10 juin 2015 - Journal Servir
Transcription
10 juin 2015 - Journal Servir
CANEX.ca Vol. 21 - No 22 10 juin 2015 Maintenant offert sur AUCUN ACOMPTE, • • • • •• • •••• •••• •• •••• •• • •• No de convention 40012192 CANEX.ca Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.journalservir.com >1432-15S21 >1829-15S12 Car and Truck Rentals Journée de la santé et du loisir Photo: cpl Nédia Coutinho, Imagerie Saint-Jean 1200 personnes repoussent la grisaille! SIERRA 2015 Le lcol Pelletier commande le 2e Régiment d’artillerie 5 de campagne 6 20 VIDANGES D’HUILE Photo à titre indicatif. Rabais militaire inclus. Taxes en sus. Détails chez Racine. % Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services De solides performances à Ottawa 19 DE RABAIS DU PDSF À L’ACHAT JUSQU’À 14 000$ DE RABAIS SANS FRAIS PENDANT 2 ANS >1800-15S22 La Journée de l’aviation réunit 1100 cadets à Saint-Hubert Photo : bdrc Angel Ferreira Photo: Ligue des cadets de l’Air du Canada Le vendredi 5 juin avait lieu la 14e édition de la Journée de la santé et du loisir au Collège militaire royal de Saint-Jean. La bonne humeur et les découvertes étaient au rendez-vous! À À lire lire en en pages pages 8 8 et et 9 9 10 juin 2015 / SERVIR - Page 2 CANEX SAINT-JEAN CANEX.ca CANEX.ca | 25 25 Grand-Bernier, Grand-Bernier, Saint-jean-sur-richelieu, J0J Saint-Jean-sur-Richelieu, J0J 1R0 – 2000 – 1700 949 Rabais de 97 $ 79 150 $ 17 /12 months/mois* off 58” LED TV 120HZ*CMR, Model UN58H5202, Reg. 1099.99 Téléviseur del de 58po 120HZ*CMR, modèle UN58H5202, cour. 1099,99 59997 5000 $ /12 months/mois* Rabais de 100 $ off Multimedia Console Includes a heating fireplace. Model SAP-300-B, Reg. 699.99 CONSOLE MULTIMÉDIA Comprenant un foyer chauffant. Modèle SAP-300-B, cour. 699,99 Rabais de 10 $ off 5997 Streaming Stick Better than a smart TV. Reg. 69.99 Meilleur que le “Smart TV”. Cour. 69,99 10 - 24 June/juin 2015 2XU¿UPLQWHQWLRQLVWRKDYHHYHU\DGYHUWLVHGLWHPDYDLODEOHIRUSXUFKDVHGXULQJWKHSHULRGRIWKHSURPRWLRQ,IIRUDQ\UHDVRQDQLWHPLVQRWLQVWRFNZHZLOOLVVXHDUDLQFKHFNXQOHVV³QRUDLQFKHFNDYDLODEOH´LVVSHFL¿HGRQDQLWHPRQUHTXHVWIRUWKHPHUFKDQGLVH WREHSXUFKDVHGDWWKHVDOHSULFHDVVRRQDVLWEHFRPHVDYDLODEOHRUZLOORIIHUDVLPLODULWHPDWDFRPSDUDEOHUHGXFWLRQLQSULFH'XHWRVSDFHOLPLWDWLRQVVRPHVPDOOHURXWOHWVPD\QRWFDUU\DOORIWKHLWHPVDGYHUWLVHGEXWWKH\ZLOOEHSOHDVHGWRREWDLQWKHLWHP WKURXJKVSHFLDORUGHU:HUHVHUYHWKHULJKWWROLPLWTXDQWLWLHV:KLOHZHVWULYHIRUDFFXUDF\LQRXUDGYHUWLVLQJHUURUVFDQRFFXU,QVXFKFDVHVZHUHVHUYHWKHULJKWRIFRUUHFWLRQ3ULFHVPRQWKO\SD\PHQWVVKRZQGRQRWLQFOXGHHQYLURQPHQWDOIHHVOHYLHVRU DQ\RWKHUDSSOLFDEOHIHHVOHYLHVWD[HV(OLJLEOHDXWKRUL]HGSDWURQVPD\SXUFKDVHJHQHUDOPHUFKDQGLVHRIDWOHDVWRQWKH&$1(;1R,QWHUHVW&UHGLW3ODQ2$&RQDSSURYHGFUHGLW9LVLW\RXU&$1(;VWRUHRUYLVLWXVRQOLQHDWZZZFDQH[FDIRUDOO WKHGHWDLOV 1RXVVRPPHVGpWHUPLQpVjDYRLUHQVWRFNWRXVOHVDUWLFOHVDQQRQFpVSHQGDQWODSURPRWLRQ6LSRXUXQHUDLVRQTXHOFRQTXHXQDUWLFOHQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHQRXVUHPHWWURQVVXUGHPDQGHXQHJDUDQWLHUpFODPHSRXUO¶DUWLFOHGpVLUpjPRLQVTXHODPHQWLRQ©DXFXQH JDUDQWLHUpFODPHªV¶DSSOLTXHjO¶DUWLFOHYRXVSHUPHWWDQWG¶DFKHWHUO¶DUWLFOHXQHIRLVHQPDJDVLQDXSUL[GHVROGHRXQRXVYRXVRIIULURQVXQDUWLFOHFRPSDUDEOHjXQUDEDLVpTXLYDOHQW6LSDUIDXWHG¶HVSDFHFHUWDLQVPDJDVLQVQ¶RQWSDVXQGHVDUWLFOHVDQQRQFpV HQVWRFNLOVVHURQWKHXUHX[GHOHVREWHQLUSRXUYRXVSDUFRPPDQGHVSpFLDOH1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHOLPLWHUOHVTXDQWLWpV%LHQTXHQRXVQRXVHIIRUFLRQVG¶DVVXUHUO¶H[DFWLWXGHGHQRWUHSXEOLFLWp&$1(;VHUpVHUYHOHGURLWGHFRUULJHUWRXWHHUUHXU/HV SUL[HWOHVYHUVHPHQWVPHQVXHOVDQQRQFpVQ¶LQFOXHQWSDVOHVWD[HVHQYLURQQHPHQWDOHVQLWRXWDXWUHW\SHGHIUDLVGHFRQVLJQHVRXGHWD[HV/HVFOLHQWVDXWRULVpVSHXYHQWDFKHWHUGHODPDUFKDQGLVHJpQpUDOHG¶XQHYDOHXUG¶DXPRLQVDYHFOH3ODQGH FUpGLWVDQVLQWpUrWGH&$1(;VXUDSSUREDWLRQGHFUpGLW6$&3RXUWRXVOHVGpWDLOVYLVLWH]YRWUHPDJDVLQ&$1(;RXOHVLWH:HEGH&$1(;jO¶DGUHVVHZZZFDQH[FD >2070-15S22 Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.deniseanctil.ca ST-JEAN Agence immobilière FRANCHISÉE INDÉPENDANTE ET AUTONOME DE ROYAL LEPAGE VRD? Toujours disponible pour vous! HHT? Always available! >1928-15S12 514-347-1724 >2046-15S12 Royal Lepage St-Jean Salle à manger Resto-Bar (St-Jean) Comptoir Livraison 365, du Séminaire St-Jean 9, rue Moreau secteur St-Luc 450 348-1191 450 348-1192 Le Groupe de soutien de la 2e Division du Canada accueille la Compagnie Canada Page 3 - 10 juin 2015 / SERVIR Denise Anctil Courtier Immobilier Agréé Affaires publiques GS 2 Div CA dernier, le Groupe de soutien de Lréuniela202lesmai Division du Canada (GS 2 Div CA) a équipes de commandement des unités à Montréal pour assister à une présentation fort enrichissante de M. Steve Gregory, chef d’entreprise et président de la section de Québec de Compagnie Canada. Pour l’occasion, commandants et sergentsmajors étaient sur place pour mieux comprendre l’implication et les efforts de ce regroupement de représentants du milieu des affaires dont la devise est «Plus d’une façon de servir» et qui vise à aider ceux qui ont servi le Canada. Leur mandat : mettre en valeur l’engagement de nos militaires. L’établissement d’ententes et de partenariats est prioritaire pour le GS 2 Div CA. La synchronisation des efforts pangouvernementaux permet d’accroître non seulement le soutien institutionnel, mais permet aussi de veiller aux intérêts des membres des Forces armées canadiennes (FAC) et du public canadien. Parallèlement, il est important de créer des ententes et d’échanger avec le milieu des affaires. De tels partenariats nous permettent de générer des efficiences à l’interne en plus de démontrer les capacités de nos membres à des employeurs potentiels qui pourront s’intéresser à nos militaires retraités. Compagnie Canada agit en quelque sorte comme un pont entre la communauté des affaires et les FAC. Le commandant du GS 2 Div CA, le colonel Hercule Gosselin, était très reconnaissant que M. Gregory ait pris le temps de rencontrer les équipes de Photo: bdrc Ferreira e M. Steve Gregory, chef d’entreprise et président de la section de Québec de Compagnie Canada, s’adresse à des membres du Groupe de soutien de la 2e Division. commandement : «Le GS doit être à l’affût des réalités du milieu des affaires, nous devons nous ouvrir aux opportunités et aux partenariats avec l’élite entrepreneuriale de notre région. Le pont créé par M. Gregory et ses collègues, nous permet de continuer de développer une approche holistique et de tirer avantage du plein potentiel des partenaires, pour le bénéfice de tous». Au cours de sa présentation, M. Gregory a partagé sa passion et son enthousiasme en exposant les réussites de l’organisation. Il a présenté, chiffres à l’appui, les différents programmes et activités mis sur pied. À ce jour, Compagnie Canada a entre autres octroyé plus de 250 000$ en bourses d’études aux enfants de militaires décédés et 500 000$ en subventions pour des camps d’été. Les projets ont été financés à partir des impressionnants dons recueillis qui se chiffrent à plus de 2,5 millions de dollars. Compagnie Canada : une expertise et une collaboration précieuse Depuis 2013, ces gens d’affaires engagés se sont lancé un défi de taille, soit celui de faire engager 10 000 militaires retraités au sein d’entreprises diverses d’ici 2023. Le programme d’aide à la transition de carrière pour les militaires (PAT) continue de progresser avec plus de 100 employeurs qui participent et 552 retraités des FAC qui ont trouvé un emploi. Le PAT a pour but d’informer les employeurs éventuels du secteur privé et public sur les avantages d’embaucher Photo : A.Ventura-Giroux L’ELRFC fait un barbecue pour la CCMTGC ans le cadre de la Campagne de D charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC), Tous ont mis la main à la pâte afin de faire de cet événement un franc succès et les hamburgers, hot-dogs et rafraîchissel’équipe de commandement de l’École ments ont fait fureur. Tous les profits du barbecue, soit de leadership et de recrues des 581,46$, seront remis à la Fondation de Forces canadiennes (ELRFC) conviait l’Hôpital Ste-Anne. (A. V.-G.) ses membres à un barbecue sur la terrasse extérieure du mess Le Patriote le mercredi 3 juin dernier. De gauche à droite, rangée avant: adjudant-maître Landry, sergent-major de la Division B, adjudant-chef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’ELRFC et major Frédéric Jean, commandant de la Division B. Rangée arrière: adjudant-maître Jean-Pierre L’Espérance, sergent-major de la Division Apprentissage à distance (Div AD), et major Annie Bergeron, commandant de la Div AD d’anciens membres des FAC. À l’inverse, le programme permet aussi d’informer ceux qui songent à une nouvelle carrière en leur faisant prendre conscience des forces et des faiblesses de leur profil. M. Gregory a d’ailleurs répondu à plusieurs questions à ce sujet. Il a louangé les aptitudes de gestion (leadership), les approches méthodiques et le professionnalisme de nos militaires. Il a précisé que, tout comme dans les FAC, dans le monde civil on doit gravir les échelons et que nos militaires ne doivent pas s’attendre à ce que toute leur expérience soit complètement et instantanément reconnue. M Gregory a partagé la clef de son succès : «Pour réussir en affaires, on ne compte pas les heures, c’est 365 jours par année, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. En affaires, on ne dit jamais non, on trouve plus de ressources…» Les exigences du monde civil diffèrent de celles des FAC. Pour une bonne transition de la vie militaire à la vie civile, une préparation adéquate est indispensable. En plus de la préparation individuelle, le PAT de Compagnie Canada s’ajoute aux formations déjà offertes par les FAC en vue d’une seconde carrière. Ce fut un privilège pour les équipes de commandement du GS 2 Div CA d’accueillir et d’échanger avec M. Gregory. Il a partagé sa passion à son auditoire, avouant au passage que plusieurs membres de Compagnie Canada auraient aimé servir comme nous le faisons. Aujourd’hui ces gens redonnent à leur façon en « servant ceux qui servent». Fiers de servir les Canadiennes et les Canadiens Message du commandant de la 2e Division du Canada Message from the 2nd Canadian Division Commander Merci à vous qui êtes «fiers de servir les Canadiennes et les Canadiens» Thank You to You Who Are “Proudly Serving Canadians” J’ai le privilège d’assumer le commandement de la 2e Division du Canada depuis près d’un an. Dès mon arrivée en poste, j’ai été informé du haut niveau de professionnalisme de l’équipe de la Défense et j’ai pu confirmer cette réalité lors de mes visites dans les différentes organisations du Québec pendant lesquelles j’ai eu la chance de rencontrer des gens dynamiques, professionnels, loyaux et motivés à servir notre pays. I have had the honour of serving as Commander of the 2 nd Canadian Division for almost a year. The moment I took up this position, I began hearing about the high level of professionalism of the Defence Team, and I have been able to confirm this for myself during my visits to the various Quebec organizations during which, I was fortunate to meet dynamic, professional, loyal individuals who are motivated to serve our country. En cette semaine de la Fonction publique qui a pour thème Fiers de servir les Canadiennes et les Canadiens, je tiens à vous faire part de toute mon appréciation pour l’excellent travail et votre précieuse collaboration. Votre contribution au sein de l’équipe de la Défense nous a permis de relever tous nos défis et votre expertise nous permet d’être une organisation extrêmement efficace. For the Public Service Week, whose theme this year is Proudly Serving Canadians, I want to let you know how much I appreciate your excellent work and precious collaboration. Your contribution within the Defense Team has enabled us to address all challenges and your expertise allows us to be an extremely effective organization. La 2e Division du Canada et la Force opérationnelle interarmées (Est) a une excellente réputation au sein des Forces armées canadiennes et c’est grâce à tous les membres de son équipe. Vous, employés civils, travaillez souvent dans l’ombre, mais sachez que les militaires qui bénéficient de votre excellent travail Brigadier-général Stéphane Lafaut en garnison ou en opération vous sont entièrement reconnaissants. Thanks to all of the team members, 2nd Canadian Division and Joint Task Force (East), has an excellent reputation within the Canadian Armed Forces. You often work behind the scenes, but please know that the military personnel who benefit from your outstanding work in garrison or on operations are truly grateful for your tremendous efforts. Je profite donc de cette semaine de la Fonction publique 2015 pour vous remercier de votre excellent travail. Brigadier-général Stéphane Lafaut Journal + Internet + Intranet I would like to take the opportunity of this year’s Public Service Week to thank you for your excellent work. Brigadier-General Stéphane Lafaut C’est votre semaine! Photo : A.Ventura-Giroux a Semaine nationale de la fonction publique a LCanadiens été créée en 1992 afin de sensibiliser les à l’excellence de la fonction publique. Servir vous présente quelques-uns de ses artisans! Voici des membres de la section d’immunisation du 41e Centre de services de santé des Forces canadiennes de la Garnison Saint-Jean. De gauche à droite : Henry Moïse, infirmier et membre de la fonction publique fédérale depuis 2009, Geneviève Fortin, infirmière, membre de la fonction publique fédérale depuis 2003, capitaine Jennifer Simard, infirmière, Éric Lapointe, infirmier, membre de la fonction publique fédérale depuis 2008 et Raymond Lacasse, commis à la vaccination, membre de la fonction publique fédérale depuis 2007. Photo : maj Nadeau www.journalservir.com Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal Édition du 10 juin 2015 Les bureaux du journal Servir sont situés à la Garnison Saint-Jean (bureau K-125, secteur orange de la Mégastructure) Adresse postale: Garnison Saint-Jean, B.P. 100 Succursale bureau-chef Richelain (Québec) J0J 1R0 Téléphone: 450 358-7099 Le sous-lieutenant Gabriel Iordache, fier membre du 6e Bataillon, Royal 22e Régiment, est adjoint administratif à la Division Étrangère du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes et membre de la fonction publique depuis 2007. Mme Julie Larivière est adjointe à l’Officier – résolutions, plaintes et griefs/réclamations médicales, à l’Unité régionale de soutien aux cadets (Est). Elle travaille pour la fonction publique fédérale depuis 22 ans, dont les 16 derniers au service des cadets. Journaliste Alexandra Ventura-Giroux, poste 7330 [email protected] Réception - Abonnement et petites annonces Bélinda Raîche, poste 6346 Éditeur [email protected] Colonel Hercule Gosselin Commandant du Groupe de soutien Conseiller en publicité François Ménard, 450 346-2300 de la 2e Division du Canada [email protected] Gestionnaire Société canadienne des postes Guylaine Fortin, poste 7426 Envois de publications canadiennes : [email protected] No de convention 0040015998 Conseiller militaire Photocomposition Lieutenant de vaisseau Marco Chouinard Les Ateliers Graphiques du Haut-Richelieu inc. 450 358-7099, poste 6163 Imprimerie [email protected] Hebdo Litho Télécopieur: 450 358-7423 Courrier électronique: [email protected] (Intranet) : +journal servir Madame Julie Sirois est adjointe au poste de police militaire de la Garnison Saint-Jean. Elle est membre de la fonction publique fédérale depuis 1981. Servir est un journal non officiel autorisé et publié bimensuellement avec la permission du commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada. Les opinions et les points de vue exprimés ne sont pas nécessairement ceux de Services Bien-être et moral des FC/Personnel des FNP, du MDN et des Forces armées canadiennes. Toute correspondance doit être adressée à la rédactrice en chef. Les demandes de publication doivent être acheminées en Word par courrier électronique. La rédactrice en chef se réserve le droit de rejeter, de modifier ou de publier tout matériel rédactionnel ou publicitaire. Tirage: 3300 copies ISSN 0384-0417 Les articles publiés dans ce journal sont la propriété de Servir et ne pourront être publiés, utilisés ou reproduits sans l’autorisation de la rédactrice en chef ou de l’auteur. Répertorié dans Membre du Membre de Prochaine parution: 25 juin 2015 Date de tombée: 15 juin 2015 Next edition: June 25th, 2015 Deadline: June 15th, 2015 >0001-15s22 François Ménard Conseiller en publicité 450 346-2300 Photo : A.Ventura-Giroux Annonceurs, faites-vous voir! >1980-15S20 10 juin 2015 / SERVIR - Page 4 Proudly Serving Canadians Stéphany Duval Responsable des communications, Ligue des cadets de l’Air du Canada – Québec et Vallée de l’Outaouais lus de 1 100 cadets de l’Air des quatre Pl’Outaouais coins de la province et de la Vallée de ont occupé le ciel de Longueuil La Journée de l’aviation a pour objectif de souligner le mot aviation pour les cadets de l’air, d’abord en leur offrant des vols uniques (Cessna 172 des écoles de pilotage Air Richelieu, Cargair et Lachute Aviation, Convair 580 de Nolinor, ATR-42 de Pascan Aviation et CH-146 Griffon du 438e Escadron tactique d’hélicoptères, puis en leur présentant de grandes entreprises et organisations du domaine de l’aéronautique. Pratt & Withney, CAE, Air Canada, Nav Canada, Aéroports de Montréal, le Cosmodôme et le 101e Escadron de combat virtuel étaient sur place afin de présenter aux jeunes toutes les opportunités qui s’offrent à eux. Bien évidemment, plusieurs écoles permettant un accès à ce type d’emplois étaient aussi du rendez-vous : l’ÉNA, Photo: Ligue des cadets de l’Air du Canada à bord de différents aéronefs le 30 mai dans le cadre de la 6e Journée de l’aviation 2015, organisée par la Ligue des cadets de l’Air du Canada (Québec et de la Vallée de l’Outaouais). Il s’agit du plus gros rassemblement annuel de cadets de l’Air au Canada, se déroulant une fois de plus au sein des installations de l’École nationale d’aérotechnique (ÉNA). La Journée de l’aviation 2015 était organisée par des bénévoles civils de la Ligue des cadets de l’Air du Canada (Québec et Vallée de l’Outaouais) ainsi que par plusieurs officiers du Cadre instructeur des cadets. inspirants qui ont exposé leur cheminement ainsi que les défis qu’ils ont surmontés : Denis Guindon, directeur général de l’aviation civile, Denis Galbrand, contrôleur aérien de l’aéroport Montréal-Trudeau, et Jean-François Bolduc, ingénieur à l’Agence spatiale canadienne. l’École de technologie supérieure (ÉTS), le Centre de formation professionnelle des Moulins, le Collège militaire royal de Saint-Jean, Polytechnique et l’École des métiers de l’aérospatiale de Montréal ont informé les participants sur leurs programmes d’étude et leurs clubs étudiants tels que la société Oronos Polytechnique dédiée à la fabrication de fusées haute puissance de compétition. À cela s’ajoute trois conférenciers Une nouveauté pour les cadets les plus méritants : un vol à bord d’appareil des Ailes d’époque Le 438e Escadron tactique d’hélicoptères participe au baptême de l’air de centaines de cadets Lieutenant Guy Bernard Officier d’affaires publiques, 438 ETAH une chaleur écrasante, malgré les préSd’unous visions météorologiques pessimistes, plus millier de cadets s’étaient donné rendezvous le 30 mai dernier à Saint-Hubert pour la Journée de