof
73 E5 8
Simi – Hotel Simi 86 G7 54
Ambassador Bar
73 F5 5
87 D7 937
Snowboat Bar 55 – Hotel Firefly
73 D11 2071
Stars Bar & Smoking Lounge – Grand Hotel Zermatterhof
87 E9 2
Beau Site Piano Bar – Parkhotel Beau Site
74 D7 11
Swissflair Bar – Hotel Aristella
87 D8 16
Berghof Bar – Hotel Berghof
74 D14 152
T-Bar «Let’s Dance» – Hotel Pollux
88 F8 12
Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat Dorf
74 F7 23
The Bubble 88 E9 53
Broken Bar the club – Hotel Post 75 F9 76
The Cable Car
88 D9 17
Brown Cow Pub – Hotel Post
75 F9 76
Time Out Sportsbar & Grill
89 G7 54
89 F7 578
Capri Bar – Mont Cervin Palace
75 F8 7
Vernissage – Hotel Backstage
Cavern – The Omnia
76 F9 418
Viktoria89F6 117
Cervo Mountain Boutique Resort
76 C5 890
Z’alt Hischi 90 E8 140
Champagner Bar
76 Ried
Z’art by Claudio Borsoni
90 D8 133
Chämi-Bar – Hotel Pollux
77 F8 12
Christiania – Hotel Christiana
77 D5 9
Cuckoo Club
77 F9 41
Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa
78 F9 6
Elsie’s Bar
78 E9 389
Europe’s Schwarznasenbar
78 C9 72
Ex-Bar – Hotel Exelsior
79 E8 22
Gee’s Bar & Brasserie
79 F9 41
Bars, Nightlife Täsch
City – Hotel City
90 Täsch
Bars, Nightlife Randa
Harry's Ski Bar
79 E8 22
Hennu Stall Après Skihütte
80 Aroleid
Hexenbar 80 F9 503
Joseph’s Bar – Mont Cervin Palace
80 F8 1
Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau
81 F5 10
Julen Lounge Bar – Romantik Hotel Julen
81 D9 25
Kamin Bar – Hotel Schweizerhof
81 F7 4
Le Gitan Bar 82 F9 70
Le Mazot Bar – Hotel Le Mazot
82 E8 139
Little Bar 82 F8 481
Loft Club clubbing 25+ – Hotel Post
83 F9 76
National Zermatt – Hotel National Zermatt
83 E6 96
North Wall Bar – Hotel Rhodania
83 C10 44
Papa Caesar Lounge Bar – Hotel Post
84 F9 76
Papperla Pub 84 D9 65
Piano Bar – Hotel Mirabeau 84 F5 10
Pink Live Music Bar – Hotel Post
85 F9 76
Q-Stall-Bar – Hotel Perren
85 D7 26
«Hole in one» 91 Randa
Bars, Nightlife Zermatt
73
Bar
F9 400
1818 Eat&Drink
Bar, Lounge
Alpenhof Bar
?4)6
E5 8
Zino Davidoff Cigar Lounge
Bahnhofstrasse 84
André Seiler
Tel. +41 (0)27 967 84 84
[email protected]
www.seilerhotels.ch
17.00 – 01.00 Hotel Alpenhof
Matterstrasse 43
Familie Julen
[email protected]
www.julen.ch
50
––
18.30 – 22.00
65
––
16.00 – 02.00
Die alte Walliserstube mit Designermöbel wirkt lebendig und gemütlich. Regionale
Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf.
Geniessen Sie eine tolle Atmosphäre an der Piano-Bar mit ausgewählter Getränkekarte (und Kaminfeuer), sowie Rauchgenuss in unserer Zigarren Lounge.
L’ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits
régionaux et le bar avant et après le diner est un lieu pour les connaisseurs.
Savourez une atmosphère géniale dans notre Piano-bar, avec un grand choix des
boissons et une cheminée, ainsi que de savourer un bon cigare au cigare lounge.
The cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products
creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner.
Enjoy the great atmosphere at the piano bar with a rich assortment of drinks at the
open fire-place, as well as enjoyment of smoking at the cigar lounge.
Cocktail Bar, Lounge
Alex Lounge &
Cocktail Bar
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
Bar
AMBASSADOR
BAR
F5 5
Hotel Ambassador, Spissstr. 10
Pascal Küttel
Tel. +41 (0)27 966 26 11
[email protected]
www.ambassadorzermatt.com
200
––
10.00 – 04.00
?4)6
60
––
16.00 – 01.00
Alex Lounge & Cocktail Bar – Jeden Freitag in der Wintersaison Live Music mit den
Murphy Brothers - ab 21 Uhr 30 – Eintritt frei
Geniessen Sie den Abend in der Ambassador Bar mit einem guten Glas. Bei kleinem
Hunger steht unsere Bar-Karte bereit.