l’Aviation, le plus grand rassemblement du genre au Canada. Parmi les nombreux kiosques et avions civils offrant des vols de familiarisation, quelques quatre cents d’entre eux ont volé à bord des deux CH146 Griffon du 438e Escadron tactique d’hélicoptères. Le quartier général de cette journée se trouvait à l’École nationale d’aviation du Collège ÉdouardMontpetit. À même l’édifice, dans des locaux bien à elle, se trouve également l’Escadrille d’instruction technique appliquée (EITA) du 438e Escadron tactique d’hélicoptères (438 ETAH), qui prenait bien sûr part à l’événement. L’EITA formant tous les futurs techniciens de CH146 Griffon Canada, les cadets ont pu bénéficier des explications de techniciens d’expérience sur les lieux. L’adjudant-maître Dutil, instructeurchef de l’Escadrille, qui en connaît un bout sur la mécanique de l’appareil, a pu faire profiter les jeunes visiteurs de sa vaste expérience. «Je suis moi-même un ancien cadet. Je tenais à participer à cet événement. Je suis prêt à tout pour soutenir les activités des cadets, ils forment notre relève et il faut être là pour eux», a-t-il commenté, entre deux explications techniques. Les cadets, tout ouïe, étaient donc aux premières loges pour en apprendre un peu plus sur les hélicoptères et l’histoire du 438 ETAH. du Canada (Vintage Wings). Les magnifiques avions jaunes à bord desquels 16 jeunes ont pris place ont entre autres servi lors des exercices aériens de la Seconde Guerre mondiale avant d’être remis à neuf. Il ne s’agissait pas que d’un simple vol en avion, mais bien d’un cours des plus inspirants sur l’histoire du Canada. «C’était tout simplement incroyable! Ces avions sont uniques et je suis fier d’avoir eu cette opportunité. (…) le pilote m’a même enseigné comment fonctionnent certaines commandes!» mentionne le cadet adjudant 2e classe Michele Frenette Del Basso de l’Escadron 622, les yeux encore brillants peu après son atterrissage. Suite à l’impressionnant décollage d’un CF-18, la journée s’est conclue sur le tarmac du 438e Escadron tactique d’hélicoptères où se sont rassemblés tous les participants pour une parade sous la présidence d’honneur du lieutenantgénéral Alain Parent, commandant adjoint du NORAD. Ce dernier a rencontré chaque escadron afin de discuter avec les cadets et souligner qu’ils faisaient partie du programme jeunesse par excellence pour relever les défis de la vie adulte. Il est aussi important de souligner la présence du sénateur Boisvenu qui a aussi pris le temps de rencontrer tous les groupes pour les féliciter et leur indiquer à quel point il était impressionné de leur prestance. Afin de viser toujours plus haut, comme il est enseigné aux jeunes du programme, les bénévoles du comité organisateur de l’évènement affirment qu’à l’occasion du 75e anniversaire de la Ligue des cadets de l’Air l’an prochain, la Journée de l’aviation sera encore plus grandiose. C’est donc un rendez-vous à ne pas manquer en mai 2016! Car le plat de résistance était un peu plus loin, sur la rampe du 438 ETAH où des centaines de cadets disciplinés ont fait la queue, groupe par groupe, toute la journée, pour profiter d’un vol de familiarisation à bord d’un des deux CH146 Griffon. Fébrile à l’idée de monter à bord, avec le casque coupe-bruit sur les oreilles, se prenant sans cesse en photographie, un petit détachement du 626e Escadron de Chateauguay (parmi plusieurs autres), formé de cadets allant de secondaire I à V, peinait à croire ce qui lui arrivait. Envoyant la main aux badauds depuis les airs, ils ont profité d’une dizaine de minutes de vol avant de revenir au sol, tout sourire, chacun se contentant de décrire le vol avec des onomatopées de moteur ou tout au plus d’une seule exclamation bien sentie : «incroyable, sensationnel, débile, époustouflant!». L’humidité n’aura ainsi pas eu raison de la motivation des cadets qui avaient, en plus des explications des techniciens de l’escadron, accès à un CH146 Griffon en démonstration statique. Touchant à tous les boutons, assis dans le siège des pilotes ou observant le mécanisme du rotor, les jeunes visiteurs ont pu voir de près le tableau de bord et les composantes de l’appareil, certains se préparant mentalement à l’expérience qui allait suivre. Qui plus est, pendant que les amateurs d’avion de chasse montaient à bord d’un CF188 en démonstration statique, les nostalgiques ont eu le souffle coupé en voyant voler deux authentiques avions d’époque : un Fleet Finch II et un DHC-1 Chipmunk, provenant d’Ailes d’époque (Vintage Wings), une collection privée de l’aviation situé à Gatineau. Des cadets de l’Escadron 626 de Châteauguay, tout sourire après leur vol de familiarisation à bord d’un hélicoptère CH146 Griffon. Puis, dans une sorte de chaos organisé, les cadets sont retournés vers leur point de rassemblement ou sont directement montés à bord de leur autobus jaune, pour retourner aussi loin qu’Ottawa alors que la pluie, qui s’était retenue toute la journée, allait commencer à tomber. >2172-15S22 Photo: lt Guy Bernard Alors que la journée prenait fin et que les hélicoptères étaient remorqués au Hangar Molson du 438 ETAH, les milliers de jeunes visiteurs se sont rendus sur la rampe du 438 ETAH pour une courte parade sous l’égide du lieutenant-général Parent, officier réviseur de l’événement et commandant adjoint du Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord (NORAD). Page 5 - 10 juin 2015 / SERVIR Le ciel de Saint-Hubert en exclusivité pour les cadets de l’Air! Lcol Sylvie Pelletier samedi 23 mai dernier, L2 emilitaire Côte-des-Neiges du Régiment d’artillerie de came pagne (2 RAC), avait lieu la cérémonie de passation de commandement entre le commandant sortant, le lieutenant-colonel Richard Garon, et le commandant entrant, le lieutenant-colonel Sylvie Pelletier. Le tout s’est déroulé en présence du colonel Dan Chafaï, commandant du 34e Groupebrigade du Canada, ainsi que du brigadiergénéral à la retraite James Selbie, colonel commandant honoraire de l’Artillerie royale canadienne (ARC). En marge de cet événement majeur, Servir s’est entretenu avec celle qui est devenue la deuxième femme au Canada à commander un régiment d’artillerie. Servir:Votre collègue du 6e Régiment d’artillerie de campagne (6 RAC), le lieutenantcolonel Chantal Bérubé a pris le commandement de son unité le 25 avril dernier, devenant du même coup la première femme de l’histoire à diriger un régiment d’artillerie au Canada. De votre côté, comment ressentezvous le fait de faire vous aussi partie de l’histoire militaire? Lieutenant-colonel Pelletier:C’est évidemment une grande source de fierté et la consécration de mes 25 années de service dévouées au régiment. Je suis absolument reconnaissante envers ma chaîne de commandement qui me fait confiance et qui a approuvé ma nomination comme commandant. Prendre le commandement en tant que femme est un événement qui n’est certes pas fréquent, mais ce qui m’importe est d’être un commandant efficace, motivateur et qui fera évoluer le régiment à tous les niveaux. Il m’est plus important d’être reconnue comme un bon commandant, et non pas seulement parce que je suis une femme commandant. Photo: bdrc Angel Ferreira, 2 RAC Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Vous exercez le métier d’enseignant dans votre vie civile. Comment votre rôle de pédagogue influence votre rôle en tant qu’officier militaire? Ou est-ce le contraire?! J’ai été instructeur dans les Forces armées canadiennes (FAC) au moins 10 ans avant d’être enseignante. Mes élèves sont intrigués en début d’année quand ils finissent par savoir que je suis militaire, et ils se rendent compte bien assez vite que je suis très structurée et exigeante, ce qui leur permet d’être organisés à leur tour. Au final, c’est bénéfique pour eux! En résumé, je peux dire que ma vie militaire a plus influencé ma vie civile que le contraire! Quels seront vos objectifs pour la prochaine année? Biographie du lieutenant-colonel Pelletier Née à Montréal en 1972, le lieutenant-colonel Sylvie Pelletier fait ses études collégiales au Collège Maisonneuve où elle obtient un DEC en littérature, pour ensuite obtenir deux DEC en musique classique et jazz au Cégep de St-Laurent. Elle détient un baccalauréat en enseignement de l’histoire au secondaire, un certificat en sciences sociales ainsi qu’un certificat en droit de l’Université de Montréal. Elle fait présentement sa maîtrise en administration de l’éducation à l’Université de Montréal afin d’être chef d’établissement scolaire. d’opérations d’artillerie en 2005, agit comme officier observateur avancé puis assume le poste de commandant-adjoint de la 7 Bie. Elle complète son cours de commandant de batterie à Gagetown et reçoit son diplôme du cours de commandement et d’état-major au Collège canadien de commandement et d’état-major de la Force terrestre canadienne de Kingston en 2007. Elle est promue au grade de major en 2008 et commande la 7 Bie de 2008 à 2009. Bien malgré elle, elle dû prendre congé pour combattre le cancer du sein en 2009 et 2010. De son retour jusqu’en 2013, elle assume le poste En novembre 1989, elle entrede commandant adjoint du 2 RAC. prend sa carrière militaire en joiElle a pris le commandement du e gnant le 2 Régiment d’artillerie de 2 RAC le 23 mai 2015 et est alors campagne (2 RAC). Après avoir devenue la première femme à comcomplété son cours de recrue, elle mander le 2 RAC. prend sa commission d’officier en Le lieutenant-colonel 1990. Alors au grade de sous-lieu- Sylvie Pelletier. Dans sa carrière professionnelle, tenant, elle sera commandant de le lcol Pelletier est enseignante au cours et officier-recruteur au sein de la secondaire à John Rennie High School de Pointe50e Batterie, l’une des deux sous-unités du Claire depuis 2002. Elle enseigne les sciences 2 RAC. À la suite de sa formation d’officier d’arsociales et le français. Elle est spécialisée dans tillerie au sein du programme PIRO à Gagetown l’enseignement de l’Holocauste, alors qu’elle a et BCT à Shilo en 1995, alors qu’elle termine complété une formation au mémorial de Yad première de cours, elle est promue lieutenant et Vashem à Jérusalem, en Israël. Très impliquée sert avec la 7e Batterie (7 Bie) en tant qu’officier dans son milieu, elle assume les fonctions de chef de poste de commandement et officier de tir. des départements de sciences sociales et de français au premier cycle, d’aviseur de la production En 2002, elle suit le cours de tactique et en de l’annuel et de membre du Conseil 2004, le cours d’officier d’observation avancée d’établissement. à l’École d’artillerie de Gagetown. Elle est promue capitaine et assume alors les fonctions Le lcol Pelletier réside à Saint-Zotique avec son d’officier des opérations. Elle suit le cours conjoint André Dubois Jr. CHEVROLET CRUZE LS 2015 35$par semaine Pendant 24 mois à *Photo à titre indicatif. Taxes en sus. Versement initial de 995$. Détails chez Rocheleau. % 0 On procède à la signature des parchemins. De gauche à droite: lieutenant-colonel Richard Garon, commandant sortant du 2e Régiment d’artillerie de campagne (2 RAC), colonel Dan Chafaï, commandant du 34e Groupe-brigade du Canada et lieutenantcolonel Sylvie Pelletier, commandant entrant du 2 RAC. J’ai l’intention de continuer à faire un recrutement efficace tout en maintenant un niveau de rétention élevé, c’est une priorité. C’est la présence du personnel qui rend les exercices possibles. Et ce n’est pas toujours évident puisque nos membres sont réservistes, donc volontaires. Ils ont aussi des priorités civiles et familiales. Les choix ne sont pas toujours faciles à faire. Il faut donc non seulement recruter pour garder l’unité viable, mais il faut planifier des exercices intéressants qui vont garantir la participation et l’implication des membres. Deuxièmement, nous allons continuer à planifier et à effectuer des activités d’entraînement de haute qualité qui vont permettre aux troupes de faire croître leurs connaissances et leurs compétences en tant qu’artilleur. Finalement, puisque nous célébrerons notre 160e anniversaire en 2015 et 2016, nous mettrons en branle une série d’événements qui permettront de faire connaître l’unité à la communauté. Faire rayonner l’unité favorisera du même coup le recrutement. Au niveau du recrutement, croyez-vous que le bilan est satisfaisant? Si non, comment comptez-vous faire une différence? Contrairement aux années passées, nous avons un taux de recrutement assez satisfaisant puisque nous atteignons nos quotas. Nous allons travailler à les dépasser pour augmenter l’effectif de l’unité de façon significative, soit d’environ 50 membres. Nos façons de recruter sont efficaces et nous allons tout simplement continuer dans ce sens et profiter de toutes les tribunes qui nous seraient utiles pour faire connaître l’artillerie, un métier unique. À votre avis, quelles sont les qualités que devrait posséder tout bon membre de votre régiment? Puisque les réservistes sont volontaires, le bon membre est celui qui planifie son temps de façon à être disponible pour l’entraînement. Le dévouement à l’unité fait la différence même s’il n’est pas toujours facile de faire passer les besoins de l’unité avant les siens. Aussi, le sens de la famille régimentaire est ce qui unit des gens ayant des intérêts aussi différents dans la vie civile. La présence des membres aide évidemment à entretenir ce sentiment rassembleur qui ne peut se réaliser qu’en équipe. Il faut aussi vouloir travailler pour favoriser sa progression de carrière en se rendant disponible pour les formations. Finalement, puisque nous servons à temps partiel, chaque membre est plus ou moins responsable de trouver le temps d’entretenir sa forme physique. Quels sont les projets, entraînements ou exercice d’envergure à venir pour le 2 RAC? Nous serons présents dans le Vieux-Port de Montréal pour le traditionnel salut à l’occasion de la fête du Canada en matinée, et la même journée, nous serons aussi à la Ronde pour l’événement Con Forza, destiné à tous les membres de la communauté militaire. Nous effectuerons un tir qui accompagnera la musique du Royal 22e Régiment lors de l’ouverture des feux d’artifices en soirée. Plus tard à l’été, nos troupes participeront à l’exercice de concentration à la Base Valcartier, exercice réunissant la majorité des unités de la Réserve du Québec et permettant de confirmer les qualifications obtenues sur les cours estivaux. Nous recommencerons notre cycle d’entraînement en septembre pour la période automnale, entraînement comprenant trois exercices de poste de commandement en garnison, mais aussi trois exercices de tir réel avec nos obusiers 105 mm à la Base Valcartier, en partenariat avec les deux autres unités d’artillerie de la Réserve du Québec, le 6 RAC et le 62 RAC. Ces exercices seront rigoureusement planifiés et exécutés. Au printemps, nous en profiterons pour faire participer des membres de la communauté à un exercice de tir réel afin qu’ils découvrent ce qu’est l’artillerie. En terminant, comment décrieriez-vous le lien unissant le 2 RAC à la communauté montréalaise? Il est grand. Tout d’abord, nos membres sont en grande partie des montréalais. Aussi, le régiment a joué un rôle important dans l’ouverture et l’accès à la population montréalaise au MontRoyal, en 1862. Cette année, et jusqu’à la fin de 2016, nous célébrerons le 160e anniversaire du Régiment et de la batterie d’obusiers, la 7e Batterie. Les Montréalais pourront redécouvrir l’importance et le rôle du Régiment dans l’histoire de leur ville. RABAIS DE 1 000$ POUR LE PERSONNEL DES FORCES ARMÉES CANADIENNES 434, rue Rivière, Cowansville 450 263-1541 www.rocheleauchevrolet.com rocheleauchevrolet.com >2055-15S22 10 juin 2015 / SERVIR - Page 6 «Ce qui m’importe est d’être un commandant efficace, motivateur et qui fera évoluer le 2 RAC» Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir normes du cours élémentaire des officiers durant son séjour à l’ELRFC, dont il conserve également de forts bons moments en tête. e mercredi 10 juin prochain, monsieur Lfonctions Alain Fleury quittera officiellement ses de chef de la Division étrangère Libéré des FAC en juillet 2007 monsieur Fleury entame alors la troisième et dernière phase de sa vie professionnelle: le retour à la vie civile. Mais celui-ci, adepte de défis, décide d’en relever tout un alors qu’il devient chef de la Division étrangère du Dét Saint-Jean ELFC. Il priorise alors les trois points suivants : mettre en valeur le PICM, en assurer la continuité ainsi que veiller au bien-être des étudiants étrangers qui débarquent à la Garnison Saint-Jean. Puis, il passe 10 années au recrutement des recrues et des officiers en devenir à titre de commandant adjoint du Centre de recrutement de Québec et de commandant de celui de Le lieutenant-colonel Richard Perreault, commandant de l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC), remet un certificat d’appréciation à monsieur Alain Fleury, chef de la Division étrangère au Détachement Saint-Jean de l’ELFC, lors de la cérémonie de fin de cours des étudiants étrangers le jeudi 21 mai dernier. «Le commandant et tous les membres de l’ELFC souhaitent souligner votre service dévoué et vous remercier pour votre contribution à l’École», peut-on y lire. Chicoutimi. Monsieur Fleury conserve un excellent souvenir de cette époque. «C’était vraiment un environnement stimulant», évoque-t-il. Un changement de cap majeur se dessine à l’horizon au courant des années 90 alors que le Une pièce commémorative pour remercier les membres de l’ELRFC ELRFC Photo: CPM ELRFC Grâce à la Caisse Desjardins des militaires, tous les membres de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) qui quitteront l’unité recevront, en guise de remerciement, une pièce commémorative de la part du lieutenant-colonel Abboud et de l’adjudant-chef Tremblay. Cette pièce vise tout particulièrement à reconnaître l’importante contribution que chaque membre a apportée à l’équipe de l’ELRFC au cours de leur passage à l’unité. L’ELRFC tient à remercier la Caisse Desjardins des militaires pour avoir généreusement contribué à cette initiative. lieutenant de vaisseau Fleury hérite du rôle d’officier d’état-major à l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC). Il occupera également les rôles d’instructeur, de commandant de compagnie et d’officier des «Une succession de périodes intenses», voilà comment monsieur Fleury décrit son quotidien au Dét Saint-Jean ELFC. Mais il ne s’en plaint pas, loin de là. «J’ai toujours joui du support des commandements en place. Aujourd’hui, le PICM fonctionne à merveille et sa réputation n’est plus à faire», ajoute-t-il. Alors qu’en septembre prochain, le Dét Saint-Jean ELFC célébrera les 20 ans du PICM, tous peuvent dire : mission accomplie. Monsieur Fleury profitera de sa retraite pour s’occuper de sa famille et continuer de vanter les mérites de la ville Saint-Jean-sur-Richelieu sa région d’adoption. «J’y réside depuis 23 ans. J’aime profondément cet endroit et je compte bien y rester», conclut-il. Un repos bien mérité! A Coin as a Gesture of Appreciation for CFLRS Members De gauche à droite : M. Mathieu Girard, directeur Services aux particuliers et développement des affaires, M. Patrice Bergeron, directeur général de la Caisse des militaires, le sergent Lechasseur, récipiendaire de la pièce et qui quittera en juillet, le lieutenant-colonel Abboud, commandant de l’ELRFC et l’adjudant-chef Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC. Photo: Guthrie Woods Products Ltd. «Mon but a toujours été d’assurer la pérennité du Programme d’instruction et de coopération militaires (PICM)», explique d’emblée le principal intéressé. «J’ai adoré travailler pour le ministère de la Défense nationale, c’était vraiment une opportunité formidable après ma carrière dans les Forces armées canadiennes (FAC)», poursuit-il. Enrôlé au sein de la Marine royale canadienne en 1972, Alain Fleury s’est investi tour à tour en tant qu’officier de marine à bord des navires Skeena et Saguenay. Le natif du Lac Saint-Jean s’est ensuite spécialisé dans les domaines de la lutte anti-sous-marine et des communications navales. Photo :A.Ventura-Giroux du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes (Dét SaintJean ELFC). Celui qui a vu défiler plus de 2200 étudiants étrangers provenant des quatre coins du monde au cours de son mandat qui a débuté en 2003 mettra ainsi un terme à une prolifique carrière dans le monde militaire. CFLRS Thanks to the Caisse Desjardins des militaires, all members of the Canadian Forces Leadership and Recruit School (CFLRS) who leave the unit will receive, on behalf of LieutenantColonel Abboud and Chief Warrant Officer Tremblay, a coin as a token of their appreciation. This coin was specifically designed to recognize the important contribution that each member has made to the CFLRS Team during their time at the unit. CFLRS would like to thank the Caisse Desjardins des militaires for having contributed generously to this initiative. >2087-15S22 PROGRAMME DE PLACEMENT POUR ANCIENS MILITAIRES OU EN PROCESSUS DE LIBÉRATION DES FORCES ARMÉES CANADIENNES ADHÉREZ AU PROGRAMME SUR WWW.MISSIONEMPLOI.COM ET PROFITEZ GRATUITEMENT D’UN PROGRAMME D’INTÉGRATION EN EMPLOI CIVIL Page 7 - 10 juin 2015 / SERVIR Un départ tout en humilité pour un pilier du Dét Saint-Jean ELFC 10 juin 2015 / SERVIR - Page 8 Le caporal-chef Matthew Podolas, madame Valérie Béland, le caporal-chef Fréderic St-Hilaire et le soldat Michael Veerana ont partagé un lunch délicieux dans un décor enchanteur. C’était la journée parfaite pour faire du kayak! Journée de la santé et du loisir 2015 Rendez-vous annuel populaire et incontournable Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir de la santé et du loisir 2015, qui avait lieu le vendredi 5 juin dernier Lcès.aauJournée Collège militaire royal de Saint-Jean, a connu une fois de plus un beau sucMalgré quelques nuages et des averses en matinée, les quelque 1230 visi- teurs ont eu droit aux chauds rayons du soleil de Mère nature peu avant midi, car comme le dit le vieil adage: «après la pluie vient le beau temps»! Rien n’avait été laissé au hasard pour cette 14e édition, alors que les membres de la communauté militaire de la région Saint-Jean/Montréal ont eu droit à de nombreuses activités dans une ambiance chaleureuse et amusante. D’abord accueillis par les joyeux bénévoles des Programmes de soutien du personnel (PSP), ils étaient ensuite invités à se procurer un tout nouveau modèle de bouteille d’eau réutilisable afin de pouvoir la remplir aux fontaines que l’on retrouvait un peu partout sur le site. Les familles étaient au cœur de cet événement rassembleur. Jeux gonflables, maquillages, parcours «Le tour du monde de Karibou©», les bénévoles dévoués du Centre de ressources pour les familles des militaires avaient pensé à tout! Les participants butinaient d’un kiosque à l’autre, dont ceux de CANEX, des assurances La Personnelle ainsi que de la Caisse Desjardins des militaires. Les participants ont pu réserver leur place afin de faire un tour de ponton, une attraction qui a de nouveau attiré les foules et l’organisation impeccable a fait en sorte que tous ont pu en profiter. Il était également possible de faire une balade en canot ou en kayak sur la rivière Richelieu. De retour sur la terre ferme, les amateurs de volley-ball et de jeux de poches ont pu disputer des parties amicales avec leurs amis. D’autres ont préféré la sérénité du yoga, alors que les uns ont jeté leur dévolu sur le kendo et les autres sur la boxe. Le Triathlon La Personnelle, les cours de cardiovélo (spinning), de zumba et l’entraînement en circuit (bootcamp) ont su rassembler les débutants tout comme les athlètes d’expérience afin de suer tout en ayant du plaisir. Enfin, il était possible d'emprunter des vélos pour se balader en toute liberté sur le site. Des candidats fort déterminés et de la course pour tous L’épreuve de force, chapeautée par les moniteurs des PSP Jean-Robert Rioux et Karine Côté, a connu un vent de renouveau avec un concept légèrement différent. Les participants devaient s’illustrer lors de trois épreuves, soit l’épaulé et le développé du billot (log clean and press), le soulevé de terre (deadlift) à la barre d’Apollon ainsi que le combiné de transport et le revirement de pneu. Tous ont eu beaucoup de La Journée de la santé et du loisir ne serait pas la même sans l’inestimable contribution de tous ceux qui y prêtent main forte et qui, cette année, avaient revêtu le t-shirt rouge officiel! Parmi eux, l’équipe dynamique du Centre de ressources pour les familles des militaires qui supervisait le coin jeunesse. Fiers partenaires de la Journée de la santé et du loisir plaisir à relever ces défis, comme le relève le sergent Annie Charbonneau, du 34e Bataillon des services du Canada. «J’ai repris l’entraînement cet hiver et je voulais repousser mes limites», de dire fièrement la réserviste, qui a remporté le premier prix dans la catégorie novice. Chez les femmes, les autres gagnants ont été le sergent Lorinda Sherman, du 32e Centre des services de santé des Forces canadiennes (catégorie poids léger) et le capitaine Karyne Brown, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC)(catégorie poids lourd). Du côté masculin, le soldat Dave Taillon-Coulombe, du Centre de ressources humaines militaires de Saint-Jean (CRHM), a remporté le trophée chez les poids lourds. Le soldat Loïc Hébert, étudiant à la Division canadienne du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes, s’est démarqué chez les novices, alors que le caporal Étienne Hivon, du 34e Régiment du génie de combat, a terminé premier dans la catégorie poids léger. Les participants ont été nourris des applaudissements de la foule enthousiaste, fort impressionnée par ces démonstrations de force. Nouveauté cette année, le salon de la course à pied, organisé par l’équipe de la Promotion de la santé, a manifestement touché une corde sensible chez les plusieurs, alors que le nombre d’adeptes de ce sport ne cesse de croître. Les préposées à l’accueil demandaient d’abord aux intéressés d’inscrire leurs objectifs à la course pour la prochaine année. «Cela peut aller du 5 km au marathon, c’est selon les capacités de chacun», explique Marie-France Brunelle, spécialiste à la Promotion de la santé. Il n’y avait aucun objectif trop humble! Puis, d’autres membres de l’équipe et des physiothérapeutes de la clinique médicale informaient les curieux sur la nutrition, les vêtements et sur la préparation pour une telle épreuve. Roseline Trudeau, propriétaire de la boutique Le Coureur Urbain, était là pour informer les coureurs. «C’est l’occasion idéale de présenter les différents produits, de rencontrer les gens, en plus d’offrir une belle visibilité à ce sport, qui gagne à être connu», de mentionner l’entrepreneure. Lunch et remerciements À l’heure du dîner, les convives ont pu remplir leur assiette de salades, d’un burger au poulet ou au bœuf, de fruits ainsi que de yogourt. Un repas santé, préparé par l’équipe de la Corporation du Fort Saint-Jean, qui a fait l’unanimité. Afin de conclure cette belle journée, le président du comité organisateur de l’événement, monsieur Pascal Vincent, a remercié le public de s’être déplacé en si grand nombre. «Merci de faire de la Journée de la santé et du loisir, année après année, un rendez-vous immanquable pour la communauté militaire et civile», a-t-il lancé. Les photos ont été réalisées par le caporal Nédia Coutinho, technicienne à la section Imagerie de la Garnison Saint-Jean et Alexandra Ventura-Giroux. C’est grâce à la contribution de partenaires que les participants à cette journée ont pu remporter différents prix, comme monsieur Jean-Marc Caron qui a gagné un bracelet Fitbit. De gauche à droite: Pascal Vincent, gestionnaire à la Promotion de la santé, Isabelle Côté, gestionnaire de succursale à la Financière SISIP, Éric Pépin, gérant chez CANEX, Jean-Marc Caron, Édouard P. Michel, directeur de comptes chez La Personnelle - assurances générales, et Mathieu Girard, directeur de la Caisse Desjardins des militaires à la Garnison Saint-Jean. >20852-15S21 Page 9 - 10 juin 2015 / SERVIR Le soldat Dave Taillon-Coulombe, commis au Centre de ressources humaines militaires de Saint-Jean, lors de l’épreuve du soulevé/développé du billot (log clean and press) du Défi de l’homme fort. Le salon de la course à pied, organisé par l’équipe de la Promotion de la santé, abordait de nombreux thèmes reliés à ce sport comme l’élaboration des objectifs, l’équipement, les blessures ou la nutrition. Comment ne pas avoir le sourire aux lèvres lorsqu’on se balade à bord du ponton? L’adjudant Phetdavone Sananikone et le caporal Marie-Ève Ferron, du 5e Régiment de police militaire. Manon Massicotte, adjointe administrative au service du Génie, et Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint Montréal/Saint-Jean à la Conservation des ressources, étaient aux aguets aux stations de tri présentes sur le site. La petite Alice Bonneau était adorable avec son maquillage. Elle pose dans les bras de son amie Dominique Bilodeau. Les curieux ont pu s’initier au kendo, un art martial axé sur les techniques de combat au sabre. Sous le signe de l’écoresponsabilité! C Le personnel de la Corporation du Fort Saint-Jean s’est afféré aux barbecues! «L’objectif du jour, c’est de récupérer le plus possible», commente Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint Montréal/SaintJean à la Cons Ress. «Le but est d’avoir un minimum de déchets», ajoute-t-elle. Afin de mener à bien sa mission environnementale, la Cons Ress s’est assurée de faire partie du comité organisateur de la Journée de la santé et du loisir. «Aussitôt qu’il est question d’enjeux que nous couvrons, nous répondons présents», ajoute-t-elle avec un grand sourire. La saine nutrition était une fois de plus à l’honneur alors que l’on a servi des fruits et du granola en guise de collation. ette journée en plein air n’a pas échappé à la bienveillance ainsi qu’à la vigilance des membres de la Conservation des ressources (Cons Ress), qui n’ont pas manqué de sensibiliser et de répondre aux questions des visiteurs. Le travail des agents de la Cons Ress rime avec éducation et prévention. «Encore aujourd’hui, certaines personnes hésitent à déposer leurs rebuts dans tel ou tel conteneur, alors nous sommes là pour les éclairer!», illustre sa collègue Manon Massicotte, adjointe administrative au service du Génie. Pas moins de trois stations de tri des déchets étaient réparties sur les aires de repas lors de cette journée. Chacune d’entre elle dispose de deux conteneurs à compost, un autre destiné au recyclage ainsi qu’un conteneur pour les déchets. «En plus des matières organiques, nous sommes ravis d’avoir de la vaisselle compostable cette année, ce qui constitue une nouveauté», de conclure madame Delbaen. Qu’est-ce que la santé selon vous? Pour le sergent Stéphane Morais, adjoint à la Division canadienne du Dét Saint-Jean ELFC, la bonne santé repose sur une variété d’exercices. «Faire de la course, du vélo, bref, profiter de l’extérieur!», résume-t-il, accompagné de sa chienne Lili. >20853-15S21 Pour Ghislaine McKenzie, adjointe administrative à la Division canadienne du Dét Saint-Jean ELFC, être en santé est synonyme de «se réunir avec les gens qu’on aime». «La santé, c’est être capable d’avoir un mode de vie actif tout en conservant un équilibre», explique madame Geneviève Lagueux, accompagnée de sa fille Mayra Lisa. Pascal Ntirampeba, professeur au tutorat à distance du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes, indique que «la santé, c’est important à tout âge!». Fiers partenaires de la Journée de la santé et du loisir 10 juin 2015 / SERVIR - Page 10 Con Forza for us by us Master Corporal Chereau 2nd Canadian Division Careful observers surely noted that Con Forza (meaning with force in italian) ads displayed in the units states that the event will honor military personnel from Quebec. This theme, which also inspired the first edition last year, does justice to the overall philosophy of the current organizers. «Con Forza is prepared by the military for the military», says Major Maryse Lavoie, 2 nd Canadian Division (2 Cdn Div) senior public affairs officer and the event coordinator. «We wanted an event that would join as much members as possible». L’adjudant Marc Dumont et M. Trung Tien Nguyen lors du tournage de la publicité Con Forza 2015, le 28 avril 2015. Con Forza pour nous par nous Caporal-chef Jean-Reno Chéreau 2e Division du Canada Pour les observateurs attentifs, la publicité affichée depuis près d’un mois dans les unités au sujet de Con Forza («avec force», en italien) précise qu’elle rend hommage aux militaires de chez nous. Ce thème, qui avait également inspiré la première édition l’an passé, rend justice à la philosophie globale des organisateurs actuels de l’événement. «Con Forza est préparé par des militaires pour des militaires d’ici», indique le major Maryse Lavoie, officier d’affaires publiques senior de la 2e Division du Canada (2 Div CA) et coordinatrice de l’événement. «Nous voulions un événement qui puisse rejoindre le plus grand nombre de militaires et d’employés civils possible». C’est cette philosophie qui a permis à la 2 Div CA de développer le projet Con Forza après la fermeture du Festival international de musiques militaires de Québec (FIMMQ). Important événement dans le passé à Québec, le FIMMQ réunissait plusieurs pays comme l’Allemagne, le Chili, la France et la Belgique pour produire de la musique militaire. Impliquée dans cet événement, la 2 Div CA faisait participer des unités de la Réserve ainsi que la musique du Royal 22e Régiment. La fin des activités du FIMMQ après les diminutions de l’aide financière des ministères fédéraux a donné l’opportunité à la 2 Div CA de proposer un événement différent. La première édition de Con Forza invitait donc les militaires, les employés civils et leurs familles dans le centre-ville de Québec pour participer à des activités militaires comme la levée du drapeau et la cérémonie du droit de cité. Cependant, c’est le spectacle de variétés qui a été l’aspect le plus original de l’événement. «Le spectacle nous a encouragé à reprendre la formule cette année», affirme maj Lavoie. «En trois semaines, les billets étaient tous vendus. La salle était comble». It is this philosophy that has allowed the 2 nd Canadian Division to develop Con Forza after the Quebec City International Festival of Military Bands (QCIFMB) stopped their activities. An important event in the past in Quebec City, the QCIFMB gathered several countries such as Germany, Chile, France and Belgium to produce military music. Involved in this event, the 2 Cdn Div was part of it by providing some members of reserve units and the music of the Royal 22e Régiment. The end of the QCIFMB activities after the reductions of financial assistance by some federal ministries gave the opportunity to the 2 Cdn Div to propose a different event. socle sur lequel la Con Forza 2015 s’appuie. C’est pourquoi Dave Morissette et Manuel Tadros, porte-parole et animateur respectif de l’édition de cette année, sont des gens issus d’un milieu complètement différent de l’armée. «Dave [Morissette] est une personnalité publique enthousiaste qui veut saluer les militaires d’ici», indique maj Lavoie. «Manuel Tadros a été impliqué dans les activités du 100e anniversaire du R22eR et a été très professionnel. Il saura lier le spectacle à la nature militaire». Con Forza aura lieu cette année à Montréal, sur le terrain du parc d’attraction la Ronde, le 1er juillet prochain. Le choix de la région de Montréal n’est pas dû au hasard. «L’avantage de la formule Con Forza, c’est qu’elle peut être déplacée d’endroit, d’une année l’autre, afin de souligner la présence des unités de chaque région», indique maj Lavoie. The first edition of Con Forza invited members and their families in downtown Quebec City to participate in military activities such as the flag raising ceremony and the freedom of the city ceremony. However, the variety show was the most original aspect of the event. «The show encouraged us to use the formula this year», says Maj Lavoie. «In three weeks, the tickets were sold out. The room was packed.» The success of the variety show has been the foundation on which Con Forza 2015 is based. This is why Dave Morisette and Manuel Tadros, respectivelly spokesperson and animator of this year’s edition are people outside the army. «Dave [Morissette] is an enthousiast public personality who wants to salute members of the military», states Maj Lavoie. «Manuel Tadros was involved in the Royal 22 e Régiment anniversary and was a professional. He will be able to link the show with the military.» This year, Con Forza is held in Montreal, at La Ronde amusement park on July 1 st. The choice of the Montreal area was not random. «The good thing about Con Forza is that it can be moved from a place to another in order to emphasize the presence of units of each region», said Maj Lavoie. For information : www.conforza.ca Pour information : www.conforza.ca Le CRFM présente sa liste de candidats pour le prochain CA Le Centre de ressources pour les familles des militaires présente sa liste de candidats pour le prochain conseil d’administration (CA). Cette liste sera soumise au vote le dimanche 14 juin, lors de l’Assemblée générale annuelle : Vickie Archambault, Sarah Carey, Devon Comeau, Carolynn Dubé, Josée Heynemand, Amélie Jodoin, Sophie Lavigne, Coleen Lauzier, Manon Rodrigue, Léo Gravelle (renouvellement de mandat) et Linda Lapointe (renouvellement de mandat). The MFRC presents the slate of candidates for election to the next BOD The Military Family Resource Centre presents the slate of candidates for election to the next Board of Directors. The vote will be held at the upcoming Annual General Meeting on June 15, 2014 : Vickie Archambault, Sarah Carey, Devon Comeau, Carolynn Dubé, Josée Heynemand, Amélie Jodoin, Sophie Lavigne, Coleen Lauzier, Manon Rodrigue, Léo Gravelle (to renew) and Linda Lapointe (to renew). L’intérêt du spectacle de variété a donc été le FINALISTE 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. GAGNANT 2008 Thermopompe HAYWARD 50 000 BTU Fiable, silencieuse et reconnue! SPÉCIAL 1 499$ 31$ OU /MOIS* * Détails en magasin SERVICES COMPLETS: /56%2452%s#(!.'%-%.4$%4/),%s&/2-!4)/.s%.42%4)%.s2³0!2!4)/. s0/-0%3s&),42%3s.%44/9!'%s'³.³2!4%52$%#(,/2%s!54/-!4)3!4)/.s³#,!)2!'