Alex Lounge & Cocktail Bar – Chaque vendredi pendant la saison d'hiver Live Music
avec the Murphy Brothers – de 21 h 30 – Entrée gratuite
Profitez d'une soirée au Ambassador Bar avec un bon verre. Pour les petites faims,
notre carte de bar est à disposition.
Alex Lounge & Cocktail Bar – Every Friday during the winter season Live Music
with the Murphy Brothers – from 9.30 p.m – Free entry
Enjoy the evening in the Ambasador bar with a good glass. For small hunger, our
bar menu is available.
Bar ALEX Sunset Bar
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
10.00 – 19.00
Cocktail Bar
Bar 55
?4)6
D11 2071
?4)6
Hotel Firefly, Schluhmattstr. 55
Maria & Michael Kalbermatter
Tel. +41 (0)27 967 76 76
Fax +41 (0)27 967 71 71
[email protected]
www.firefly-zermatt.ch
100
––
12.00 – 14.00
––
––
16.00 – 01.00
Die Sunset Bar liegt auf der aussergewöhnlich einladenden Sonnenterrasse des
Hotel Alex – Relaxen und Chill-out pur!
Der Ort für ein gemütliches Beisammensein bei flackerndem Kaminfeuer, ein anregendes Billard-Spiel oder für eine ausgelassene Party!
Le Sunset Bar est situé sur la grande terrasse de l‘hôtel Alex – relaxant et chill-out
pure !
Le lieu pour d’agréables moments ensemble auprès d’un feu de cheminée vacillant,
pour une partie de billard captivante ou pour une fête en toute décontraction !
The Sunset Bar is located on the generous sun terrace of famous Hotel Alex – Relax
and Chill-out pure!
The place for a cosy get-together by the light of an open fire, an exciting game of
billiards or a wild party!
Bars, Nightlife Zermatt
75
Cocktail Bar
Beau Site
Piano Bar
D7 11
Disco / Dancing, Nightclub
Broken Bar
THE CLUB
?4)6
Parkhotel Beau Site, Brunnmattgasse 9
Franz Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 68 68
Fax +41 (0)27 966 68 69
60
[email protected]
30
www.parkhotel-beausite.ch
09.00 – 01.00
F9 76
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
12.00 – 22.00
23.00 – 03.30
Pianobar mit Stil und tollem Ambiente. Grosse Auswahl von edlen Spirituosen,
Champagner & Fruchtbränden. Smoker Lounge für den anspruchsvollen «Aficionado».
Unter dem ältesten Kellergewölbe befindet sich der Kultclub von Zermatt. Abtanzen
auf dem legendären Weinfass ist ein must.
Un piano bar dans un cadre fantastique et raffiné. Grand choix de spiritueux, de
champagnes et d’alcools de fruit. « Smoker Lounge » pour les amateurs de tabac.
La plus ancienne cave vûtée abrite le culte club de Zermatt. Danser tout son soûl sur
le célèbre tonneau à vin est un must.
Stylish piano bar with a great atmosphere. A wide selection of fine spirits, champagnes and liquors and smoking lounge for the demanding ’aficionado’.
Beneath the vaulted ceiling of the oldest cellar, you will find Zermatt’s clut nightclub.
Dancing the night away on the legendary wine barrel is a must.
Cocktail Bar
Berghof Bar
D14 152
Bar, Pub
Brown Cow Pub
Hotel Berghof, Winkelmattenweg 18
Familie Lerjen-Perren
Tel. +41 (0)27 966 69 00
Fax +41 (0)27 966 69 01
14
[email protected]
––
www.berghof-zermatt.ch
17.00 – 23.00
Un verre de vin en agréable compagnie, des discussions intéressantes près d’un
feu de cheminée crépitant.
A glass of wine in good company, interesting conversations by a crackling fire.
Bar, Tea-Room, Bistro
Bistro Bar
Gornergrat
Hotel Gornergrat-Dorf
Bahnhofstr. 1
Tel. +41 (0)27 966 39 20
Fax +41 (0)27 966 39 25
[email protected]
www.gornergrat.com
07.00 – 24.00
?4)6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
70
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
Ein Glas Wein in gemütlicher Runde, interessante Gespräche am knisternden
Kaminfeuer.
F9 76
09.00 – 02.00 11.00 – 01.30
Das Brown Cow Pub ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen
Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch.
Habitants et touristes, se donnent rendez-vous au Brown Cow Pub. Il y a toujours
une bonne raison pour y aller – soit pour un snack ou une bière fraîche.
The Brown Cow Pub is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack
or a chilled beer – there is always a good reason to visit the «Brown Cow».
F7 23
Cocktail Bar
CAPRI Bar
F8 7
?4)6
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
55
[email protected]
––
www.montcervinpalace.ch
50
––
11.00 – 22.00
In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte
Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke.
Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi
que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons.
In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais
dishes, cakes and drinks.
12.00 – 24.00
Vor dem knisternden Kamin einen Drink und die Atmosphäre geniessen – schöne
Aussicht inklusive.
Venez savourer une boisson au coin de notre cheminée. Atmosphère détendue avec
vue imprenable sur le village.
Enjoy a drink and the atmosphere in front of the cracking fire – beautiful view
included.
Bars, Nightlife Zermatt
77
Cocktail Bar, Lounge
Cavern
F9 418
The Omnia, Auf dem Fels
Philippe D. Clarinval
Tel. +41 (0)27 966 71 71
Fax +41 (0)27 966 71 00
[email protected]
www.the-omnia.com
Cocktail Bar
?4)6
Chämi Bar
F8 12
?4)6
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Familie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
––
––
18.00 – 02.00
17.30 – 01.30
50
30
18.00 – 21.00
Geniessen Sie erstklassige Cocktails & Drinks, gute Musik und einzigartiges Design
in unserer Cavern – ein spektakulärer Raum im Raum, tief im Felsen.
Erholen Sie sich nach einem langen Tag in unserer Bar mit offenem Kamin. Im
Sommer bedienen wir Sie auf unser mit Blumen geschmückten Gartenterrasse.
Profitez des cocktails & drinks exclusifs, de la bonne musique et du spécial design
de notre caverne – un espace spectaculaire dans la roche.
Après une longue journée, reposez-vous à notre bar doté d’une cheminée. En été,
nous vous servons sur notre terrasse de jardin ornementée de fleurs.
Enjoy premium cocktails & drinks, good music and unique design in our Cavern
– a spectacular space within a space, deep in the cliff.
Relax after a long day in our bar beside an open fire. In the summer, we will serve
you on our garden terrace decorated with flowers.
Bar, Lounge
Cervo
C5 890
CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156
Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 968 12 12
Fax +41 (0)27 968 12 11
30
[email protected]
––
www.cervo.ch
12.00 – 24.00
Bar
Christiania
?4)6
12.00 – 22.00
Hotel Christiania, Wiestistr. 7
Peter Franzen-Bieri
Tel. +41 (0)27 966 80 00
Fax +41 (0)27 966 80 07
[email protected]
www.christiania-zermatt.com
Im Winter: stilvoller Après-Ski. Im Sommer: Erfrischung nach einer Wanderung.
Ganzes Jahr: gemütliche Atmosphäre für Apéro & Digestive.
En hiver: bar après-ski stylé. En été: rafraîchissement après une randonnée. Toute
l’année: atmosphère chaleureuse pour déguster un apéritif & un digestif.
Stylish après-sky in the winter, refreshments after a hike in the summer. Cosy
atmosphere for an aperitif and digestive all the year round.
Après-Ski Bar
––
17.00 – 02.00
Notre bar d’hôtel agréable, avec sa musique live et son feu de cheminée vous offre
une grande variété de boissons.
Our cosy hotel bar, with an open fire and live music, invites you to enjoy a large
variety of drinks.
Ried
Club, Bar
CUCKOO Club
F9 41
Gee Veltink
Bahnhofstrasse 70
Tel. +41 (0)27 967 77 88
[email protected]
www.zermattcuckooclub.com
45
––
12.00 – 22.00
60
Unsere gemütliche Hotelbar lädt bei Livemusik und Kaminfeuer zu einem Drink ein.
CHAMPAGNER BAR
Riedweg 145
John Biner & Sebastian Kummer
Mobile +41 (0)79 690 02 52
[email protected]
D5 9
40
––
20.00 – 04.00
Lockere Atomsphäre. Der Ort, wo der Tag ausklingt, nach einem wunderbaren Ski
Tag. Auf Anfrage: Hüttenabende für max. 10 Pers. Fondue, Raclette.
Für einen zeitlos eleganten Abend. Tanzen Sie durch die Nacht, geniessen Sie Cocktails
bis in die Früh. Oder wie wär’s mit einem Whisky in unserer Zigarrenlounge.
Atmosphère décontractée. Le lieu pour achever une merveilleuse journée de ski.
Sur demande, soirées cabane pour 10 pers. max. Fondue, raclette. Bienvenue !
Pour une nuit d'élégance intemporelle. Dansez toute la nuit, goûter des cocktails
jusqu'à l'aube, ou profiter de votre whisky préféré dans notre salon de cigares.
Relaxed atmosphere. Perfect end to a day of skiing. Chalet evenings for max. 10 pers.
on request. Fondue, Raclette. Team Champagne Bar welcomes you.
A timelessly elegant night out. Dance the night away, sip cocktails, or enjoy a whiskey in our cigar lounge. Whatever ticks your clock, the Cuckoo club offers it.