% 87, boul. Saint-Luc, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 348-6851 www.piscinehorizon.com piscineshorizon.com >2057-15S22 DÉTAILLANT DE L’ANNÉE AU QUÉBEC ! Padre (major) Jean-François Noël Aumônerie, Garnison Saint-Jean Il faut l’admettre, il y a bien des choses sur lesquelles nous n’avons pas le contrôle. C’est pourquoi, il arrive que certains d’entre nous traversent des crises et des imprévus qui impliquent qu’ils doivent se trouver un hébergement temporaire. La nature de ces difficultés doit être comprise comme exceptionnelle et indépendante de la volonté des membres. Par exemple : incendie du domicile, éviction soudaine de la résidence, violence conjugale et disputes conjugales graves, membres de la famille d’un militaire hospitalisé dans la région de Saint-Jean/Montréal, séparation, etc. Une famille militaire est constituée soit d’un couple (dont l’un est un membre actif des Forces armées canadiennes) avec un ou des enfants ou bien, il s’agit d’un parent monoparental avec un ou des enfants. Nous avons des ressources disponibles pour soutenir nos membres et leurs familles dans de telles circonstances. Premièrement, le Centre Exacta a désigné une chambre pour une personne à titre de «refuge d’urgence». Cette chambre est située à la Garnison Saint-Jean, dans la Méga, et elle sert à supporter nos membres célibataires ou leur conjoint(e). En effet, la chambre est plutôt restreinte et ne convient pas aux familles. De plus, le Centre de services de logement de Montréal a mis à disposition une maison d’urgence qui a la capacité d’accueillir jusqu’à cinq personnes. Cette maison est située à SaintHubert et sert uniquement pour loger des familles dans le besoin. Les demandes d’hébergement ne doivent pas dépasser sept jours. Pour acheminer une demande durant les heures de travail, veuillez contacter votre aumônier d’unité ou encore joindre le bureau des aumôniers de Saint-Jean au 450 358-7099 (poste 4420). Durant les heures creuses, veuillez contacter l’aumônier en devoir via le bureau vert au numéro suivant : 450 358-7099, poste 7229. Pour toute question également concernant ces ressources d’hébergement temporaires, n’hésitez pas à communiquer avec l’aumônier principal des Garnisons Saint-Jean et Montréal à l’adresse courriel suivante: jean-francois. [email protected]. Le Centre Exacta a désigné une chambre à titre de «refuge d’urgence» pour une personne et une maison pouvant accueillir jusqu’à cinq personnes est disponible à Saint-Hubert. Ces ressources sont précieuses puisque nous voulons être là au bon moment lorsqu’il est temps de supporter nos membres qui éprouvent des difficultés. Merci à tous les partenaires qui ont mis en place ces ressources et qui permettent à la communauté militaire de prendre soin des uns et des autres. Padre (Major) Jean-François Noël Chaplaincy, Saint-Jean Garrison room is quite limited in terms of space and is therefore not suitable for families. Admittedly, there are many things we have no control over. Some military members will go through crises or unforeseen situations that force them to seek temporary accommodation. These difficulties are exceptional and beyond their control, such as a house fire, sudden eviction from their residence, domestic violence, severe marital disputes, hospitalization of a family member in the Saint-Jean/Montreal area, separation, etc. In addition, the Housing Service Centre Montreal has provided an emergency house that has the capacity to accommodate up to five people. The house is in Saint-Hubert and is exclusively for families in need. Accommodation requests must not exceed seven days. To send a request during regular working hours, please contact your unit chaplain or call the Saint-Jean Chaplains’ Off ice at 450-358-7099, ext 4420. After regular working hours, please call the duty chaplain via the green office at 450-358-7099, ext 7229. A military family consists of a couple (one of whom is an active Canadian Armed Forces member) with a child or children or a single parent with a child or children. If you have any questions regarding these temporary accommodation resources, please contact the Saint-Jean/Montréal Garrison senior chaplain at [email protected]. We have resources available to our members and their families in such circumstances. First, the Exacta Centre has designated one single-occupancy room for “emergency shelter.” This room is in Saint-Jean Garrison, in the Megaplex, and is used to support our single members or their spouse. The These resources are precious, as we want to provide timely support to our members who are experiencing difficulties. Thank you to all of the partners who established these resources and who enable the military community to take care of one another. Alcoholics Anonymous at Saint-Jean Garrison T he MegaChapel continues the only English AA meeting in our area. Meetings are every Friday evenings at 7:00 pm. Pass it on - don’t keep it a secret. The AA meetings take place in the Chapel conference Room. When you enter the base turn left and park in the first parking lot on your left. Go in the Blue Doors #113 on the bottom just opposite the parking lot. As you enter, you’ll see the chapel on the left. Continue to the end of the hall to the chapel offices and the AA meeting. See you there! For more information contact the secretary at 450 358-7099, extension 7152. LE GROUPE ACTION EST FIER DE SUPPORTER NOS TROUPES! 45$ 84 / SEMAINE LA LOCATION 24 MOIS DISPONIBLE SUR 84 MOIS SUR LA PLUPART DE NOS MODÈLES. LE PLAISIR DE ROULER L’ESPRIT TRANQUILLE AWC DISPONIBLE! VIDANGES D’HUILE SANS FRAIS PENDANT 2 ANS NOUS PAYONS VOTRE 1ER MOIS DE LOCATION LANCER 2015 1 000 $ de rabais 500 $ de rabais supplémentaire pour les militaires supplémentaire pour les militaires MODÈLE LTZ ILLUSTRÉ CHANGER DE CRUZE AUX 2 ANS ÇA ME VA BIEN. CRUZE LS 2015 Photo à titre indicatif LOUEZ POUR UN ÉQUIVALENT DE: 35 $* Disponible sur le modèle Lancer 2015 (à l’arrière d’Action Chevrolet Buick GMC) www.action-mitsubishi.com 450 443-7330 | action-mitusbishi.com À 24 0 MOIS % COMPREND 500$* DE RABAIS POUR PROPRIÉTAIRES ADMISSIBLES ET LE TRANSPORT. >2091-15S22 2901, Moïse-Vincent | coin chemin Chambly, Saint-Hubert PAR SEMAINE PENDANT 7955, chemin Chambly, Saint-Hubert (Coin autoroute 30 et chemin Chambly) www.actionchevrolet.com 450 445-7333 *PHOTO À TITRE INDICATIF. DÉTAILS CHEZ ACTION CHEVROLET Page 11 - 10 juin 2015 / SERVIR Knowing Your Resources: Emergency Accommodation Available to You Bien connaître nos ressources : un toit pour toi! Andrée-Anne Poulin ELRFC e 8 et le 22 mai dernier, dans le cadre Lsionnel d’une visite de développement profesportant sur la logistique des Forces armées canadiennes, près d’une centaine de membres de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) ont eu la chance de visiter le 25e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes (25 DAFC) et le 202e Dépôt d’ateliers (202 DA) à la Garnison Montréal. B FA RI la force terrestre canadienne, a la tâche d’inspecter, réparer et entretenir une gamme incroyable d’articles allant de composantes électroniques minuscules jusqu’à la réfection complète de systèmes d’armement complexes et sophistiqués, tels les chars d’assaut Leopard. «Cette visite a vraiment été intéressante; ce n’est pas tous les jours que nous avons la chance, comme employé civil, de voir de près des véhicules qui sont utilisés en opérations», a mentionné madame Nathalie Barile. «C’était vraiment impressionnant de voir l’ampleur de tout le travail qui est accompli ici, au 202 DA.» L’ELRFC tient à remercier le 25 DAFC et le 202 DA pour les avoir accueilli si généreusement le 8 et 22 mai dernier. Les membres de l’ELRFC ont eu une chance inouïe d’en apprendre davantage sur ces deux unités. Lors de leur visite au 25 DAFC, les participants ont eu la chance de voir l’entrepôt de 30 pieds (illustré ici) et celui de 60 pieds en compagnie de l’adjudant-maître Pierre Paradis et du soldat Marie-Loue Deschenes. Toyota, c’est moins cher que vous pensez. OUVERT le samedi de 10h à 16h 0 $ d’acompte sur tous ces véhicules Modèle 4RM Limited illustré Modèle HB SE illustré Modèle S illustré RAV4 2RM LE 2015 $ mois Corolla CE 2015 $ mois 169 / 165 / 26 360$ 17720$ 16 295$ en location 60 mois 250, rue Moreau, Saint-Jean-sur-Richelieu faire toujours mieux pour vous $ mois Yaris HB CE 2015 279 / * * en location 60 mois 450 359-9000 www.derytoyota.com * LES ÉTIQUETTES ROUGES SE TERMINENT LE 30 JUIN, après c’est trop tard! en location 60 mois >13246-15S22 OU CA NT EN SÉ AS o DE V OIT U R E S D ET E 1 PAR LES CAN AD IE SM NS Programme de location au détail et de fi nancement à l’achat offert par Toyota Canada inc. et conditionnel à l’approbation du crédit par Toyota Services Financiers. L’immatriculation, les assurances, les taxes et les droits sur les pneus sont en sus. Sous réserve des conditions applicables, les offres s’adressent aux particuliers qui louent ou achètent un véhicule entre le 2 et le 30 juin 2015 chez un concessionnaire participant du Québec, où tous les détails peuvent être obtenus. Le concessionnaire peut louer ou vendre à prix moindre. Les offres peuvent changer sans préavis. * Offres applicables aux modèles Corolla CE 2015 (BURCEM AA) / RAV4 2RM LE 2015 (ZFREVT AA) / Yaris HB CE 2015 (JTUD3M A) de base neufs en stock. PDSF de 17 720 $ / 26 360 $ / 16 295 $ avant taxes, frais de concessionnaire de 165 $ avant taxes (applicables chez certains concessionnaires), frais de transport et préparation et frais de climatisation (si applicables) inclus. Le montant total payable mensuellement est soumis à un taux de location annuel de 0,99 % / 1,99 % / 0,99 % et tient compte des frais de concessionnaire, de la contribution du concessionnaire de 300 $ / 210 $ / 750 $, des frais de transport et préparation, des frais de climatisation (si applicables) et de l’assistance à la location de 800 $ / 250 $ / 750 $ (incluant les taxes applicables sur l’assistance à la location, le paiement desquelles sera requis à la livraison). Franchise annuelle de 20 000 km. Frais de 0,07 $ / 0,15 $ / 0,07 $ du kilomètre excédentaire. À la livraison, le paiement d’un montant de 169,42 $ / 279,44 $ / 164,87 $ avant taxes (équivalant au premier versement mensuel) ainsi que des droits sur les pneus et des taxes applicables sera requis. Le PDSF des modèles illustrés Corolla S 2015 (BURSEM AA) / RAV4 4RM Limited 2015 (DFREVT AA) / Yaris HB SE 2015 (KTUS3P A) est de 21 425 $ / 35 705 $ / 19 515 $. Lors de leur visite au 202 DA, un immense atelier de réparation et de modification d’équipement militaire canadien, principalement de l’élément terrestre, les participants ont eu l’occasion d’assister à une présentation du major Marc-André Brassard, chef – Plan stratégique et Plan d’affaires, en plus de visiter les différents ateliers et garages de l’unité. Le 202 DA, le seul centre de remise à neuf de 3e et de 4e ligne pour Madame Nathalie Barile a eu l’occasion de monter à bord d’un Cougar. Photo: CPM ELRFC «Cette visite m’a permis d’approfondir mes connaissances sur la mission du 25 DAFC, le plus grand centre logistique militaire au pays,» a mentionné le capitaine Routhier-Galarneau, officier des plans de l’ELRFC. «J’ai maintenant une meilleure appréciation du rôle crucial joué par la chaîne d’approvisionnement, entre autres lors des déploiements à l’étranger». Photo: CPM ELRFC Au cours de leur visite au 25 DAFC, les participants ont eu l’occasion de mieux comprendre le rôle complexe joué par le Dépôt en assistant à une présentation donnée par le commandant adjoint, le major Paul Anderson, et en visitant un de leurs entrepôts. Le 25 DAFC est responsable de l’approvisionnement continu et ponctuel de toutes les bases militaires de l’Est du pays ainsi que de l’ensemble des missions des Forces canadiennes au Canada et à l’étranger. RI CL 10 juin 2015 / SERVIR - Page 12 L’ELRFC visite le 25 DAFC et le 202 DA Whether you are organizing a staff meeting, orientation session, town hall or similar event (or Parlons d’éthique! : Une aventure peu probable – Film de 2015 du Programme d’éthique de la Défense Le film de 2015 du Programme d’éthique de la Défense (PÉD) est maintenant disponible! Il est intitulé Une aventure peu probable. Que vous organisiez une réunion du personnel, une séance d’orientation, une assemblée publique ou une activité similaire (ou si vous connaissez un collègue qui compte le faire), le film est un moyen efficace d’engager tout le personnel civil et le personnel des Forces armées canadiennes (FAC) dans un dialogue important sur l’éthique. Ce film, d’une durée de 20 minutes, est un outil pédagogique et de sensibilisation. Il fait appel à de vrais membres du personnel du ministère de la Défense nationale et des FAC et s’inspire de l’histoire d’Alice au pays des merveilles pour présenter une série de situations problématiques sur le plan éthique. Ces situations mettent en évidence chacune des cinq valeurs éthiques du PÉD : intégrité, loyauté, courage, intendance des ressources et excellence, ainsi que le premier principe du Programme : respecter la dignité de toutes les personnes. Le film est accompagné d’un guide d’étude qui contient des questions précises concernant les situations montrées dans le film afin de faciliter et d’encourager le dialogue éthique lors de rencontres de groupes. Vous voulez en savoir plus? Pour plus d’informations ou pour obtenir un exemplaire du film, veuillez communiquer avec votre coordonnateur d’éthique de N1 ou avec le PÉD (http://ethics-ethique.mil.ca/other-autre/ contact-contactez-fra.aspx). Comme toujours, le PÉD s’attache à produire et à distribuer des outils efficaces d’apprentissage sur l’éthique, afin d’encourager le dialogue sur l’éthique et de promouvoir le PÉD, ainsi que les valeurs et principes éthiques du MDN et des FAC. Pour plus d’informations sur le PÉD, veuillez consulter son site intranet (http://ethicsethique.mil.ca/index-fra.aspx) et le site Internet officiel du MDN et des FAC (http://www.forces. gc.ca/fr/a-propos/ethique-defense.page). know a colleague that is), the movie is an effective way to engage all civilian and Canadian Armed Forces (CAF) staff in important ‘ethical dialogue’. Used as an educational and awareness tool, the 20 minute length movie using actual Department of National Defence civilian and CAF personnel and based on the story of Alice in Wonderland, presents a series of ethically problematic situations. These situations address an issue from each of DEP’s five ethical values: Integrity, Loyalty, Courage, Stewardship and Excellence, as well as the Programme’s first Principle: to Respect the Dignity of all Persons. Accompanying the De la difficulté à arrêter? movie is a Study Guide that includes specific questions related to movie situations geared at facilitating and encouraging ethical dialogue in group situations. Want to find out more? For more information or to obtain a copy of the movie, contact your L1 ethics coordinator or the DEP (http://ethics-ethique.mil.ca/otherautre/contact-contactez-eng.aspx). Le groupe d’entraide «Les mercredis Longue-Pointe» peut vous offrir une oreille attentive et du soutien si vous désirez mettre un terme à votre consommation. Il se réunit tous les mercredis, de 19h30 à 21h, au bâtiment 154 (mess des officiers) à la Garnison Montréal. Au même moment, le groupe Al-Anon se réunit dans la salle voisine. As always, the DEP endeavours to produce and distribute effective ethics learning tools such as ethics movies, to encourage ethics dialogue and promote the DEP, as well as DND/CAF ethics values and principles. More information on the DEP can be found on its intranet site (http://ethics-ethique.mil.ca/index-eng.aspx) and the official internet site for DND and the CAF (http://www.forces.gc.ca/en/about/ defence-ethics.page). Pour information : 514 222-3938. TOUTES LES MARQUES SOUS UN MÊME TOIT 2010 DODGE CHALLENGER SRT8 34 990$ 2014 DODGE DURANGO SXT OUVERT LE SAMEDI DE 10 H À 16 H 2015 KIA SORENTO LX 31 895$ 23 495$ A3967 – Manuelle, système de navigation, toit ouvrant assisté, tout équipé 17 213 km A3953 – Automatique, vitres électriques, 4 roues motrices, jantes aluminium 22 608 km A3969 – Automatique, traction intégrale, tout équipé, régulateur de vitesse 32 148 km 2014 MAZDA CX-9 GS AWD 2010 TOYOTA RAV4 4WD 2011 TOYOTA SIENNA 31 899$ 16 990$ 20 990$ A3983 – Automatique, cuir, toit ouvrant, tout équipé, 7 passagers 37 794 km A3961 – Automatique, 4 roues motrices, tout équipé, régulateur de vitesse 57 726 km A3978 – Automatique, V6, 8 passagers, portières coulissantes électriques 63 672 km 2013 FIAT 500 ABARTH DÉCAPOTABLE 2015 GMC ACADIA SLE1 AWD 2014 NISSAN TITAN 20 495$ 33 690$ 25 495$ A3801 – Manuelle, tout équipé, cuir rouge, jantes aluminium 34 614 km A3998 – Automatique, 8 passagers avec capteurs sonores, caméra de recul 24 725 km A3710 – Automatique, V8, 4x4, régulateur de vitesse, climatiseur 30 542 km 2013 TOYOTA HIGHLANDER SPORT AWD 2013 TOYOTA TACOMA SR5 2012 INFINITI M56S 32 995$ A4029 – Automatique, 7 passagers, cuir, toit ouvrant, attache-remorque 49 526 km 28 899$ A3984 – Manuelle, tout équipé, régulateur de vitesse, V6, 4x4 40 421 km 34 995$ A4009 - Automatique, tout équipé, toit ouvrant assisté, système de navigation 52 527 km WWW.OCCASIONSDERY.COM Boulevard Saint-Luc Ouest 1 888 228-9029 191, boul. St-Luc, Saint-Jean-sur-Richelieu >2078-15S22 The Defence Ethics Programme (DEP)’s 2015 movie entitled An Unlikely Adventure, is now available! Page 13 - 10 juin 2015 / SERVIR Let’s talk Ethics! : An Unlikely Adventure – 2015 Defence Ethics Programme movie À l’ELRFC Récemment, des remises ont eu lieu à l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC). Le sergent Fortin, Division A, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Petty Officer 2nd Class Powell, DL Division, received the Canadian Forces Decoration for 12 years of service. Le caporal-chef Allaire, Division Soutien, a été promu au grade de sergent. Sergeant Ayling, B Division, was promoted to the rank of Warrant Officer. Le caporal-chef Bernard, Division Opérations, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le matelot de 1 re classe Bérubé, Division Soutien, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le matelot-chef Boyko, Division A, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le caporal-chef Désilets, Division Soutien, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le caporal-chef Deziel, Division A, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le sergent Gagnon, Division Soutien, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le sergent Harvey de Roy, Division Avancée, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Le sergent Lavoie, Division C, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Sergeant MacDonald, A Division, received the Canadian Forces Decoration for 12 years of service. Le major Mangliar, Division A, a reçu la 1re agrafe à la Décoration des Forces canadiennes pour 22 années de service. Le caporal Podolas, Division Soutien, a été promu au grade de caporal-chef. Le sergent Poirier, Division C, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. Sergeant Reith, Standards Division, received the 1st clasp of the Canadian Forces Decoration for 22 years of service. Le major Dery, juge-avocat adjoint de la Garnison SaintJean, s’est vu décerner la mention élogieuse du commandant de l’ELRFC pour avoir appuyé avec brio, à titre de conseillère juridique de janvier 2010 à