Bars, Nightlife Zermatt
79
F9 6
Bar
Edward’s
Bar-Café
12.00 – 24.00
E8 22
?4)6
?4)6
Boutique Hotel Monte Rosa
Bahnhofstr. 80, André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 03 33
Fax +41 (0)27 966 03 30
[email protected]
www.monterosazermatt.ch
Bar
Ex-Bar
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
25
[email protected]
35
www.excelsior-zermatt.ch
40
––
12.00 – 22.00
09.00 – 24.00
11.30 – 13.00
11.30 – 21.00
In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des
Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen.
Die EX Bar Treffpunkt von Einheimischen und Gästen – Tagesteller – Grosse Weinkarte – Spezialweine im Offenausschank.
Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les
pionniers qui ont conquis le Cervin.
L’EX Bar: lieu de rendez-vous des habitants et des touristes – plat du jour – carte des
vins importante – vins spéciaux servis en vente au verre.
Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it
an enjoy tasty food.
The EX Bar meeting place for locals and guests – daily dishes – large wine list –
special wines by the glass.
Cocktail Bar, Bistro
Elsie’s Bar
F9 389
Kirchplatz 16
Philippe Oswald
Tel. +41 (0)27 967 24 31
[email protected]
www.elsiebar.ch
16.00 – 02.00
14.00 – 24.00
Bar, Disco / Dancing, Bistro
F9 41
Gee’s
Bar & Brasserie
Bahnhofstr. 70
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 77 88
[email protected]
www.zermattgees.com
70
20
16.00 – 23.00
10.30 – 02.00
?4)6
70
––
10.30 – 24.00
Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine,
Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend.
Geniessen Sie modernes nahöstliches Essen, nippen Sie an einem exquisiten Cocktail,
oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski.
L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée.
Profitez de la cuisine du Moyen-Orient, siroter un cocktail préparé exquisément ou
écouter de la musique live. Cocktails & Musique: Le plus grand plaisir, sans vos skis.
The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.
Celebrate Middle Eastern cuisine, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to
acoustic live music. Mezze & Music: The most fun you’ll have with your skis off.
Bar, Lounge
C9 72
Bar
Europe’s
Schwarznasenbar
Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 27 00
Fax +41 (0)27 966 27 05
[email protected]
www.europe-zermatt.ch
12.00 – 24.00
HARRY'S SKI BAR
E8 22
?4)6
45
Postadresse: Englischer Viertel 11
Standort: Hinterdorfstrasse 53
Tel. +41 (0)27 966 46 00
[email protected]
40
www.matterhornlodge.ch
20
40
?4)6
17.00 – 22.00
16.00 – 24.00
14.00 – 22.00
Gönnen Sie sich einen unserer innovativen Drinks & Walliser Tapas in alpin-modernem Ambiente. Winter-Tip: Donnerstags Live Musik ab ca. 21.30 Uhr.
Harry's Ski Bar liegt im Zentrum von Zermatt, eine Bar von Skifahrern für
Skifahrer.
Accordez-vous l’une de nos boissons innovantes & des tapas valaisannes dans une
ambiance moderne. En hiver musique live tous les jeudis à partir de 21 h 30.
Harry's Ski Bar is located in the heart of Zermatt, a Bar from Skiers for Skiers.
Treat yourself to our innovative drinks and Valaisian tapas in a modern Alpine
atmosphere. Winter tip: live music on Thursdays from 9.30 pm.
Harry's Ski Bar est situé dans le centre de Zermatt, un bar de skieurs pour des
skieurs.
Bars, Nightlife Zermatt
81
Après-Ski Bar
Hennu STall
Aroleid
Norbert Julen
Mobile +41 (0)79 213 36 69
Tel. +41 (0)27 966 35 10
Fax +41 (0)27 966 35 11
[email protected]
www.hennustall.ch
Bar, Lounge
?4)6
Josef’s
Wine Lounge
F5 10
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Famille Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
––
––
14.00 –19.00
15.00 – 22.00
18.00 – 20.30
Die Après-Skihütte befindet sich im unteren Teil der Talabfahrt Furi – Zermatt; «The
Place to be», um einen schönen Skitag mit super Stimmung ausklingen zu lassen.
Stylische Lounge mit grosser Weinkarte und exklusiver Offenausschank Selektion.
Dazu Käse- und Trockenfleischspezialitäten.
La cabane d’après-ski est située dans la partie inférieure de la descente vers la
vallée Furi – Zermatt ; « the place to be » pour achever une belle journée de ski.
Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts ! Accompagné de fromages et
spécialitées de viandes séchées.
The Après Ski Lodge is located in the lower stretch of the Furi – Zermatt valley
descent – simply ’the place to be’! End an exciting day of skiing in high spirits.
Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of
cheese and dried meet specialities.
Cocktail Bar
Hexenbar
Bahnhofstr. 70
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 55 33
[email protected]
www.hexen-bar.ch
F9 503
Cocktail Bar, Lounge
Julen
Lounge Bar
D9 25
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
30
6
16.00 – 02.00
––
––
17.00 – 02.00
Die etwas andere Art sich zu amüsieren; Der Treffpunkt zum Aperitif und um einen
Schlummertrunk der «hexigen» Art zu geniessen.
Die gemütliche Julen Lounge lädt zum Verweilen ein. Einheimische und Gäste treffen sich hier zum Apéro oder lassen den Abend bei einem Digestif ausklingen.
Visitez-nous à l‘Hexenbar. Ici vous pourrez aprecier votre boisson pendent que vous
serez entouré par une collection de sorcière.
Le chaleureux Julen Lounge invite chaque soir à la détente. Habitants et touristes se
rencontrent ici pour un apéritif ou pour achever la soirée par un digestif.
A visit to our Hexenbar will help you understand why our customers like to come
back time and time again.
Julen’s cosy lounge invites you to linger a while in the evenings. Locals and guests
meet here for an aperitif or bring the evening to a close with a digestif.
Cocktail Bar JOSEPH'S BAR
Mont Cervin Palace
Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected]
www.montcervinpalace.ch
F8 1
Cocktail Bar
Kamin Bar
F7 4
?4)6
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
[email protected] 70
––
www.schweizerhofzermatt.ch
100
20
11.00 – 24.00
12.00 – 24.00
Der stilvolle Barklassiker mit bester Live Musik, feinen Cocktails, «Afternoon-Tea»
und gepflegter Smoker’s Lounge.
Geniessen Sie die gemütliche Stimmung am Kaminfeuer. Unsere Bardame empfängt
Sie zum Aperitif oder zu einem After-Dinner-Drink in entspannter Atmosphäre.
Bar élégant avec musique « live » et cocktails raffinés. Service du thé l’après-midi
et lounge confortable pour les fumeurs.
Profitez de l’ambiance chaleureuse près du feu de cheminée. Notre barmaid vous accueille pour un apéritif ou pour une boisson d’après-dîner dans une atmosphère détendue.
The classy, stylish bar with the best live music, tasty cocktails, afternoon-tea and
sophisticated smoker’s lounge.
Enjoy the cosy atmosphere beside the open fire. Our barmaid will welcome you for
an aperitif or for an after-dinner drink in a relaxed atmosphere.
Bars, Nightlife Zermatt
83
F9 70
Cocktail Bar
Le Gitan Bar
Bahnhofstr. 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
17.00 – 24.00
Disco / Dancing, Nightclub
Loft Club
clubbing 25+
?4)6
F9 76
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
20
––
18.30 – 22.00
?4)6
So – Mi: 23.00 – 02.00, Do – Sa: 23.00 – 04.00
Gönnen Sie sich zusammen mit Freunden den verdienten Apéro und geniessen Sie
ihn zu chilligem Sound in unkomplizierter Atmosphäre.
Der beste Mix der 70ies, 80ies, 90ies und der aktuellen Charts sorgt für fantastische Stimmung auf der Tanzfläche in unserem Ü25 Club.
Partagez un apéritif bien mérité avec vos amis dans un cadre agréable, aux sons
d’une musique douce.
Dans notre club pour "les au-dessus-de 25 ans", il y a une ambiance fantastique
grâce au meilleur mélange de musique des années 70, 80 et 90 et les charts actuels.
Treat yourself to a well-deserved aperitif with friends and enjoy it to the chilled-out
sound in a down-to-earth atmosphere.
Here in our club for people over 25 year old the best mix of 70ies, 80ies, 90ies and
chart music ensures that the mood on the popular dance floor is extraordinary.
Apéro Bar
Le Mazot
E8 139
Bar
National
Zermatt
?4)6
Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23
Antoinette Moser & Roger Muther
Tel. +41 (0)27 966 06 06
Fax +41 (0)27 966 06 07
––
[email protected]
––
www.lemazotzermatt.ch
16.00 – 00.30
?4)6
Hotel National Zermatt
Matterstr. 39
Tel. +41 (0)27 966 99 66
Fax +41 (0)27 967 59 07
[email protected]
www.hotelnationalzermatt.ch
Apérobar – klein aber fein.
E6 96
12.00 – 01.00
40
15
12.00 – 22.00
Leichte Speisen & süffige Drinks, Filme & Sport Events auf Leinwand, Live Musik
(Do bis So), Gartenterrasse mit IceBar, Fumoir mit knisterndem Kaminfeuer.
Apérobar – petit mais délicat.