mai 2015, les équipes de commandement de l’ELRFC, prodiguant d’innombrables conseils juridiques et donnant de la formation édifiante au personnel, contribuant ainsi à rehausser le professionnalisme de notre environnement d’apprentissage. Le sergent Denis, Division Avancée, s’est vu décerner la mention élogieuse du commandant de l’ELRFC pour avoir rehaussé le réalisme de l’entraînement à titre de sergent des opérations du peloton Figurants, effets et démonstrations de la Division Avancée depuis septembre 2012, maximisant l’utilisation des outils de simulation et la coordination des matrices des scénarios tactiques. Il s’est de plus impliqué activement comme bénévole au Corps de Cadets 2614 de Farnham, dirigeant entre autres une activité portes-ouvertes le 19 avril 2015 pour les quatre Corps de Cadets affiliés à l’ELRFC. Au 5e Régiment de Police militaire Récemment, au 5e Régiment de Police militaire, le caporal David Fairfield a été promu au grade de caporal-chef. Le sergent Lise Béland a reçu la 2e agrafe à la Décoration des Forces canadiennes pour ses 32 années de bons et loyaux services. De gauche à droite : lieutenant-colonel Carlo De Ciccio, sergent Lise Béland et adjudantchef Roger Audet. Au Groupe de soutien de la 2e Division du Canada Le caporal Jean-Philippe Beaulieu, commis contrôleur aux Services corporatifs, a été promu au grade de caporal-chef. Le caporal-chef Valérie Giroux, des Services corporatifs, a été promue au grade de sergent. Caporal-chef David Fairfield. Table d’hôte du soir APPORTEZ VOTRE VIN Le 28 mai 2015, lors du café du commandant de l’Unité régionale de soutien aux cadets (Est), le chef d’étatmajor, le lieutenant-colonel Carlo De Ciccio, a remis une décoration. Récemment, des remises ont eu lieu au Groupe de Soutien de la 2e Division du Canada. Partagez les honneurs! Faites-nous parvenir vos promotions, décorations et mentions à l’adresse suivante: [email protected] À l’URSC (Est) à partir de 22 $ 10 % de rabais* *Aux militaires et employés civils avec preuve d’identité. Pour un temps limité. Sur menu du midi et du soir. M. Michel Mancuso, des Services techniques, a reçu un certificat pour ses 35 ans de service et son départ à la retraite qui aura lieu en juillet. TERRASSE OUVERTE 950, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 359-4999 >2084-15S22 10 juin 2015 / SERVIR - Page 14 Promotions - décorations - mentions Sergent Martin Gagnon Sergent des opérations, CMSEA Le 11 mai dernier, le Centre de mise en service de l’équipement de l’Armée (CMSEA) a eu le plaisir de recevoir le Corps de cadets 2637 Falaise pour une rencontre. Cette visite a permis au corps de cadets de voir au-delà de la clôture qui sépare ces deux entités sur la Garnison Montréal. L’évènement a débuté par un mot de bienvenue du major Leblond-Fortin, commandant du CMSEA. Par la suite, le commandant a expliqué le rôle de l’unité au sein des Forces armées canadiennes et le travail que les membres de l’unité doivent accomplir. Bien sûr, les cadets n’avaient qu’une préoccupation en tête : voir des véhicules! Pour cela, le CMSEA a concocté une soirée que les cadets ne seront pas prêts d’oublier. L’exposition était divisée en six sections et chacune permettait aux cadets de se familiariser avec un type de véhicule. Ils ont pu voir un Coyote avec une tourelle en action ainsi qu’une remorque avec tout son équipement déployé. Page 15 - 10 juin 2015 / SERVIR Le CMSEA émerveille des cadets Ensuite, ils ont se familiarisés avec différents véhicules dont une ambulance et un véhicule logistique. L’ambulance était de type VBL-C qui signifie véhicule blindé léger – chenillé. Le véhicule logistique était un SVSBL, c’est-à-dire un système de véhicule de soutien blindé lourd. La version que nous leur avons présentée était dotée d’un système de chargement permettant de transporter un conteneur de transport de troupes que nous leur avons également exposé. Les deux grandes vedettes pour les cadets étaient bien sur les deux dernières stations. Leurs yeux se sont mis à briller lorsqu’ils ont vu de près un char d’assaut Léopard 2A4. Et que dire de l’opportunité de s’en approcher à quelques centimètres et de s’assoir dans le siège du chauffeur! La dernière station, une randonnée en VBL III sur la piste d’essai de la garnison, a provoqué des poussées d’adrénaline et des palpitations! Tous sont repartis remplis de joie. Cette soirée a été une réussite à tous les égards. Le Corps de cadets 2637 est reparti avec plein de souvenirs et maintenant, ils peuvent dire que de l’autre côté de la clôture, il y a des véhicules qui les font rêver! Les cadets étaient ravis de leur visite et plus particulièrement de la randonnée en véhicule blindé léger III. Des musiques d'ici accompagnent nos vétérans aux Pays-Bas Adjudant Mélanie Crépeau Relations publiques, Musique du R22eR Défilé à Apeldoorn. SPÉCIAL CAMPS DE JOUR Le 5 mai, le groupe prenait part au défilé de la libération à Wageningen, ville néerlandaise où toutes les forces allemandes engagées sur le territoire des Pays-Bas capitulèrent officiellement en 1945. Tout le centre-ville était littéralement plongé dans un tourbillon de festivités survoltées. Deux jours plus tard, le 7 mai, c’était au Mémorial national du camp Westerbork, camp de transition nazi, qu’une cérémonie agrémentée d’un dépôt de fleurs était présentée, avec la participation des vétérans, dont deux d’entre eux ont livré de touchants témoignages de leur participation à la libération du camp. L’émotion ressentie par les musiciens, qui ont pu visiter les lieux en prime, était des plus intenses. C’est finalement par la participation du groupe au défilé national de la libération d’Apeldoorn, le 9 mai, que les festivités ont atteint leur apogée. L’événement était d’ailleurs diffusé sur la chaîne CBC la journée même, et les images traduisaient parfaitement toute l’ampleur des cérémonies et l’immense respect que le peuple néerlandais entretient à l’égard des vétérans canadiens. Les musiciens qui ont pris part aux commémorations resteront empreints d’un sentiment de fierté pour le travail accompli par les hommes et les femmes des Forces armées canadiennes. Pour enfants & adultes Réservez une semaine et obtenez un rabais de $ 200 sur chacune des autres semaines. (Seulement 20 places par semaine.) RÉSERVEZ MAINTENANT! www.cabriole.qc.ca 450-359-7007 >2102-15S21 Le 3 mai, dans le cimetière de guerre canadien de Groesbeek, puis le 4 mai, à celui de Holten, ont eu lieu les deux premières cérémonies auxquelles les musiciens prenaient part. Le 4 mai, l’honorable Erin O’Toole, ministre des Anciens Combattants, l’honorable Stephen Harper, le général Tom Lawson, chef d’état-major de la Défense, et l’adjudant-chef Kevin West se sont joints à une soixantaine de vétérans canadiens de la libération des Pays-Bas, à des dignitaires canadiens, à des représentants du gouvernement néerlandais, ainsi qu’à des jeunes canadiens et néerlandais pour ces commémorations. Une pluie de coquelicots qu’un hélicoptère a laissé tomber sur la foule rassemblée était l’un des moments forts de la cérémonie à Holten. Photo: cpl Jordan Lobb, Centre d’Imagerie interarmées des Forces canadiennes Le 28 avril dernier, la Musique du Royal 22e Régiment (R22eR) prenait la route pour Trenton, en vue des derniers préparatifs du contingent formé pour le 70e anniversaire de la libération des Pays-Bas. Tout spécialement pour l’occasion, les effectifs de l’ensemble se voyaient amplifiés par la présence de 23 musiciens réservistes de la 2e Division du Canada. Il va sans dire que la puissance sonore du groupe était impressionnante et qu’elle a été remarquée lors des diverses cérémonies auxquelles il a participé. 10 juin 2015 / SERVIR - Page 16 Des militaires de Saint-Jean à l’exercice Maple Resolve 2015 Photo: Cadets Canada Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Nos quatre Québécois ont apprécié leur tour d’hélicoptère. De gauche à droite: cadet adjudant-chef Karl Labrosse, cadet adjudant-chef David Brisson, cadet adjudant-maître Arianne Harvey et cadet adjudant-chef Francis Bergeron. Une expérience inoubliable pour quatre cadets du Québec jeunes du Programme des cadets Sonteize provenant des quatre coins du Canada participé à l’exercice Maple Resolve qui avait lieu à Wainwright, en Alberta, du 12 au 19 mai dernier. Du lot, quatre Québécois ont été choisis en raison de l’excellence de leur candidature. Ils étaient accompagnés du sergent Jeannot Boudreau, de l’Unité régionale de soutien aux cadets (Est). Cet exercice leur a permis de développer leurs qualités en leadership, d’effectuer un tour d’hélicoptère, de faire de la descente en rappel, de participer à une séance de tir et de se familiariser avec l’élément Terre des Forces armées canadiennes. Plusieurs activités de travail d’équipe leur ont été également proposées dans le but de créer rapidement une synergie au sein du groupe. Le leadership à l’avant-plan Au cours de ces sept jours, chaque cadet a agi comme leader senior du groupe de seize cadets pendant une journée, recevant par le fait même des conseils judicieux par des adultes chevronnés dans le domaine. Ils ont régulièrement été confrontés à des situations visant à les rendre responsables, à prendre des initiatives et à faire preuve d’un sens du partage hors du commun. «Cet exercice ainsi que les activités auxquelles j’ai participé au sein du Programme des cadets m’ont apporté un niveau d’autonomie et de leadership supérieur», a mentionné le cadet adjudantchef Karl Labrosse du Corps de cadets 2425 Salaberry-de-Valleyfield à son retour au Québec. Malgré certaines barrières linguistiques, les cadets ont fait preuve d’entraide, de cohésion et d’esprit d’équipe tout au long de leur séjour. Pour le cadet adjudant-chef Francis Bergeron du Corps de cadets 221 Chicoutimi, cette synergie est au cœur de l’expérience positive vécue. «L’esprit de corps qui a régné au sein du groupe m’a permis de mieux développer mon leadership et de m’intégrer facilement au sein d’un groupe majoritairement anglophone». Des cadets élites Au total, plus d’une cinquantaine de cadets seniors de la province du Québec avaient présenté leur candidature afin de participer à l’exercice Maple Resolve. La cadette adjudant-maître Arianne Harvey du Corps de cadets 2595 Saint-Jean se trouve donc très chanceuse d’avoir été parmi les quatre cadets sélectionnés pour représenter le Québec. «Ce fût une expérience exceptionnelle qui me servira dans plusieurs sphères de ma vie personnelle et professionnelle.» Quant au cadet adjudant-chef David Brisson du Corps de cadets 1573 Bassin de la Lièvre, cette expérience restera gravée longtemps dans sa mémoire. «Ce fût une des plus belles activités à laquelle j’ai eu la chance de participer au sein du Programme des cadets.» (Ex MR 15), qui s’est déroulé du 20 avril au 23 mai dernier au Centre canadien d’entraînement aux manœuvres à Wainwright, en Alberta. Parmi eux, des militaires de la région de Saint-Jean, le sergent Stéphane Charbonneau, superviseur de la section des patrouilles au 5e Régiment de police militaire, et le caporal Nédia Coutinho, technicienne en imagerie à la Garnison Saint-Jean, étaient sur le terrain et nous racontent leur rôle dans cet exercice d’envergure. «Au début, j’étais affecté à l’élaboration des plans de guerre et de support», explique le sergent Charbonneau. Lors de ses deux premières semaines à Wainwright, le militaire agissait également comme conseiller témoin expert de la Police militaire et commandant de section. Il supervisait les membres d’une section de policiers militaires attitrés au transport de prisonniers de guerre de la zone de bataille vers le centre de détention, à bord de plusieurs véhicules utilitaires légers des routes (G Wagon). «Il faut dire que les membres du 1er Bataillon, Royal 22e Régiment avaient d’ores et déjà été formés afin de prendre en charge efficacement les prisonniers de guerre, donc tout s’est bien déroulé de ce côté-là», indique le sergent. Ces détenus ont ensuite passé 24 heures sous les verrous avant d’être ramenés au camp pour être ensuite libérés. On peut donc parler d’une réussite du côté de la collaboration entre les «22» et la Police militaire en ce qui a trait à la maîtrise Les yeux de la 2e Division du Canada Pour le caporal Nédia Coutinho, technicienne à la section d’Imagerie Saint-Jean, il s’agissait d’une seconde présence sur le terrain en quelques mois. La photographe avait en effet participé à l’exercice Guerrier nordique 2015 dans la Réserve faunique des Laurentides en février dernier. Cette fois-ci, elle venait en soutien à la 2e Division du Canada afin de témoigner de toute l’ampleur de l’exercice par le biais de photos et de vidéos. Cette fois-ci, ce ne sont pas les températures polaires qui constituaient son plus grand défi, mais plutôt la complexité de son mandat. «Aucune journée ne se ressemblait. Il n’y avait aucune routine possible», explique-t-elle. Invitée à couvrir les différents scénarios lors de l’ Ex MR 15, le cpl Coutinho retient en particulier le déploiement des avions CF-18 qui sont venus faire un tour. «C’était très impressionnant à voir», se souvient-elle. Le caporal s’estime chanceuse d’avoir pu témoigner d’un exercice d’une telle importance. «C’était une opportunité de choix à saisir», résume-t-elle, non sans fierté. L’aventure de nos quatre cadets élites du Québec au sein du Programme des cadets se poursuivra cet été alors qu’ils agiront tous comme instructeurs aux Centres d’entraînement des cadets de Valcartier ou de Montagnes Rocheuses. Ils pourront alors mettre en pratique toutes les techniques de leadership qui leur ont été apprises pendant leur séjour en Alberta. Destiné aux jeunes âgés entre 12 et 18 ans, le Programme des cadets est un programme national de développement personnel qui offre un encadrement, des activités et des outils visant à préparer les jeunes à faire la transition à l’âge adulte en leur inculquant les connaissances nécessaires pour relever les défis d’une société moderne et compétitive. Photo: sgt Fréchette, AP 5 GBMC Capitaine Rudy Allen Unité régionale de soutien aux cadets (Est) de 6 700 membres des Forces Ppartlusarmées canadiennes (FAC) ont pris à l’exercice Maple Resolve 2015 des procédures. «Les évaluateurs ont remarqué que les membres des deux organisations étaient fort professionnels sur cet aspect. La formation a donc été très bien assimilée par tous», précise le sergent Charbonneau. De tout cela ressort trois points majeurs sur lesquels le sous-officier s’est concentré, soit la sécurité, la protection de la force et de la zone de responsabilité ainsi que la manutention des prisonniers de guerre. «Nous étions évalués sur ces critères et la manière dont on donnait nos ordres aux sections sous notre autorité», ajoute-t-il. Au final, cette expérience s’est avérée à la fois formatrice et constructive pour le militaire. 300, rue Goyer, La Prairie 450.724.1106 prestigecycle.com >2104-15S22 Centre d'esthétique et mécanique pour motos Harley-Davidson. Pièces exclusives disponibles. Photo: cpl Nédia Coutinho, Imagerie Saint-Jean Le sergent Stéphane Charbonneau (au centre), superviseur de la section des patrouilles au 5e Régiment de police militaire. Le caporal Nédia Coutinho, technicienne en imagerie à la Garnison Saint-Jean. Vanessa Dubuc-LeComte Coordonnatrice des services, CISP en service pour une période de trois ans avant sa libération médicale. Mon affectation à l’UISP m’a permis de le faire.» a mission du Centre intégré de soutien du Lsoutien, personnel (CISP), incluant le peloton de est de donner un soutien adminis- Et c’est là que les préjugés tombent! Une fois que le militaire est retourné au service actif ou qu’il a effectué une transition positive vers la vie civile, voici ce que nous entendons : - «J’apprécie être à cette unité. Les gens sont de bonne humeur, ils ont une bonne compréhension et démontrent de l’empathie.» tratif et d’offrir des programmes personnalisés aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) qui sont malades et/ou blessés. Si certains y arrivent avec des préjugés, la majorité en repart agréablement surprise ! Malheureusement, suite à une mutation à l’Unité interarmées de soutien du personnel (UISP) et/ou au CISP Saint-Jean, il n’est pas rare d’entendre les préjugés suivants : - «Je vais perdre le lien que j’ai avec mon unité.» - «Je ne vais plus faire partie de mon métier.» - «Je ne sers plus à rien.» - «Je n’ai plus ma place dans les Forces.» Or, il faut savoir que le taux de succès national des militaires ayant été mutés au CISP et qui sont retournés au service à temps plein au sein des FAC est de 30 %, et qu’il se divise comme suit : le militaire en santé retourne à son ancienne position ou à tout autre position de son métier selon les disponibilités, ou il reçoit un maintien - «Lorsque j’ai appris que j’étais muté au CISP, j’ai ressenti du soulagement puisque je savais que je n’allais plus avoir le stress de mon unité et de ma chaîne de commandement dans mon processus de guérison.» - «J’ai repris goût au travail. Cela m’a permis de voir qu’il avait d’autres choses dans la vie et ils se sont assurés que j’avais tous les outils pour réussir.» (Ce militaire a obtenu un maintien en service pour trois ans). - «Ma mutation au CISP m’a apporté beaucoup d’avantages. Premièrement, cela m’a permis de guérir partiellement ce qui n’allait pas avec moi. Ensuite, j’ai pu mettre l’accent sur ma seconde carrière et vraiment prendre le temps d’étudier ma situation, d’aller à l’école et, surtout, de bénéficier de tous les cours et ateliers donnés par les partenaires de services (employabilité, rédaction de CV, planification financière, séminaire de planification de seconde carrière SCAN). Ces formations m’ont ouvert l’esprit aux possibilités que nous avons… Dans notre monde qui va de plus en plus vite, c’est difficile de ralentir et d’observer ce que l’on peut faire. Ces commentaires nous aident à mieux comprendre qu’une mutation au CISP ne nuit pas aux militaires, mais les aide dans leur rétablissement, réadaptation et réintégration vers une nouvelle unité d’emploi ou lors d’une transition vers la vie civile. Une mutation à l’UISP/CISP Saint-Jean doit être initiée par votre commandant en complétant le DND 2794 et en suivant les instructions du CANFORGEN 114/11. Le militaire doit être inapte sur le plan médical et faire face à des contraintes d’emploi pour raisons médicales importantes et classées selon un profil temporaire ou permanent ne lui permettant pas d’exercer ses fonctions actuelles au sein de son unité. La restriction dans l’exercice des fonctions doit durer six mois (180 jours) ou plus. Maintenant que vous connaissez le bon fonctionnement pour le processus de mutation et les points positifs d’une mutation au CISP durant une période plus difficile de votre carrière, je vous invite à prendre soin de vous! Pour information, joindre le commandant du peloton de soutien au 450 358-7099, poste 7153. The Integrated Personnel Support Centre Is More Than a Unit! mission of the Integrated Personal TportheSupport Center (IPSC), including the supplatoon, is to provide personal and administrative support for all injured and ill Canadian Armed Forces (CAF) members. While some might get here with preconceived notions, the majority is pleasantly surprised by the services received! What the IPSC Has to Offer Through an integrated and individualcentric service delivery model, the IPSC ensure the coordination and facilitation of standardized, high quality, consistent personal and administrative support during all phases of recovery, rehabilitation, and reintegration on return to service or transition following release, for all injured and ill Canadian Armed Forces members and former members, their families and the families of the deceased. As a reminder: Recovery: is the treatment period and convalescence for which the ill and injured members treat the acute phase of their injury/illness until they are ready to start undertaking the rehabilitation phase. Rehabilitation: is the active process to optimize the results following an injury/illness. This phase can be undertaken under various forms: physical, mental and professional. Reintegration: is the standardized process for military members who aim at a complete recovery or live with some permanent limitations with hopes of returning to duty within the Canadian Armed Forces or to prepare them for a new civilian career. Unfortunately, following a posting to the Joint Personnel Support Unit (JPSU)/ IPSC Saint-Jean, we too often hear the following pre-conceived notions; - « I will lose my ties to the unit. » - « I will be excluded from my trade. » - « I’m useless. » - « I no longer belong to the Forces. » However, it is necessary to state that the national success rate of those members who successfully returned to full time service after having been posted to the IPSC is 30%, whether it be to his previous occupation, any other available trade position or offered a 3-year period of retention prior to his/her medical release. These comments help us better understand that a posting to the IPSC does not hinder military members, but rather help them recover, rehabilitate and reintegrate a workplace or transition towards civilian life. A posting to JPSU/ IPSC Saint-Jean must be initiated by your commanding officer by completing the DND 2794 in accordance with the instructions found in the CANFORGEN 114/11. The military member must be medically unfit and facing significant medical employment limitations and for whom a temporary or permanent category - « Once I learned that I was posted to the IPSC, I felt relieved because I would no longer endure the operational stress associated with my unit and chain of command during my healing process. » René Béland - « I felt motivated to work again. It allowed me to seek other opportunities in life and the IPSC staff ensured that I would have all the necessary tools to succeed. » (This military member obtained a 3-year period of retention.) - «My posting to the IPSC has brought me many advantages. Initially, it allowed me to get better. In order to properly analyse my situation, I was able to focus my time and energy on my upcoming second career by either going to school and/or by benefiting from the several courses and workshops being offered by various service partners (employability, resume writing, financial planning, and second career assistance network). Those training sessions have broadened my thoughts towards all the possibilities that exist for us… In our current world which seems to be going faster than ever, it is difficult to slow down and figure out what we can do. My posting to JPSU allowed me to do so. - « I appreciated being part of this unit. People are cheerful; they have a good understanding and are empathic. » Par le biais d’un service intégré et centré sur les besoins de l’individu, le CISP assure la coordination et la facilitation d’un soutien administratif personnel, constant et uniformisé de très haute qualité, et ce, durant les différentes phases de rétablissement, de réadaptation et de réintégration au service ou à la transition après libération pour tous les membres des FAC blessés et malades. Un petit rappel : Le rétablissement est la période de traitement et convalescence pendant laquelle les militaires blessés et/ou malades soignent la phase aigüe de leur blessure/ maladie jusqu’à ce qu’ils soient prêt à entreprendre la réadaptation. La réadaptation est le processus actif pour optimiser des résultats à la suite d’une blessure ou d’une maladie. Cette phase peut prendre plusieurs formes : physique, mentale et professionnelle. La réintégration est le processus uniforme pour les militaires qui vise à se rétablir complètement ou avec limitations à la suite d’une blessure ou d’une maladie en vue de les aider à retourner au travail dans les Forces armées canadiennes ou de les préparer à une carrière dans la vie civile. is assigned that precludes the performance of duties in the member’s current occupation and unit. These restrictions on performance of duties should extend for six months (180 days) or more. Now that you are aware of the proper procedure of the posting process and the positive facts associated with a posting to the IPSC during a difficult time of your career, I invite you to take care of yourself! For more information, please call the support platoon commander at 450-358-7099 ext. 7153. Mes nouvelles lunettes And this is where the stigmatisation stops! Once the military member has returned to full time service or has positively transitioned to civilian life, the following comments are often heard: Opticien à juste prix! Inc. Les plus grandes marques Près de 1000 montures en boutique >2056-15S22 Vanessa Dubuc-LeComte Services Coordinator, IPSC Ce que vous offre le CISP Vision de loin ou de proche: Monture et vision Monture et lentilles lentillessimple simple vision incluant traitements anti-reflets et résistant auxégratignures égratignures résistant aux partirde: de: ààpartir 99$ 99$ Mascouche !# !! "% Foyer progressif: Monture et lentilles HD incluant Monture et lentilles HD incluant traitements anti-reflet et résistant au égratignures résistant au égratignures à partir de: partir de: 249$ 249$ Saint-JeanVictoriaville sur-Richelieu #"# "% !# "! Alma $& !#!% #! Page 17 - 10 juin 2015 / SERVIR Le Centre intégré de soutien du personnel est plus qu’une unité! Faisons monter la moyenne canadienne! Marie-France Brunelle Spécialiste, Promotion de la santé Cerise, rhubarbe et fraise. Saviez-vous que, selon une étude de Statistique Canada de 2012, seulement quatre personnes sur dix, de 12 ans et plus au Canada, ont déclaré avoir consommé des fruits et des légumes au moins cinq fois par jour? Selon le Guide alimentaire canadien, les adolescents devraient consommer entre six et huit fruits et légumes par jour et les adultes de 19 à 50 ans, entre sept à dix (sept ou huit pour les femmes et huit à dix pour les hommes). Pourquoi ne pas profiter de l’été, pour en consommer d’avantage! Les fruits et les légumes cultivés localement en été sont un choix judicieux. Ils sont reconnus pour leur fraîcheur et leur goût exceptionnel et offrent une plus grande qualité nutritive. Ils sont cueillis à maturité et voyagent peu avant d’atteindre nos tablettes et, par le fait même, nos assiettes. Leur disponibilité varie en fonction des périodes de récolte et des régions Voici un aperçu de la disponibilité de nos fruits et légumes En juillet : ail, asperge, aubergine, bette à carde, betterave, brocoli, carotte, céleri, champignon, chou, concombre, cornichon, courge, courgette (zucchini), échalote française, épinard, fenouil, haricot, maïs, oignons, poireau, pomme de terre, poivron, radis, rutabaga, tomate. Pomme, abricot, cerise, fraise, framboise, pêche, poire, prune, pruneau et rhubarbe. En août : ail, artichaut, aubergine, bette à carde, betterave, brocoli, carotte, céleri, champignon, chou, chou de Bruxelles, chou-fleur, concombre, cornichon, courge, courgette (zucchini), échalote française, épinard, fenouil, haricot, laitue, maïs, oignons, poireau, pomme de terre, poivron, radis, rutabaga, tomate. Abricot, bleuet, cantaloup, cerise, cerise de terre, framboise, melon, pêche, poire, pomme, prune, pruneau, raisin et rhubarbe. Durant la période estivale, profitez des marchés extérieurs, des kiosques en bordure de la route pour vous les procurer. Organisez une activité d’autocueillette en famille. Demandez à votre épicier quels sont les produits qui viennent de la région. En juin : asperge, bette à carde, betterave, carotte, champignon, chou, concombre (serre), courge, épinard, fenouil, oignon, poireau, pomme, pomme de terre, radis, rutabaga, tomate (serre). mardi, mercredi, samedi et dimanche de nÊ ÊDÊ£nÊ °ÊiÕ`ÊiÌÊÛi`Ài`Ê`iÊnÊ ÊDÊÓäÊ ° UÊ>ÀV jÊ`ÕÊ6iÕÝ->Ìi>Ê\Ê*>ViÊ`ÕÊ>ÀV j]Ê VÊÀÕiÊ>VµÕià >ÀÌiÀÊÀ`°ÊÕÊ£er mai à la 1re semaine de novembre. Le mercredi de 7 h à 16 h et le samedi de 7 h à 16 h. UÊ>ÀV jÊÕÀL>Ê`iÊÕV iÀÛi\ÊÀÕiÊi Daunais. Les samedis du 20 juin au 26 septembre, de 10 h à 18 h. UÊ>ÀV jÊ«ÕLVÊ->ÌiÕiÊ\Êxxä]ÊLÕiÛ>À`Ê ->ÌÃi« °ÊiÃÊiÕ`ÃÊ`ÕÊ£nÊÕÊ>ÕÊ 1er octobre, de 16 h à 20 h. UÊ>ÀV jÊ«ÕLVÊ->ÌÀÕÊ`iÊÌ>ÀÛiÊ\Ê rue de Montarville, coin Rabastalière. Les samedis du 20 juin au 3 octobre, de 8 h 30 à 14 h. UÊ>ÀV jÊ«ÕLVÊ`iÊÀÃÃ>À`Ê\ÊΣäxÊÕiÛ>À`Ê de Rome. Les jeudis, du 25 juin au 24 septembre, de 16 h à 20 h. 6ÕÃÊ«>wiâÊÕiÊL>>`iÊDÊÌÀj>Ê¶Ê iÊ>quez pas de vous arrêter à ces marchés extérieurs. Ça vaut le détour ! UÊ>ÀV jÊÌÜ>ÌiÀÊ\Ê£ÎnÊ>ÛiÊÌÜ>ÌiÀ°Ê Quelques bonnes adresses dans la région UÊ>ÀV jÊi>/>Ê\ÊÇäÇäÊiÀÕi° Marchés extérieurs de la région (30 kiosques et plus) L’auto-cueillette UÊ>ÀV jÊ`iÃÊ>À`iÀÃÊ\Ê£Óää]ÊV iÊ`iÊ->Ì i>]Ê>Ê*À>Ài°ÊÕÊ££Ê>Ê>ÕÊÎäÊVÌLÀi°ÊÕ`]Ê UÊÕÊ>iÊ`iÃÊ«iÌÌÃÊvÀÕÌÃÊ\Ê£ä£]Ê{e Rang -Õ`]Ê->Ìi>ÃÕÀ,V iiÕ°ÊiÊ>ÊÕiÌÊDÊ>Ê mi-août. On y trouve des bleuets et des cerises de terre. UÊiÃÊj}ÕiÃÊ >ÀLi>ÕÊ\Ê£ÎÎ]ÊV iÊ`ÕÊ 6`i]Ê->Ìi}mi`iÀ°ÊÕÊÓäÊÕÊ>ÕÊ 20 septembre. On y trouve des tomates, des fraises et des fèves. UÊ>ÊiÀiÊ,i`Ê\Ê{nx]ÊÀÕÌiÊ£ÎÎ]Ê->Ìii de-Sabrevois. Du 15 juin au 31 octobre, de 8 h à 19 h. On y trouve des fraises, des framboises, des tomates, des haricots et des citrouilles. UÊ/ÕÃÊiÃÊÛiÀ}iÀÃÊ`iÊ>ÊÀj}]Ê«ÕÀÊÃÊ>}fiques pommes et poires, du mois d’août au mois d’octobre. Cet été, prenez le temps de déguster, d’apprêter, iÌÊ`iÊVÃiÀÛiÀÊÌÕÃÊViÃÊLÃÊvÀÕÌÃÊiÌÊj}ÕiðÊ6ÌÀiÊ santé s’en portera mieux et ensemble, nous ferons monter la moyenne canadienne! To your health! Let’s raise the Canadian average! Marie-France Brunelle Health Promotion Specialist Summer is the perfect time to enjoy more produce! According to a 2012 Statistics Canada survey, only four out of ten people aged 12 or over in Canada reported that they ate at least five servings of fruits and vegetables per day. Locally grown fruits and vegetables are a smart choice because of their freshness, their exceptional flavour, and their higher nutritional value. They are harvested when ripe and do not have to travel far before they reach the store shelves—and our plates. Their availability varies depending on harvest time in each region. Canada’s Food Guide states that teenagers should eat six to eight servings of fruits and vegetables every day, and adults aged 19–50 should eat seven to ten (seven or eight for women and eight to ten for men). Delicious fruits and vegetables, month by month June: asparagus, Swiss chard, beets, carrots, DÉSEMBUAGE ENTREZ DANS LE JEU! s-ARCHÏ0UBLIC3AINTE*ULIE3AINT*OSEPH "OULEVARD4HURSDAYSFROM*UNETO/CTOBER PMTOPM s-ARCHÏ0UBLIC3AINT"RUNODE-ONTARVILLE$E -ONTARVILLE3TREETAT2ABASTALIÒRE3ATURDAYSFROM *UNETO/CTOBERAMTOPM s -ARCHÏ 0UBLIC DE "ROSSARD $E 2OME "OULEVARD4HURSDAYSFROM*UNETO3EPTEMBER FROMPMTOPM )N-ONTREALDONTMISSTHESEOUTDOORMARKETS They’re worth the trip! s-ARCHÏ!TWATER!TWATER!VENUE s-ARCHÏ*EAN4ALON(ENRI*ULIEN Pick your own s!U$OMAINEDESPETITSFRUITSe2ANG3UD 3AINT*EANSUR2ICHELIEU &ROM MID*ULY TO MID August. Blueberries and groundcherries. s ,ES ,ÏGUMES #HARBONNEAU #HEMIN DU 6IDE3AINTE!NGÒLEDE-ONNOIR&ROM*UNETO September 20. Tomatoes, strawberries and beans. s,A&ERME2EID2OUTE3AINTE!NNEDE 3ABREVOIS&ROM*UNETO/CTOBERAMTO s-ARCHÏDES*ARDINIERS#HEMINDE3AINT PM3TRAWBERRIESRASPBERRIESTOMATOESBEANS *EAN ,A 0RAIRIE &ROM -AY TO /CTOBER and pumpkins. -ONDAY4UESDAY7EDNESDAY3ATURDAYAND3UNDAY s!LLTHEORCHARDSINTHEREGIONFROM!UGUSTTO FROMAMTOPM4HURSDAYAND&RIDAYFROM October, for our magnificent apples and pears. AMTOPM This summer, take the time to taste, prepare and s-ARCHÏDU6IEUX3AINT*EAN0LACEDU-ARCHÏAT *ACQUES#ARTIER3TREET.ORTH&ROM-AYTOTHElRST preserve all these wonderful fruits and vegetables. WEEK OF .OVEMBER 7EDNESDAYS AND 3ATURDAYS You’ll be healthier—and together we can raise the Canadian average! AMTOPM ÉGALEMENT DISPONIBLE >2106-15S22 182, boul. St-Joseph, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 359-0497 kinzo.ca >2103-15S22 www.desembuage.com August: garlic, artichokes, eggplant, Swiss chard, beets, broccoli, carrots, celery, mushrooms, cabbage, Brussels sprouts, cauliflower, cucumbers, gherkins, squash, zucchini, French shallots, spinach, fennel, green beans, lettuce, corn, onions, leeks, potatoes, peppers, radishes, turnips and tomatoes. Apricots, blueberries, cantaloupe, cherries, ground cherries, raspberries, melons, peaches, pears, apples, plums, prunes, grapes and rhubarb. s-ARCHÏ5RBAINDE"OUCHERVILLE,IONEL$AUNAIS 3TREET3ATURDAYSFROM*UNETO3EPTEMBER AMTOPM Outdoor markets (30+ stands) 14 ch. du Petit-Bernier Saint-Jean-sur-Richelieu Licence RBQ: 5653-1742-01 AUTRES SERVICES OFFERTS July: garlic, asparagus, eggplant, Swiss chard, beets, broccoli, carrots, celery, mushrooms, cabbage, cucumbers, gherkins, squash, zucchini, French shallots, spinach, fennel, green beans, corn, onions, leeks, potatoes, peppers, radishes, turnips and tomatoes. Apples, apricots, cherries, strawberries, raspberries, peaches, pears, plums, prunes and rhubarb. Good sources for fruits and vegetables in Montérégie [email protected] UÊCALFEUTRAGE UÊCHANGEMENT DE VITRES THERMOS UÊMÉCANISME DE FENÊTRES mushrooms, cabbage, greenhouse cucumbers, squash, spinach, fennel, onions, leeks, potatoes, radishes, turnips, and greenhouse tomatoes. Apples, cherries, rhubarb and strawberries. During the summer, there are plenty of outdoor markets and roadside stands selling fruits and vegetables. You can also organize a family outing to pick your own. Ask your grocer which produce is locally grown. Jean-Pierre Olivier 514 973-3182 Sans frais 1 888 668-0880 >2105-15S22 10 juin 2015 / SERVIR - Page 18 À votre santé! NEAU, LE SERVICE D’ENTREPOSAGE BON C’EST EMBALLANT! SERVICE D’ENTREPOSAGE Boîtes et matériels d’emballage 450-346-9332 125, rue Conrad-Gosselin, Saint-Jean-sur-Richelieu entreposagebonneau.com SPORTS ET LOISIRS 558, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu sWWWLECOUREURURBAINCOM Championnat national de course des FAC Inscription pour la qualification locale de golf de la région Montréal Sports militaires Vous êtes passionné de golf? Vous jouez sous la barre des 90 coups? La section des Sports militaires vous invite à vous inscrire à la qualification locale de golf pour tenter d’obtenir une place au sein de l’équipe représentative de la région Montréal. Le capitaine Ryan Salsbury, du QG de la 2e Division du Canada, a franchi le fil d’arrivée du 10 km en 36:09.79. Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Lauzier au sommet L es coureurs les plus chevronnés de la communauté militaire avaient rendezvous au Championnat national de course à pied des Forces armées canadiennes (FAC), lequel se déroulait en marge du week-end de course Tamarack d’Ottawa les 23 et 24 mai dernier. Ils étaient plus d’une centaine d’athlètes des FAC venus disputer les courses de 5 km, 10 km, du demi-marathon et du marathon au milieu des quelques 49 439 autres inscrits. Une fois de plus, les athlètes de la région Montréal ont dignement représenté les leurs en rejoignant les rangs des différentes catégories. Chez les femmes, le caporal Luce Lalande, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), a terminé le 10 km avec un chrono de 52:53.41. Elle devance ainsi le sergent Lise Béland, de l’Unité régionale de soutien aux cadets – Est, qui a achevé l’épreuve en 54:17.99. Du côté masculin, le 10 km a aisément été conquis par des vétérans comme le capitaine Philippe Reynolds, du Directeur - Gestion de l’information des ressources humaines, qui l’a terminé avec un temps de 34:33.32, tout juste devant le capitaine Ryan Salsbury, du QG de la 2e Division du Canada (2 Div CA), qui a franchi le fil d’arrivée en 36:09.79. «Je suis ravi, pour moi c’est un record personnel», a déclaré le capt Reynolds à propos de sa performance. Le caporal-chef Ivann Dubé, de l’ELRFC, a quant à lui offert une solide performance au 5 km avec un chrono de 17:28.10, ce qui l’a placé en tête de son groupe, soit celui des hommes âgés de 35 à 39 ans. Le demi-marathon, une distance qui gagne en popularité chaque année, a retenu son lot d’amateurs parmi les membres des FAC. Le caporal Mathieu Lechasseur, du service des Opérations du Groupe de soutien de la 2 Div CA, l’a complété en 1:31:42.87. L’adjudant Benoît Moyen, du 6e Bataillon, Royal 22e Régiment, a pour sa part réalisé son rêve personnel avec un temps de 1:28:05.54. «Je suis content. Même très satisfait! Je voulais réussir en moins de 1h30, alors c’est mission accomplie!», commente le coureur, pour qui ces 21 kilomètres faisaient partie intégrante de sa préparation à son tout premier Ironman, lequel aura lieu au mois d’août à Mont-Tremblant. Enfin, le maître de 1re classe Francis Lauzier, de l’Institut de la profession des armes adjudantchef Osside n’a fait qu’une bouchée des 42 km du marathon en terminant au premier rang du classement militaire chez les seniors avec un temps de 2:56:16.59. «Je suis très satisfait de mon résultat», indique à cet effet le m 1 Lauzier, pour qui il s’agissait d’une 11e course. «Ottawa est certainement un des plus beaux parcours et l’organisation est impeccable, de A à Z. Cela se compare aisément à des événements d’envergure internationaux comme le marathon de Boston», de poursuivre l’athlète expérimenté. Ce dernier avoue par ailleurs que bien qu’il ait connu quelques difficultés lors de sa préparation entamée 24 semaines avant la course en raison d’une blessure, il a tout de même achevé les 42 km de l’épreuve avec une confortable avance de 30 minutes sur son plus proche rival des FAC, ce qui ajoute à la grandeur de son exploit! Une fois de plus, félicitations à tous les coureurs des FAC pour leur persévérance, leur engagement et leur discipline qui saura fort probablement en inspirer d’autres. Tous les militaires de la Force régulière ou les réservistes de classes B et C de toutes unités sont éligibles. Date limite d’inscription: 15 juin 2015 Pour vous inscrire ou pour obtenir de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec la section des sports militaires au 450 358-7099, poste 7702 ou par courriel à [email protected]. Registration for the Montreal Region Local Golf Qualification Military Sports Section Are you passionate about golf? Do you play under 90? The Military Sports Section invites you to register to the local golf qualifiers and try to get a place on the representative team for the Montreal Region. The qualification will be held at the Club de la Vallée des Forts from June 17th to 19th 2015. After the qualifying rounds, the top five men and two women with the best score will be selected to represent the Montreal Region for the Regional Championship in Saint-Jean, July 14th to 17th. All regular military members and classes B and C