Bouchées légères & boissons gouleyants, films & événements sportifs sur écran,
musique live (Jeu au Dim), terrasse avec Icebar, fumoir & cheminée.
Apérobar – small but dignified.
Light food & quaffable drinks, movies and sport events on canvas, live music
(Thu to Sun), garden terrace with IceBar, smoking lounge & flickering fire.
Bar
Little Bar
F8 481
Bahnhofstr. 60
Kirsten Schwander
Mobile +41 (0)79 707 48 15
17.00 – 02.00
Eine der ältesten Bars Zermatts. Gemütliche Atmosphäre.
Un des plus vieux bars de Zermatt. Agréable ambiance.
One of the oldest bars in Zermatt. Cosy atmosphere.
Bar C10 44
North Wall Bar
Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71
Christian Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 10
Fax +41 (0)27 966 63 05
[email protected]
www.northwallbar.com
––
––
18.00 – 24.00
?4)6
––
––
18.00 – 24.00
Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt
werden.
Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous
les soirs.
Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown
every evening.
Bars, Nightlife Zermatt
85
Cocktail Bar, Lounge, Bistro F9 76
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
60
[email protected]
20
www.hotelpost.ch
F9 76
Bar, Nightclub
Papa Caesar
Lounge Bar
Pink
Live Music Bar
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
?4)6
16.00 – 02.00
21.00 – 02.00*
Erlesene Spirituosen, ein umfangreiches Cocktailangebot, ausgewählte Weine und
das Ambiente einer lebhaften Lounge Bar, die ebenso gut in Kuba sein könnte…
Die bekannteste Live Musik Bar in Zermatt. Top Live-Bands sorgen für unvergessliche Musiknächte. * Mittwoch – Sonntag
Des spiritueux exquis, un choix riche de cocktails, des vins bien choisis et l’ambiance
d’un lounge bar animé – on se croirait à Cuba...
Le bar de musique live le plus connu à Zermatt. * mercredi – dimanche
Selected spirits, a wide range of creative and classic cocktails, exquisite wines and
the ambiance of a bar, which could just as well be in Cuba…
Aprés-Ski Bar, Bistro, Pub
Papperla Pub
The most famous live music bar in Zermatt. Enjoy unforgettable evenings of entertainment and music. * Wednesday – Sunday
D9 65
Bar
Q-Stall-Bar
?4)6
D7 26
?4)6
Steinmattstr. 34
Tel. +41 (0)27 967 40 40
[email protected]
www.julen.ch
14.00 – 02.00
Hotel Perren, Vispastr. 10
Familien Perren, Bregy & Kronig
Tel. +41 (0)27 966 52 00
Fax +41 (0)27 966 52 52
[email protected]
www.hotel-perren.ch
250
––
18.00 – 22.00
10.30 – 24.00
60
30
11.30 – 22.00
Kein Zermatt-Besuch ohne Papperla Pub! Hier treffen sich das ganze Jahr über
Einheimische und Gäste, Jung und Alt, Bierzapfer und Cüpli-Nipper.
Grosser Beliebtheit bei den Gästen und Einheimischen erfreut sich die Q-Stall-Bar
mit ihrem urigen und gemütlichen Ambiente.
Pas de visite à Zermatt sans se rendre au Papperla Pub ! Ici se rencontrent toute
l’année habitants et touristes, jeunes et moins jeunes, buveurs de bière et autres.
Le bar Q-Stall jouit d’une grande renommée tant auprès de nos clients que des
habitants de Zermatt grâce à son cadre typique et agréable.
No visit to Zermatt would be complete without Papperla Pub! Locals and visitors
meet here all the year round, young and old, beer drinkers and champagne sippers.
Very much enjoyed by guests and locals, the Q-Stall-Bar is highly popular with its
rustic and relaxed atmosphere.
Cocktail Bar
Piano Bar
F5 10
Bar
Rudenbar
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
08.00 – 24.00
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
E9 2
50
––
13.00 – 24.00
Beschliessen Sie Ihren erlebnisvollen Ferientag stilvoll und gemütlich. Genuss pur
bei erstklassigen Drinks und dezenten Pianoklängen.
Freunde treffen, Beziehungen pflegen, Drinks geniessen. Im Winter knistert hier
das wärmende Kaminfeuer.
La touche finale d‘une belle journée de vacances. Apprécierez l‘ambiance chaleureuse
avec un choix subtil de cocktails et des doux sons du piano.
Rencontrer des amis, soigner les relations, déguster des boissons. L‘hiver, un feu
crépite doucement dans la cheminée de ce superbe bar.
Relax after an eventful day in comfort and style. Enjoy the special ambiance with
first-class drinks by discrete piano music.
Meet up with friends, keep in touch with acquaintances, enjoy a drink or two. The
bar is warmed by a crackling fire in winter.