reservists from all units are eligible. Registration deadline: June 15th 2015 Photo : Sébastien Despars Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services La qualification aura lieu au Club de la Vallée des Forts, du 17 au 19 juin 2015. Au terme de la dernière journée de qualification, se sont les cinq hommes et les deux femmes ayant présenté le meilleur cumulatif de leurs trois cartes de pointage qui seront retenus pour représenter la région Montréal lors du championnat régional, qui aura lieu du 14 au 17 juillet, à Saint-Jean. To register or for more information please call the Military Sports Section at 450-358-7099 ext 7702 or [email protected]. PROMO 4 JOUEURS 160$ VOITURETTE ET TAXES INCLUSES RESTAURATION OUVERTE AU PUBLIC DÉJEUNER ET DÎNER SUR HEURES DE GOLF OUVERT AU PUBLIC Réservez 450 346-6814 320, Jacques-Cartier Sud, Saint-Jean-sur-Richelieu Suivez nos promotions sur WWW.GOLFSTJEAN.CA >2107-15S22 La région Montréal bien représentée Le caporal-chef Ivann Dubé, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes au fil d’arrivée du 5 km avec un chrono de 17:28.10. >2029-15S22 offert à la communauté militaire Page 19 - 10 juin 2015 / SERVIR 15% de rabais CFMWS To celebrate the annual June is Recreation Month campaign, Canadian Forces Morale and Welfare Services (CFMWS) is asking, why does recreation matter to you? For the Canadian Armed Forces (CAF) leadership, recreation is a key enabler for promoting physical, mental and community well-being. “This June, I encourage all CAF members to make physical activity a part of their workday, and active recreation a part of their leisure time with family and friends,” says Commodore Mark Watson, Director General Morale and Welfare Services. “As the campaign says, RECREATION matters. Incorporating physical activity into our everyday lives helps military members keep fit mentally and physically, factors that are critical for the operational readiness and effectiveness of our military.” Sergeant Andre McLean is a flight engineer at the 417 Squadron at 4 Wing Cold Lake. Between deployments and day-to-day operations, Sgt McLean knows how important fitness is to operational readiness and he says participation in physically active recreation helps support him and his family. Post Your Favourite Activity and Win! “Whatever activities that we do it is always a pleasure to spend time as a family”, Sgt McLean says. “It helps us bond and allows us to get away from the day-to-day stuff that can become heavy on us.” Whether you are on the field, at the lake or in an art class, capture yourself, your family and friends at play in a photograph for your chance to win one of five $1,000 Canadian Tire Gift Cards. Recreation programming has special value for military personnel functioning in a technically oriented force. A well-balanced program helps to maintain total fitness, a state of well-being which includes the physical, emotional, intellectual, social and spiritual health of the individual. To enter the June is Recreation Month contest, visit cfmws.com/JRM The Personnel Support Programs (PSP) Recreation Program plays a key role in developing military communities that are active and families that are supportive of CAF members’ fitness. PSP Recreation offers military families opportunities to be physically active together and participate in programs that meet their needs and interests. “By reinforcing a more complete integration of families through recreation programming, there is a profound impact on the CAF’s operational capability,” says Dr. Michael Spivock, Senior Officer, Human Performance Research. “A family that is committed to physical activity will have a stronger influence on the individual CAF member’s lifestyle, choices and commitment to fitness training.” The Canadian Physical Activity Guidelines recommend at least 60 minutes of daily physical activity for children, and at least 150 minutes per week for adults. While that may not sound like much, only about 11% of children and 15% of adults currently meet that standard. In CAF communities, the PSP Recreation Program provides access to a wide variety of structured and unstructured ways to be physically active. Looking for a regular activity? Join one of our teams, classes or clubs. Looking for a more relaxed way to play? PSP can help with equipment and facility rentals to help your family play at your own pace. RECREATION Matters! Follow us at www.facebook.com/CF.REC.FC Les Loisirs, j’y tiens! SBMFC ce que lui-même et sa famille aient une bonne base sur laquelle prendre appui. Afin de célébrer la campagne annuelle «Juin, le mois des loisirs», les Services de bien-être et moral des Forces canadiennes vous demandent pourquoi les loisirs sont importants pour vous. Pour les dirigeants des Forces armées canadiennes (FAC), les loisirs sont un facteur clé qui favorise le bien-être physique et mental de la communauté. «En juin, j’encourage tous les membres des FAC à inclure l’activité physique dans leur journée de travail et à ajouter des activités récréatives actives dans leurs loisirs en famille et entre amis, a déclaré le commodore Mark Watson, directeur général – Services de bien-être et moral. Comme le dit la campagne, les loisirs comptent. Intégrer l’activité physique dans son quotidien aide les militaires à demeurer sain mentalement et physiquement, des facteurs qui sont essentiels pour assurer l’état de préparation et l’efficacité opérationnelles de nos membres». Le sergent Andre McLean est mécanicien de bord au 417e Escadron à la 4e Escadre Cold Lake. >2052-15S22 10 juin 2015 / SERVIR - Page 20 June is Recreation Month : Recreation Matters Affichez votre activité préférée et gagnez! Que vous soyez sur un terrain sportif, au lac ou à votre cours de dessin, photographiez-vous, les membres de votre famille et vos amis, et vous pourriez gagner une des cinq cartes-cadeaux de 1000 $ de Canadian Tire. Pour vous inscrire au concours «Juin est le mois des loisirs», rendez-vous au sbmfc.com/JML Entre les déploiements et les opérations au jour le jour, il reconnaît l’importance du lien entre la bonne forme physique et l’état de préparation opérationnelle. De plus, il estime que la pratique d’activités physiques dans ses loisirs contribue à Il dit : «Peu importe l’activité que nous faisons en famille, c’est toujours agréable d’être ensemble. Cela nous aide à nous rapprocher et nous faire oublier les préoccupations de la vie de tous les jours qui nous alourdissent l’esprit.» Les programmes de loisirs revêtent une importance particulière pour le personnel militaire qui travaille au sein d’une force dont la vocation est principalement technique. Un programme bien équilibré aide le personnel à conserver une bonne condition physique totale, un état de bien-être qui englobe la santé physique, émotionnelle, intellectuelle, sociale et spirituelle. Le programme de loisirs des Programmes de soutien du personnel (PSP) joue un rôle essentiel dans la création de communautés militaires actives dont les familles appuient la mise en forme des FAC. Les loisirs des PSP permettent aux familles des militaires de s’adonner ensemble à des activités physiques et de UN SITE ʑ[ȪʑSʤLʝʜȸɰɗ POUR DES ÉVÉNEMENTS ʑ[ȪʑSʤLʝʜȸɰOɡ Juin, le mois des loisirs participer à des programmes qui répondent à leurs besoins et à leurs intérêts. «En favorisant davantage l’intégration des familles à l’aide des programmes de loisirs, on influence grandement la capacité opérationnelle des FAC, explique Michael Spivock, Ph.D., agent supérieur de la recherche en performance humaine. Une famille engagée dans des activités physiques a un plus grand effet sur le style de vie, les choix et l’engagement d’un membre individuel des FAC à se mettre en forme. » Les lignes directrices canadiennes en matière d’activité physique recommandent au moins 60 minutes d’activité physique quotidienne pour les enfants, et au moins 150 minutes par semaine pour les adultes. Bien que cela ne semble que très peu, seulement environ 11 p. 100 des enfants et 15 p. 100 des adultes atteignent cette norme actuellement. Site du Collège militaire royal de Saint-Jean ϭϱ͕ƌƵĞ:ĂĐƋƵĞƐͲĂƌƟĞƌEŽƌĚ Saint-Jean-sur-Richelieu Par ailleurs, au sein des communautés des FAC, le programme de loisirs des PSP donne accès à un large éventail d’activités récréatives, structurées ou non. Vous recherchez une activité structurée? Joignez-vous à une équipe, à un cours ou à un club. Vous cherchez plutôt une façon plus détendue de pratiquer une activité physique? Les PSP peuvent remplir vos besoins en location d’équipement et d’installations pour aider votre famille et vous à bouger à votre propre rythme. ϰϱϬϯϱϴͳϲϲϬϬͳttt͘&^:͘Y͘ Les LOISIRS, ça compte! Suivez-nous au www.facebook.com/CF.REC.FC lors qu’il vient tout juste d’entamer sa A saison estivale, Exporail, le musée ferroviaire canadien, invite la communauté militaire à son exposition temporaire intitulée Les troupes ferroviaires canadiennes, ces héros oubliés, qui sera à l’affiche jusqu’au 11 novembre prochain. «Il s’agit d’une activité familiale de choix», indique à cet effet monsieur Jean-Paul Viaud, conservateur du musée. «L’idée d’instaurer une telle exposition est née alors que l’on cherchait à commémorer le centenaire de la Première Guerre mondiale», explique monsieur Viaud. «On voulait vraiment aller en profondeur dans le rôle des troupes ferroviaires canadiennes en leur consacrant une exposition, et non pas en se contentant d’en faire un livre, par exemple», évoque-t-il. Désirant rendre ce pan de l’histoire militaire canadienne à la fois accessible et attrayant, le conservateur a donc consacré son énergie à dénicher des artefacts afin de transmettre sa passion pour le sujet à quiconque mettra les pieds à l’Exporail. Une petite remise en contexte s’impose. «Au début de la Première Guerre mondiale, les Canadiens avaient été écartés, car tous avaient sous-estimé la longueur du conflit. Mais, voyant que le tout allait s’étirer, les troupes ferroviaires canadiennes ont été appelées en renfort afin de soutenir la logistique des alliés», explique M. Viaud. Et en ce sens, les Canadiens ont été des visionnaires, tant par leur approche que par leur maîtrise des technologies de l’époque. «Les Européens travaillaient encore à la main, croyez-le ou non! Leurs compatriotes introduisent donc la machinerie, leur donnant un sérieux coup de pouce, ce qui les mène vers la victoire de la crête de Vimy en 1917», ajoute monsieur Viaud. Si cela vous met l’eau à la bouche, sachez que vous en découvrirez encore davantage en vous déplaçant à Saint-Constant. «Notre exposition temporaire raconte tous ces faits d’armes méconnus et plus encore», précise monsieur Et vous, comment bougez-vous? Changer son mode de vie, un pas à la fois! Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir e poids du soldat Michael Veerana, commis à la salle des rapports du Détachement de l’École de langues des Forces canaLdiennes (Dét Saint-Jean ELFC), a connu plusieurs fluctuations au cours des dernières années. Bien décidé à adopter un mode de vie sain à long terme, ce dernier s’est remis à l’entraînement ainsi qu’à une nutrition optimale grâce à une discipline de même qu’un souci du détail hors-pair. Adepte de sports depuis l’adolescence, le jeune homme jouait au football à l’école secondaire, ce qui n’a pas nécessairement affecté son corps de la bonne façon. «Je mangeais beaucoup trop, et pas très bien», admet-il. Son poids frôle alors les 300 lbs. Bien décidé à remédier à la situation, le sdt Veerana se met à la boxe muay-thaï, un sport de combat fort exigeant sur le plan physique. «Afin de progresser dans cette discipline, il faut s’investir et changer son style de vie, ce que j’ai fait», poursuit le principal intéressé. À présent tout près de son poids idéal, le sdt Veerana voit tous les bienfaits de son train de vie actif sur son rendement professionnel. «Au travail, je suis davantage alerte et concentré», affirme-t-il. «Je suis heureux que la condition physique soit l’un des piliers des Forces armées canadiennes, car selon moi, c’est la base de tout. C’est en restant actif que l’on contribue à un milieu de travail équilibré», ajoute le commis, qui pratique aussi la musculation et la course à pied. Malgré tout, le jeune homme ne s’astreint pas à un régime sévère. «Il suffit de manger pour se contenter et d’écouter sa faim afin de ressentir la satiété. J’aime cependant me gâter à l’occasion avec un bon plat de sushis!», indique-t-il. Photo : Gracieuseté Exporail Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Page 21 - 10 juin 2015 / SERVIR Une visite au musée pour découvrir les troupes ferroviaires canadiennes Monsieur Jean-Paul Viaud, conservateur du musée ferroviaire Exporail, vous invite à découvrir un pan de l’histoire de la Première Guerre mondiale. Viaud. Et avec ses quelques 1500 pieds2 de superficie, vous en aurez pour des heures de plaisir. Et il n’y a pas que les costumes, les affiches et les maquettes qui ont la cote. «On retrouve des films d’époque ainsi que des écrans tactiles, bref, tout pour stimuler le public», illustre monsieur Viaud. «Si vous nous visitez lors d’une journée où la température est clémente, c’est encore mieux, car nous organisons des promenades en train et en tramway à l’extérieur du musée. Les gens amènent leur pique-nique et passent la journée sur place», conseille le conservateur du musée. Les visiteurs seront aussi friands de l’exposition permanente, dédiée à l’histoire ferroviaire du Canada, qui se trouve dans la Grande Galerie du Pavillon Angus. En terminant, monsieur Viaud est particulièrement enthousiaste de la réaction du public jusqu’à présent. «Les gens ont vraiment un intérêt pour le sujet. Ils viennent ici, pensant connaître en détails l’histoire de leur pays, mais ils ressortent en ayant appris une multitude de renseignements! Ils sont émus du rôle des Canadiens lors du premier conflit mondial, mais aussi de découvrir les réalités de la guerre sur le terrain et le sacrifice que cela représente», de conclure monsieur Viaud, qui, en plus d’avoir effectué les recherches, rédigé les textes et coordonné les différents intervenant, a supervisé la fabrication des installations de l’exposition. On peut rejoindre le musée ferroviaire canadien Exporail par téléphone au 450 632-2410 ou par courriel à l’adresse info//www.exporail.org. L’adresse du musée est le 110, rue Saint-Pierre à Saint-Constant. Les offices religieux à la Garnison Saint-Jean Religious Services at Saint-Jean Garrison Le dimanche : - messe catholique à 9h - « Coffee Hour » à 10h - célébration protestante à 10h30 (1er dimanche du mois: service pour les familles) Le mercredi : - célébration anglicane de 12h à 12h30 On Sundays: - Catholic mass at 9:00 a.m. - Coffee Hour at 10:00 am. - Protestant service at 10:30 a.m. (1st Sunday of the month: family service) On Wednesdays : - Anglican communion service from 12:00 to 12:30 p.m. Pour information, joindre Lynn Pelletier au 450 358-7099, poste 7152. For information, please call Lynn Pelletier au 450-358-7099, ext 7152. «C’est bien de noter ses progrès, car ils peuvent nous servir de point de référence ou même de point de départ vers notre prochain record personnel!», de conclure le militaire. Photo : A.Ventura-Giroux débutant dans la salle d’entraînement, le sdt Veerana répond : «Je lui recommanderais de noter tout ce qu’il a l’intention de faire lors sa séance au gym. Quels exercices? Combien de répétitions? Écrire une liste aide à relativiser les choses, car on en biffe chaque élément au fur et à mesure, jusqu’à la fin, ce qui est moins décourageant». Aussi, se donner des objectifs, aussi modestes soient-ils, est un geste qui a d’excellentes répercussions. Le soldat Michael Veerana, commis à la salle des rapports du Détachement de l’École de langues des Forces canadiennes, est un adepte de boxe muay-thaï. Sébastien Trudeau CD, représentant aux ventes à votre service! [email protected] 980, Boul. Iberville, Saint-Jean-sur-Richelieu >2004-15S22 Lorsqu’on lui demande le conseil qu’il donnerait à un 450 347-3457 10 juin 2015 / SERVIR - Page 22 Des mordus de course à obstacles se dépassent! Capitaine Martin Pilote 2e Division du Canada En mai dernier, les membres des Spartans, une équipe composée d’employés militaires et civils de la Garnison Montréal, ont pris part à des événements de la Reebok Spartan Race Mont-Tremblant pour une troisième année. Certains membres ont parcouru l’épreuve de 9 km appelée Sprint — médaille rouge alors que d’autres ont décidé de relever le défi du 13 km, le Super – médaille bleue. De belles occasions de se dépasser dans un environnement dynamique avec ses collègues! La Ligue intra-muros mixte de hockey-balle de retour à la Garnison Saint-Jean Sports militaires La Section des sports militaires de la région Montréal débutera sous peu la deuxième saison de la Ligue intra-muros mixte de hockey-balle (LHBRM) sur la surface extérieure de la Garnison Saint-Jean. Si vous êtes intéressés à inscrire une équipe, vous pouvez contacter votre officier des sports ou capitaineadjudant à qui le cahier d’inscription a été envoyé. L’équipe doit compter un minimum de 10 joueurs et un maximum de 20. Quatre équipes seront nécessaires pour que la LHBRM démarre. Prenez note que les unités ne possédant pas suffisant de joueurs pour former une équipe pourront tout de même soumettre les noms recueillis afin qu’ils soient soumis au repêchage. De gauche à droite, rangée arrière : sergent Marie-Josée Paré, adjudant Line Ménard, capitaine Daniel Thériault et capitaine Martin Pilote. Rangée avant : M. Carl Coicou, M. Michel McCutcheon, Mme Nathalie Sorel et Mme Brenda Sweenay. La ligue débutera ses activités le 21 juillet 2015 et les parties auront lieu tous les mardis, à 16h30. Les parties se joueront 4 contre 4, sans Sur quatre roues Tous les militaires de la Force régulière et les réservistes de classes B et C de toutes les unités de la région Montréal peuvent s’inscrire. Pour information, joindre les Sports militaires au 450 358-7099, poste 7702 ou par courriel à patrick. [email protected]. FICHE TECHNIQUE La Toyota Corolla 2015 : belle refonte ! Jean-François Ross Chroniqueur automobile obligation d’avoir des filles sur le terrain. Deux arbitres seront présents pour chaque match. Moyen de transport sans problème, relativement confortable et sans tape à l’œil : voilà ce qui a fait la réputation de la Toyota Corolla pour des décennies. Mais tout a changé un peu il y a quelques années, lorsque Toyota a ajouté un peu plus de technologie et de savoir-faire à la Corolla, sans doute pour se libérer des préjugés qui y ont longtemps été rattachés. La voiture actuelle n’est pas la plus charmante de la gamme des berlines compactes, mais cette belle refonte est agréable et intéressante, comparativement à la génération précédente de la Corolla à qui cela manquait. à 6 000 tours/minutes et génère 128 livres-pieds de couple à 4 400 tours/minute sur les versions CE, S et LE CVT. Un autre moteur de 1,8 litre, exclusif au modèle LE ECO CVT, développe 140 chevaux à 6 100 tours/minute et 126 livrespieds de couple à 4 000 tours/minute. Ces deux moteurs sont un peu justes par un manque de couple, par contre, l’économie de carburant est au rendez-vous. La transmission disponible, sur les modèles CE et S, est la manuelle