Bars, Nightlife Zermatt
87
Disco / Dancing, Nightclub
Schneewittli
D9 65
Cocktail Bar, Lounge
Snowboat
D7 937
?4)6
Steinmattstr. 34
Mobile +41 (0)78 898 17 55
[email protected]
www.julen.ch
Vispastr. 20
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 43 33
[email protected]
www.snowboat.ch
450
––
23.00 – 03.30
14.30 – 24.00
150
––
14.30 – 22.00
Der Party HotSpot in Zermatt - gerade renoviert und neu auch mit Private Lounges
und attraktiven Party Packages zum Feiern.
In einer lebhaften Atmosphäre servieren wir Après Ski Drinks, Cocktails als auch Snacks.
Abends Gerichte aus der ganzen Welt und Klassiker in unserem à la Carte Restaurant.
THE party hotspot in Zermatt - freshly renovated and new with private lounges
and attractive party packages for your celebrations.
Un point de rencontre servant des boissons après-ski, et snacks, ainsi et dîners à la
carte, et des cocktails préparés avec attention sur la base d’ingrédients frais de qualité.
Le hotspot de Zermatt pour votre party – fraîchement rénové et disponible dorénavant avec private lounge et forfaits attractifs pour festoyer.
A lively venue serving après ski drinks and wholesome à la carte, as well as exquisite
cocktails made with premium spirits, fresh ingredients, and lots of love.
Bar
Schönegg Bar
C6 46
Cocktail Bar, Smoking Lounge E9 2
Stars Bar
Chalet Hotel Schönegg, Riedweg 35
Familie Metry-Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 34
Fax +41 (0)27 966 34 35
30
[email protected]
40
www.schonegg.ch
12.00 – 24.00
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
17.00 – 02.00
40
––
17.00 – 01.00
Grosse Auswahl an regionalen und internationalen Wein-Raritäten. Perfekt für den
Ausklang eines wunderschönen Ski- oder Wandertages.
Gemütliche Piano Bar mit fantastischer Smoking Lounge. Bekannt für feine Cocktails und Drinks. Leichte Snacks bis 01.00 Uhr.
Large choix de vins régionaux et internationaux rares. Parfait pour achever une
magnifique journée de ski ou de randonnée.
Confortable Piano Bar avec Smoking Lounge fantastique. Connu pour ses cocktails
raffinés et des drinks. Petites snacks jusque à 01.00.
Large selection of regional and international rare wines, perfect for bringing a wonderful day’s skiing and hiking to a close.
Cosy Piano Bar with fantastic Smoking Lounge . Known for fine cocktails and
drinks. Light snacks till 01.00 a.m.
Cocktail Bar
Simi
G7 54
Hotel Simi, Brantschenhaus 20
Nadja Liebenstein-Biner
Tel. +41 (0)27 966 45 00
Fax +41 (0)27 966 45 05
[email protected]
www.hotelsimi.ch
Cocktail Bar
Swissflair Bar
Hotel Aristella, Steinmattweg 7
Bernard Olivier Perren
Tel. +41 (0)27 967 77 41
Fax +41 (0)27 967 52 60
[email protected]
www.aristella-zermatt.ch
––
––
17.00 – 02.00
D8 16
15
––
16.00 – 00.30
Gemütliche Kamin-Bar im Hotel Simi mit Live Musik täglich von 17.30 – 00.30 Uhr
(vom Dezember bis April).
Die modern rustikale Bar mit speziellen Destillaten und grosser Whisky-Auswahl
lädt zum Verweilen.
Bar chaleureux avec cheminée et musique en direct de 17 h 30 – 00 h 30
(décembre – avril).
Le modern rustique bar avec des distillâtes spéciales, un grand choix de Whisky
et raretés.
Cosy bar with fireplace and Live Music from 5.30 p.m. – 0.30 a.m. (December – April).
The modern cosy bar with special spirits, big Whisky selection and rarities.
Bars, Nightlife Zermatt
89
F8 12
Disco / Dancing, Nightclub
T-Bar
«Let’s Dance»
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Familie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
Bar, Restaurant
Brantschenhaus 18
Nikk Vaughan
Tel. +41 (0)27 967 26 26
[email protected]
www.timeout-zermatt.com
250
––
22.00 – 03.30
G7 54
Time out Sportsbar & Grill
?4)6
16.00 – 01.00 *
17.00 – 23.30 *
?4)6
100
30
* Weekend: ab / de / from 14.00
Originell ausgestatteter Nightclub mit alten Seilbahnelementen der Zermatter
Bergbahnen. Zwei originelle Fumoirs. Im Winter Live Musik Events
Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter
Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart
Discothèque décorée de façon originale avec d’anciens éléments de Zermatt Bergbahnen. Deux fumoirs originaux. En hiver, concerts événements.