à six vitesses. Sur les versions S, LE CVT et LE ECO CVT, une transmission à variation continue (CVT) est aussi au menu. Sur le modèle de base, CE, une transmission automatique à quatre rapports, et oui seulement quatre rapports, est complètement dépassée pour l’échiquier automobile en 2015. Pour l’année modèle 2015, la Toyota Corolla nous revient complètement redessinée, refonte effectuée en 2014, et propose une ligne plus attrayante. Sous le capot, il y a un moteur quatre cylindres de 1,8 litre qui produit 132 chevaux En prenant place à bord de la nouvelle Corolla, on se rend bien compte que l’aménagement intérieur s’est grandement rajeuni. La planche de bord s’est améliorée grandement quant aux matériaux utilisés et l’apparence est du même coup plus relevée ; cependant, certains plastiques seraient à peaufiner. Lors de l’essai routier, la Corolla se comportait bien. Elle était prévisible et économique au niveau de la consommation de carburant. Par contre, ceux qui recherchent une voiture sportive seront déçus par ses origines communes avec l’ancienne Corolla qui avait une vocation de voiture compacte économique. Malgré des moteurs timides, des freins à tambour aux roues arrière, la Toyota Corolla 2015 offre une fiabilité reconnue du manufacturier, une consommation de carburant raisonnable, une direction plus précise et une silhouette extérieure qui pourrait plaire à plusieurs consommateurs. Et il ne faut surtout pas oublier que la version de base : la CE, est offerte à un prix très alléchant, soit 17 720 $ avec la boîte manuelle à six vitesses. Je tiens à souligner l’excellente collaboration de Toyota Canada pour l’essai routier de la Toyota Corolla S 2015. Malgré des moteurs timides, des freins à tambour aux roues arrière, la Toyota Corolla 2015 offre une fiabilité reconnue du manufacturier, une consommation de carburant raisonnable, une direction plus précise et une silhouette extérieure qui pourrait plaire à plusieurs consommateurs. Marque: Toyota Modèle: Corolla S 2015 (modèle d’essai) Autre(s) modèle(s): CE, LE CVT et LE ECO CVT Catégorie: Berline compacte Prix: 23 175 $ (modèle d’essai) Garanties: 3 ans 60 000 km / 5 ans 100 000 km Moteur: L4 de 1,8 litre Puissance ch. (kW): 132 (98) @ 6 000 tr/min Couple lb-pi (N.m): 128 (174) @ 4 400 tr / min Autres moteurs: L4 de 1,8 litre de 140 ch. (LE ECO CVT) Transmission: manuelle à six vitesses Transmission: automatique à quatre rapports (CE) CVT (S, LE CVT et LE ECO CVT) Traction: Traction Système antipatinage: oui avec antidérapage Suspension : Avant : indépendante à jambes de force Arrière: semi-indépendante à barre stabilisatrice Direction : à assistance électrique Freins : Avant : disques ventilés (ABS) et (EBD) Arrière : tambours ou disques (ABS) et (EBD) Coussins gonflables : Frontaux, latéraux, rideaux gonflables et coussins côté conducteur pour genoux Empattement : 270,0 centimètres Poids : 1 285 kg Capacité de remorquage : N/D Capacité du coffre : 369,0 litres Capacité du réservoir : 50,0 litres Consommation : selon Ressources naturelles Canada Ville : 8,3 L/100 km ou 34 mi/gal Route : 6,2 L/100 km ou 46 mi/gal Émission de CO2 : 170 g / km Sécurité : Moyenne selon les tests de collision par www.iihs.org Autres modèles concurrents : - Acura ILX - Chevrolet Cruze - Chrysler 200 - Dodge Dart - Ford Focus - Honda Civic - Hyundai Elantra - KIA Forte - Mazda 3 - Mitsubishi Lancer - Nissan Sentra - Subaru Impreza - Volkswagen Golf/Jetta Pour : - Bonne transmission manuelle - Ligne améliorée - Finition intérieure en progrès - Direction précise - Habitacle plus accueillant - Conduite un peu plus dynamique - Consommation de carburant à la baisse Contre : - Freins à disques arrière (option – S) - Manque un peu de couple - Freins à tambours (tous les modèles) - Puissance un peu timide - Plaisir de conduire mitigé - Transmission automatique désuète (CE) - Moteur bruyant à haut régime PETITES ANNONCES Près du Cégep sur Séminaire Sud à St-Jean 2 ½ style loft à 5 min. de la Garnison Montréal Fraîchement rénové, très tranquille, semi-meublé, poêle, frigo, lave-vaisselle, laveuse / sécheuse, douche en céramique. 550$/ mois Contacter : 514 999-2026. Situé à 12 min. de la base de St-Jean, superbe condo 4-1/2 à Napierville. 5 Pièces vastes avec beaucoup de luminosité, 1016 pi2, planchers en bois, armoires polyester et comptoir style granite, grande douche céramique, walk-in dans les 2 chambres, balayeuse centrale, AC mural, deux espaces de stationnement près de l’entrée, remise. Près de l’école, parc, garderie, épicerie… Quartier tranquille. À quelques minutes de l’autoroute 15. Contacter : 514 467-4810. Condo à louer à partir de $ pour 150 caractères Rénové, tranquille, thermopompe murale, plancher flottant, céramique. Entrée lav./séch. /lave-vaisselle. Libre 1er juillet, 660$/mois. Contacter : 450 347-0134. Date limite pour l'édition du 25 juin : jeudi 18 juin 2015 Beau 4 ½, construction récente à 2 km de la Garnison St-Jean 450 358-7099 poste 6346 [email protected] Demi sous-sol très éclairé, situé dans un 6 logis très calme. Fraîchement peinturé, échangeur d’air, cabanon, deux places de stat. Cour arrière adjacente à un parc (piste cyclable / tennis / patinoire). Garderie sur la rue, école primaire à proximité, aucun chien, 695$/m. Contacter : 514 947-4884. 3 ½ à Chambly dans un beau quartier parfait pour R.I. Tout inclus. Centre-ville, bord de rivière, appartement style condo neuf. Idéal pour R.I. Express pour Montréal à la porte, 2 stationnements et patio privé, construction récente, libre immédiatement, possibilité d’être meublé à neuf. Contacter : 709 8977036. All include. Downtown Riverside. New condo-style apartment. Ideal for I.R. 450-534-3776. Grand condo rez-de-jardin, à 2 min. de la Garnison St-Jean Construction 2009, 2 cac, planchers bois/céramique. Foyer gaz naturel, grande terrasse, 2 stats, remise. Réservoir eau chaude loué, au gaz. Garde-robe de chambre type walk-in. Salle de lavage, bain podium, douche séparée. Animaux tranquilles non nuisibles tolérés. Contacter: 450 350-0222 ou 450 358-7099, poste 7643. Farnham - 3 ½ et 4 ½ MAGNIFIQUE CONDOS 3 ½ TOUT INCLUS Agence immobilière Éric Huneault Bobby Huneault Courtier immobilier agréé Courtier immobilier résidentiel 450 545-9727 514 795-3096 Denise Anctil CONCOURS Courtier Immobilier Agréé Royal Lepage St-Jean Courez la chance de passer une semaine dans un condo à Saint-Martin! 514-347-1724 www.deniseanctil.ca ST-JEAN Agence immobilière FRANCHISÉE INDÉPENDANTE ET AUTONOME DE ROYAL LEPAGE 349 00$ 9 ACHETEZ ou VENDEZ avec nous en 2015* BUY or SELL with us in 2015* Your relocation experts 00$ Très bonne condition, 3 CAC, piscine, cabanon. Fenêtres et toiture récentes. Centris 17496806 0 127 PERFECTLY BILINGUAL Transfered to St-Jean? I have actively served our military families in the area since 2003! Transféré à Valcartier? Je connais l’Équipe parfaite pour vous servir! Self Help Housing has 3-bedroom units available. Clean, renovated housing at great rates for junior-ranked military personnel. >152913-15S19 Grand 4 ½ aire ouverte, près de la Base de St-Jean. Plancher de bois, balayeuse centrale, stationnement, 690$/m, libre 1er juillet. Contacter : 450 347-6361. Altération générale pour vêtement et uniforme Maison à vendre 3 chambres avec garage, près du Collège militaire de St-Jean, quartier paisible. Situé près des écoles et services. 274 900 $ Tel : 450 346-8788. Livraison GRATUITE À deux pas du Collège militaire 450 347-5348 10, rue Jacques-Cartier Sud, Saint-Jean-sur-Richelieu www.stjeanpizz.com NOUVEAU À SAINT-JEAN! POUR VENDRE OU ACHETER TRANSFERT! À proximité de la base, propriété à aires ouvertes, cuisine et s/bain de rêve, sous-sol fini, thermopompe, garage, foyer et plus! Terrain magnifique, privé et agrémenté d’une piscine. 299 000$ MLS 24710307 DU HAUT-RICHELIEU INC. Agence immobilière FORTIN Courtier immobilier agréé 514 999-9491 450 349-5868 Voir mes inscriptions au www.michelbenoit.com St-Jean-surRichelieu. Magnifique plain-pied de 13 pièces, 3 chambres à coucher, solarium avec plancher chauffant. Centris 21727126 *Concours exclusif aux clients d’Éric ou Bobby Huneault/ Exclusively for clients of Éric and Bobby Huneault L’Équipe Huneault vos experts en relogement. Immense 5 ½, près des Halles St-Jean. Très lumineux, propre et rénové. Plafond 9 pi ½, plancher de bois franc, 2 grands balcons, place de stationnement, entrée laveuse/sécheuse, possibilité de 1 chat et de louer semi-meublé. Disponible maintenant. Non-fumeur. Julien 450 210-2535. 965, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 348-6191 vitreriesaran.com www.relogementmilitairecanadien.ca www.canadamilitaryrelocation.ca A chance to spend a week in a condo in St. Martin! À 5 min. de la Garnison Saint-Jean, 2 grand 4 ½ rénovés à neuf. Disponible le 15 juin 2015, foyer au gaz, planché chauffant dans sdb, remise etc. Contacter: 514 821-1902. UÊ6>ÃÌiÊV ÝÊ`iÊÀÀÃÊ`jVÀ>Ìvà UÊÕV iÃÊ`iÊÛiÀÀiÊÃÕÀÊiÃÕÀi UÊ,j«>À>ÌÊ`iÊÕÃ̵Õ>Àià UÊ,i«>ViiÌÊ`iÊÛÌÀiÃÊÌ iÀà UÊ6ÌÀiÃÊ«ÕÀÊvÞiÀÃÊÉÊViiÀà >1807- 15S21 Montréal Longue-Pointe, 3 ½ meublé tout inclus (RI) Wi-Fi, télé satellite, lav/séch. Balcons, bus près. Info 514 954-0856 ou http://www.monappart.sitew.ca. Meublées au rdc, grands lits, rangement, WIFI, élec., A/C inclus dans le prix discutable selon R.I. ou non. Cuisine et sdb communes au rdc. Salle de lavage avec du rangement au sous-sol. Au mois ou plus. Contactez Alain : [email protected] ou 514 776-5677. Libre dans le moment et pour juillet, rénové, planché flottant, fraîchement peinturé. Références exigées. Pas de chien. Contacter : 450 348-3268. >2072-15S22 À louer 3 BELLES CHAMBRES - QUARTIER MERCIER PRÈS DE LONGUE-POINTE Mini entrepôts & garages, chauffés et éclairés à partir de 45$ par mois. Contacter : 514 292-8744. Bungalow style californien www.carolinefortin.ca WWW.CAROLINEFORTIN.CA BILINGUAL SERVICES VALCARTIER HAUT-RICHELIEU AGENCE IMMOBILIÈRE Courtier immobilier 20 ans d’expérience dans la vente 514 998-5221 Relogement militaire MEILLEUR VENDEUR >1160-15S12 3 ½ furnished – Outdoor heated pool – Gym – In/Out parking $ - 9’ Ceilings – Wood and Ceramic floors. Between the Military College and the Saint-Jean Garrison. 450-741-7562 or 514-846-2475. >2043-15S22 MAGNIFICIENT CONDOS 3 ½ ALL INCLUDED Très beau condo 5 ½ dans un triplex Situé au 584, Grand-Bernier Nord à St-Jean. Sur deux étages, 2 s.d.b. avec air conditionné et thermopompe. 2 stationnements. 940$ / mois. Libre 1er juillet! Contacter M. Surprenant au 514 235-5333. Sablage perfection Sablage, pose, teinture et vernissage de planchers de bois franc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite, spéciaux pour militaires. Contacter 514 216-2436. Ajustement d’uniforme, couture de grade. Service rapide. Spécial pour militaire. Contacter Bergamo prêt-à-porter 514 861-4002. 3½ - 4½ PRÈS DE LA RIVIÈRE 3 ½ meublé – Piscine extérieure chauffée – Gym – Stat. ext/int $ - Plafond 9’ – Planchers de bois et céramique. Entre le Collège militaire et la Garnison Saint-Jean. 450 741-7562 ou 514 846-2475. HAUT-RICHELIEU Services et autres Grand 4 ½ , St-Jean >1776-15S12 Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal Cottage 3 étages, foyer au gaz, air climatisé central, plancher bois franc partout. 3 salles de bain, 3 chambres, salle familiale au sous-sol, cour clôturée. 1550$/mois. Contacter: 514 923-9998. >1870-15S22 Condo à vendre Maison à louer 2005-2006(2 ) - 2007-2008 - 2009(3 ) 2010 - 2011(2 ) - 2012(2 ) - 2013(2 ) e e e L’ATTESTATION D’EXCELLENCE ATTESTATION DIAMANT e ATTESTATION PLATINE DU DIRECTEUR e PALME D’OR DU PRÉSIDENT Appartements/Condos pour RI. Accommodation for IR. À moins de 10 minutes de la base. [email protected] 418 956-8219 ou à frais virés/or call collect Le Service autonome de logement offre des logements de trois chambres. Logements fraîchement rénovés et abordables au sein d’une communauté militaire, près des commodités. Pour les militaires subalternes. Live in a military community, close to amenities. www.pspottawa.ca/shho or/ou 613-521-2696 >2059-15S14 P ET IT ES A N NONCES Page 23 - 10 juin 2015 / SERVIR 3 ½ tout meublé, près de la garnison de St-Jean. Chauffé, éclairé, internet Vidéotron. Contacter Manon au 514 816-8726. SYNC , LE CLIMATISEUR ET LA CAMÉRA DE RECUL SONT DE SÉRIE C’EST FACILE D’EMBARQUER AVEC FORD LA FUSION S 2015 AV E C D E S C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S É R I E Q U I C O M B L E N T V O S AT T E N T E S • ADVANCETRAC ® AVEC CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ • JANTES DE 16 PO EN ALUMINIUM PEINT • GLACES ET SERRURES À COMMANDE ÉLECTRIQUE E T D ’A U T R E S Q U I L E S S U R PA S S E N T • CLÉ PROGRAMMABLE MYKEY ® • RÉGULATEUR DE VITESSE • SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE LOUEZ POUR 258 $ PAR MOIS 280 $ PAR MOIS @ ÉQUIVAUT À POUR 60 MOIS AVEC UN ACOMPTE DE 1 195 $. FRAIS DE TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS. LOUEZ POUR @ RECYCLEZ VOTRE VÉHICULE EST DE RETOUR Recyclez votre véhicule datant de 2008 ou d’avant et obtenez 1 000 $¸ sur un véhicule Ford 2015 neuf sélectionné 1,49% 119 $ • CLAVIER INVISIBLE SECURICODEMC • MYFORD® AVEC ÉCRAN COULEUR * TAUX ANNUEL POUR 48 MOIS AVEC UN ACOMPTE DE 1 195 $. FRAIS DE TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS. 0% TAUX ANNUEL * AUX DEUX SEMAINES LE TOUT NOUVEAU ESCAPE SE 2015 ÉQUIVAUT À 129 $ AUX DEUX SEMAINES CA RACTÉRISTIQUES • SIÈGES BAQUETS AVANT DE 4 PO CHAUFFANTS CONSULTEZ L’INVENTAIRE SUR FORD.CA OU VISITEZ VOTRE DÉTAILLANT FORD VENDU LE PLUS DE VÉHICULES AU CANADA † LA COMPAGNIE AUTOMOBILE AYANT PENDANT 5 ANNÉES CONSÉCUTIVES quebecford.ca OLIVIER DUPONT IL N’Y A AUCUNE COMPARAISON NI AUCUN COMPROMIS. SEULEMENT CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE FORD. 450 359-3673 | dupontford.com | uncamion.com 190-200, rue Moreau, Saint-Jean-sur-Richelieu LES ACHETEURS AVISÉS LISENT LES PETITS CARACTÈRES. Les véhicules illustrés peuvent être dotés d’équipements offerts en option. Les concessionnaires peuvent vendre ou louer à prix moindre. Ces offres s’adressent à des particuliers admissibles uniquement, sur approbation du crédit par Crédit Ford. Certains clients pourraient ne pas être admissibles au taux d’intérêt annuel le plus bas. Un dépôt de sécurité pourrait être exigé par Crédit Ford selon les termes et conditions régissant le contrat de crédit du client. Ces offres excluent les frais d’immatriculation, les assurances, le plein de carburant, des frais maximum de RDPRM de 44 $ pour les véhicules loués plus des frais de services externes de 4 $, les droits spécifiques sur les pneus neufs, la TPS et la TVQ. Tous les prix et rabais sont appliqués à partir du prix de détail suggéré par le constructeur (PDSC). Pour obtenir tous les détails, consultez votre détaillant Ford, ou appelez le Centre des relations avec la clientèle Ford au 1 800 565-3673. Pour les commandes à l’usine, un client admissible peut se prévaloir des primes/offres promotionnelles de Ford en vigueur soit au moment de la commande à l’usine, soit au moment de la livraison, mais non des deux. Les offres des détaillants ne peuvent être combinées à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements, aux primes pour la location quotidienne, au programme d’encouragement aux modifications commerciales ou au programme de primes aux parcs commerciaux. * Jusqu’au 30 juin 2015, louez un véhicule Ford 2015 neuf parmi les modèles suivants : Fusion S à traction avant/ Escape SE à traction avant équipé du moteur de 2,5 L d’une valeur de 23 549 $ / 26 287 $ à un taux d’intérêt annuel de 1,49 % / 0 % pour un terme maximal de 60 / 48 mois sur approbation du crédit par Crédit Ford. Certains clients peuvent ne pas être admissibles au taux d’intérêt annuel le plus bas. La mensualité exigible, dans le cas où un acompte de 1 195 $ / 1 195 $ est versé ou qu’un véhicule d’une valeur équivalente est offert en échange, et déduction faite des rabais totaux de 650 $ / 1 402 $ (les rabais totaux sont une combinaison de la contribution du concessionnaire de 650 $ / 652 $ et du rabais location tapis rouge de 0 $ / 750 $) et incluant les frais de transport et la taxe sur le climatiseur d’une valeur de 1 700 $ / 1 790 $, est de 258 $ / 280 $ pour une obligation locative totale de 16 675 $ / 14 635 $, et la valeur de rachat optionnel sera de 7 986 $ / 11 629 $. [Les mensualités sont présentées à des fins de comparaison seulement et sont calculées comme suit : les mensualités son annualisées (multipliées par 12), puis divisées par la période de comparaison (26 pour les paiements aux deux semaines et 52 pour les paiements hebdomadaires)]. Par exemple, ([258 $] / [280 $] X 12) / 26 périodes de paiement = 119 $ / 129 $), l’obligation totale locative est de 16 675 $ / 14 635 $, les frais de location sont de 1 112 $ / 0 $ ou 1,49 % / 0 %. Certaines conditions et une limite de kilométrage de 80 000 / 64 0000 km pendant 60 /48 mois s’appliquent. Les frais de kilométrage excédentaire sont de 0,12 $ par km, plus les taxes en vigueur. 9 Le programme sera en vigueur du 1er mai au 30 juin 2015 (la « période du programme»). Pour se qualifier en vertu du programme, le client doit remettre un véhicule de l’année-modèle 2008 ou plus ancien qui est en état de fonctionner (capable de démarrer et de rouler et auquel aucune pièce ne manque) et qui était immatriculé et assuré au cours des 3 derniers mois (les « critères »). Les clients admissibles obtiendront une prime de 1 000 $ / 2 000 $ / 2 500 $ applicable à l’achat ou à la location d’un véhicule Ford neuf parmi les modèles suivants : Fusion 2015, Mustang 2015 (à l’exception de la version 50e anniversaire), Edge 2014 et 2015, Flex 2014 et 2015, Explorer 2015, Escape 2015 et Expedition 2015 / Taurus 2015, Transit Connect 2015, Série E 2015 à fourgon tronqué, Transit 2015, F-150 2015 (à l’exception de la version XL 4x2) / F-150 2014 (à l’exception de la version Raptor) et F-250 à F-550 2015 (chacun étant un « véhicule admissible »). Les taxes sont exigibles avant la déduction de la prime. Pour se qualifier : (i) le client doit, au moment de l’acquisition du véhicule neuf admissible, fournir au concessionnaire une preuve suffisante qu’il satisfait aux critères et le formulaire signé autorisant le transfert de propriété du véhicule au recycleur autorisé; et (ii) le véhicule admissible doit être acheté, loué ou commandé à l’usine au cours de la période du programme. Une seule offre est applicable à l’achat ou à la location d’un (1) véhicule admissible, jusqu’à concurrence de deux (2) véhicules avec les preuves suffisantes que le client est bien détenteur de 2 véhicules à recycler admissibles à l’offre. Cette offre est transférable aux personnes vivant dans le même foyer que le détenteur du véhicule à être recycler. Offre disponible seulement chez les détaillants participants.† Selon les ventes répertoriées pour Ford et Lincoln par l’Association canadienne des constructeurs de véhicules. †† © 2015 Sirius Canada Inc. « SiriusXM », le logo SiriusXM, de même que les noms et logos des stations sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. utilisées en vertu d’une licence. © 2015 Ford du Canada Limitée. Tous droits réservés. ® >1650-15S22 10 juin 2015 / SERVIR - Page 24 QUAND De série pour la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayés††.