Gastro-Pub - Restaurant avec Fusion-Food & Bar. Un mélange d`une expérience
gastronomique et d`une ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Dart.
Nightclub with original fittings, with old elements of the cable car from the Zermatt
mountain railway. Two original smoking rooms. Live music events (winter).
Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great
food, live sport T.V. Games room – Pool, Darts, Poker and sports bar.
E9 53
Bar, Restaurant
The Bubble
Kirchstr. 38
Mark Harris, Andreas Alm,
Glen Parson
Mobile +41 (0)78 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
16.00 – 01.00
Cocktail Bar, Disco / Dancing F7 578
Vernissage
Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Daniel Droz
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
30
15
16.00 – 22.00
17.00 – 02.00/03.30*
100
––
* Weekend
Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller
Welt in einer entspannte Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys.
Bar, Lounge, Kino, Club, Partys, Konzerte, Kunstausstellungen – Ein Kulturzentrum der besonderen Art!
The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde
dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête.
Bar, lounge, cinéma, parties, concerts, exposition d’art – un centre culturel d’un
genre particulier !
The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the
world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party.
Bar, lounge, cinema, club, parties, concerts, air exhibitions – a special kind of
cultural centre!
Bar, Restaurant
The Cable Car
D9 17
Schluhmattstr. 3
Mobile +41 (0)78 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
17.00 – 02.00
20.00 – 02.00
17.00 – 22.00
Viktoria
––
20.00 – 22.00
Le bar à Zermatt avec billard, jeu de fléchettes, baby-foot et jeu de quilles. Suivez les
événements sportifs comme la Premier League et le Rugby en directe.
F6 117
Bahnhofplatz 4
Konrad Metry
Tel. +41 (0)27 966 28 66
[email protected]
www.viktorianuovo.ch
––
Die Zermatter Bar mit Billard, Dart, Tischfussball und Kegeln. Sehen Sie Live Sport
wie die Premier League und Rugby.
Zermatt’s bar with billiard, dart, table football & kegel. Showing live sports as
Premier League football and rugby.
Bar, Restaurant
10.00 – 00.30
11.30 – 22.30
Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten.
Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens.
Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties.
56
9
Bars, Nightlife Zermatt, Täsch & Randa
Bar, Pub
Z’Alt Hischi
91
E8 140
Bar, Restaurant
«Hole in One»
Randa
?4)6
Hinterdorfstr. 44
Stephan Zumtaugwald
Tel. +41 (0)27 967 42 62
[email protected]
www.hischibar.ch
Kantonsstr.
Nadine & Peter Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 13 79
Fax +41 (0)27 967 13 70
[email protected]
www.restaurant-holeinone.ch
40
8
17.00 – 02.00
Der Insidertreffpunkt im alten Dorfkern für jung und alt, Saissonairs und Gästen.
Le lieu de rendez-vous des initiés dans le centre du vieux village pour jeunes et
moins jeunes, saisonniers et hôtes.
Zum Steg 3
Claudio Borsoni
Tel. +41 (0)27 967 45 25
[email protected]
www.zermattart.ch
16.00 – 01.00
18.00 – 23.00
The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.
?4)6
40
50
11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00
12.00 – 14.00 / 18.30 – 22..00
Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente.
Alpine Style rencontre Italianità. Apéro-Food-Wine dans une abience particulière.
Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere.
Z'art is the place to be.
Bar, Restaurant
City
Hotel Restaurant City
Neue Kantonsstr.
Andreas Koch
Tel. +41 (0)27 967 36 06
Fax +41 (0)27 967 21 73
[email protected]
www.hotel-city.ch
06.30 – 23.00
11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten.
D8 133
Z’art by Claudio BorsonI
30
Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité.
The meeting point for insiders in the old part of the village, for young and old,
those in the know and guests.
Bar, Restaurant 08.30 – 22.30
80
Weitere Restaurants und Bars / Autres restaurants et bars
Further Restaurants and Bars
Admiral
Alphubel Antares Bellavista Bellerive Bristol Butterfly Cafe Serac Elite Jägerhof Kalbermatte SAC Monte Rosa Hütte Take it Döner Vinothek Capricorn +41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
+41
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)27
(0)79
(0)27
(0)27
(0)27
966
967
967
966
966
966
966
967
967
966
628
967
967
967
90
30
36
28
74
33
41
19
31
38
02
21
11
19
00
03
64
10
74
66
66
59
74
00
66
15
39
41
Täsch
?4)6
120
30
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote, Braten oder… Trockenfleisch,
Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung.
Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage
d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché.
Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our
own farm. Market-fresh preparation.
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to alteration
VOM 12. BIS 1 4. AUGUST 2016
JETZT SCHON VORMERKEN!
SWISSFOODFESTIVAL.CH
[email protected]
SPONSORS / SUPPORTING PARTNER: