10 juin 2015 - Journal Servir

Transcription

10 juin 2015 - Journal Servir
CANEX.ca
Vol. 21 - No 22
10 juin 2015
Maintenant offert sur
AUCUN ACOMPTE,
• • • • •• • •••• •••• •• •••• •• • ••
No de convention 40012192
CANEX.ca
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
www.journalservir.com
>1432-15S21
>1829-15S12
Car and Truck Rentals
Journée de la santé et du loisir
Photo: cpl Nédia Coutinho, Imagerie Saint-Jean
1200 personnes
repoussent la
grisaille!
SIERRA 2015
Le lcol Pelletier
commande le 2e
Régiment d’artillerie
5 de campagne
6
20
VIDANGES
D’HUILE
Photo à titre indicatif. Rabais militaire inclus. Taxes en sus. Détails chez Racine.
%
Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services
De solides
performances
à Ottawa
19
DE RABAIS
DU PDSF
À L’ACHAT
JUSQU’À 14 000$
DE RABAIS
SANS FRAIS PENDANT 2 ANS
>1800-15S22
La Journée de
l’aviation réunit
1100 cadets à
Saint-Hubert
Photo : bdrc Angel Ferreira
Photo: Ligue des cadets de l’Air du Canada
Le vendredi 5 juin avait lieu la 14e édition de la Journée
de la santé et du loisir au Collège militaire royal de Saint-Jean.
La bonne humeur et les découvertes étaient au rendez-vous!
À
À lire
lire en
en pages
pages 8
8 et
et 9
9
10 juin 2015 / SERVIR - Page 2
CANEX SAINT-JEAN
CANEX.ca
CANEX.ca | 25
25 Grand-Bernier,
Grand-Bernier,
Saint-jean-sur-richelieu, J0J
Saint-Jean-sur-Richelieu,
J0J 1R0
– 2000
– 1700
949
Rabais de
97
$
79
150
$
17 /12
months/mois*
off
58” LED TV
120HZ*CMR, Model UN58H5202, Reg. 1099.99
Téléviseur del de 58po
120HZ*CMR, modèle UN58H5202, cour. 1099,99
59997
5000
$
/12
months/mois*
Rabais de
100
$
off
Multimedia Console
Includes a heating fireplace. Model SAP-300-B, Reg. 699.99
CONSOLE MULTIMÉDIA
Comprenant un foyer chauffant.
Modèle SAP-300-B, cour. 699,99
Rabais de
10
$
off
5997
Streaming Stick
Better than a smart TV. Reg. 69.99
Meilleur que le “Smart TV”. Cour. 69,99
10 - 24 June/juin 2015
2XU¿UPLQWHQWLRQLVWRKDYHHYHU\DGYHUWLVHGLWHPDYDLODEOHIRUSXUFKDVHGXULQJWKHSHULRGRIWKHSURPRWLRQ,IIRUDQ\UHDVRQDQLWHPLVQRWLQVWRFNZHZLOOLVVXHDUDLQFKHFNXQOHVV³QRUDLQFKHFNDYDLODEOH´LVVSHFL¿HGRQDQLWHPRQUHTXHVWIRUWKHPHUFKDQGLVH
WREHSXUFKDVHGDWWKHVDOHSULFHDVVRRQDVLWEHFRPHVDYDLODEOHRUZLOORIIHUDVLPLODULWHPDWDFRPSDUDEOHUHGXFWLRQLQSULFH'XHWRVSDFHOLPLWDWLRQVVRPHVPDOOHURXWOHWVPD\QRWFDUU\DOORIWKHLWHPVDGYHUWLVHGEXWWKH\ZLOOEHSOHDVHGWRREWDLQWKHLWHP
WKURXJKVSHFLDORUGHU:HUHVHUYHWKHULJKWWROLPLWTXDQWLWLHV:KLOHZHVWULYHIRUDFFXUDF\LQRXUDGYHUWLVLQJHUURUVFDQRFFXU,QVXFKFDVHVZHUHVHUYHWKHULJKWRIFRUUHFWLRQ3ULFHVPRQWKO\SD\PHQWVVKRZQGRQRWLQFOXGHHQYLURQPHQWDOIHHVOHYLHVRU
DQ\RWKHUDSSOLFDEOHIHHVOHYLHVWD[HV(OLJLEOHDXWKRUL]HGSDWURQVPD\SXUFKDVHJHQHUDOPHUFKDQGLVHRIDWOHDVWRQWKH&$1(;1R,QWHUHVW&UHGLW3ODQ2$&RQDSSURYHGFUHGLW9LVLW\RXU&$1(;VWRUHRUYLVLWXVRQOLQHDWZZZFDQH[FDIRUDOO
WKHGHWDLOV
1RXVVRPPHVGpWHUPLQpVjDYRLUHQVWRFNWRXVOHVDUWLFOHVDQQRQFpVSHQGDQWODSURPRWLRQ6LSRXUXQHUDLVRQTXHOFRQTXHXQDUWLFOHQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHQRXVUHPHWWURQVVXUGHPDQGHXQHJDUDQWLHUpFODPHSRXUO¶DUWLFOHGpVLUpjPRLQVTXHODPHQWLRQ©DXFXQH
JDUDQWLHUpFODPHªV¶DSSOLTXHjO¶DUWLFOHYRXVSHUPHWWDQWG¶DFKHWHUO¶DUWLFOHXQHIRLVHQPDJDVLQDXSUL[GHVROGHRXQRXVYRXVRIIULURQVXQDUWLFOHFRPSDUDEOHjXQUDEDLVpTXLYDOHQW6LSDUIDXWHG¶HVSDFHFHUWDLQVPDJDVLQVQ¶RQWSDVXQGHVDUWLFOHVDQQRQFpV
HQVWRFNLOVVHURQWKHXUHX[GHOHVREWHQLUSRXUYRXVSDUFRPPDQGHVSpFLDOH1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHOLPLWHUOHVTXDQWLWpV%LHQTXHQRXVQRXVHIIRUFLRQVG¶DVVXUHUO¶H[DFWLWXGHGHQRWUHSXEOLFLWp&$1(;VHUpVHUYHOHGURLWGHFRUULJHUWRXWHHUUHXU/HV
SUL[HWOHVYHUVHPHQWVPHQVXHOVDQQRQFpVQ¶LQFOXHQWSDVOHVWD[HVHQYLURQQHPHQWDOHVQLWRXWDXWUHW\SHGHIUDLVGHFRQVLJQHVRXGHWD[HV/HVFOLHQWVDXWRULVpVSHXYHQWDFKHWHUGHODPDUFKDQGLVHJpQpUDOHG¶XQHYDOHXUG¶DXPRLQVDYHFOH3ODQGH
FUpGLWVDQVLQWpUrWGH&$1(;VXUDSSUREDWLRQGHFUpGLW6$&3RXUWRXVOHVGpWDLOVYLVLWH]YRWUHPDJDVLQ&$1(;RXOHVLWH:HEGH&$1(;jO¶DGUHVVHZZZFDQH[FD
>2070-15S22
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
www.deniseanctil.ca
ST-JEAN
Agence immobilière
FRANCHISÉE INDÉPENDANTE ET
AUTONOME DE ROYAL LEPAGE
VRD? Toujours disponible pour vous!
HHT? Always available!
>1928-15S12
514-347-1724
>2046-15S12
Royal Lepage St-Jean
Salle à manger
Resto-Bar (St-Jean)
Comptoir
Livraison
365, du Séminaire
St-Jean
9, rue Moreau
secteur St-Luc
450 348-1191
450 348-1192
Le Groupe de soutien de la 2e Division du Canada accueille la Compagnie Canada
Page 3 - 10 juin 2015 / SERVIR
Denise
Anctil
Courtier Immobilier Agréé
Affaires publiques GS 2 Div CA
dernier, le Groupe de soutien de
Lréuniela202lesmai
Division du Canada (GS 2 Div CA) a
équipes de commandement des
unités à Montréal pour assister à une
présentation fort enrichissante de M. Steve
Gregory, chef d’entreprise et président de la
section de Québec de Compagnie Canada.
Pour l’occasion, commandants et sergentsmajors étaient sur place pour mieux comprendre l’implication et les efforts de ce
regroupement de représentants du milieu
des affaires dont la devise est «Plus d’une
façon de servir» et qui vise à aider ceux qui
ont servi le Canada. Leur mandat : mettre en
valeur l’engagement de nos militaires.
L’établissement d’ententes et de partenariats
est prioritaire pour le GS 2 Div CA. La synchronisation des efforts pangouvernementaux permet
d’accroître non seulement le soutien institutionnel, mais permet aussi de veiller aux intérêts des
membres des Forces armées canadiennes (FAC)
et du public canadien. Parallèlement, il est important de créer des ententes et d’échanger avec le
milieu des affaires. De tels partenariats nous permettent de générer des efficiences à l’interne en
plus de démontrer les capacités de nos membres
à des employeurs potentiels qui pourront s’intéresser à nos militaires retraités. Compagnie
Canada agit en quelque sorte comme un pont
entre la communauté des affaires et les FAC. Le
commandant du GS 2 Div CA, le colonel Hercule
Gosselin, était très reconnaissant que M. Gregory
ait pris le temps de rencontrer les équipes de
Photo: bdrc Ferreira
e
M. Steve Gregory, chef d’entreprise et président de la section de Québec de Compagnie Canada, s’adresse à des membres du Groupe de soutien de la 2e Division.
commandement : «Le GS doit être à l’affût
des réalités du milieu des affaires, nous devons
nous ouvrir aux opportunités et aux
partenariats avec l’élite entrepreneuriale de notre
région. Le pont créé par M. Gregory et ses
collègues, nous permet de continuer de développer
une approche holistique et de tirer avantage
du plein potentiel des partenaires, pour le bénéfice de tous».
Au cours de sa présentation, M. Gregory a partagé sa passion et son enthousiasme en exposant
les réussites de l’organisation. Il a présenté,
chiffres à l’appui, les différents programmes et
activités mis sur pied. À ce jour, Compagnie
Canada a entre autres octroyé plus de 250 000$
en bourses d’études aux enfants de militaires
décédés et 500 000$ en subventions pour des
camps d’été. Les projets ont été financés à partir
des impressionnants dons recueillis qui se
chiffrent à plus de 2,5 millions de dollars.
Compagnie Canada : une expertise et une
collaboration précieuse
Depuis 2013, ces gens d’affaires engagés se
sont lancé un défi de taille, soit celui de faire
engager 10 000 militaires retraités au sein d’entreprises diverses d’ici 2023. Le programme
d’aide à la transition de carrière pour les militaires (PAT) continue de progresser avec plus de
100 employeurs qui participent et 552 retraités
des FAC qui ont trouvé un emploi. Le PAT a pour
but d’informer les employeurs éventuels du secteur privé et public sur les avantages d’embaucher
Photo : A.Ventura-Giroux
L’ELRFC fait un barbecue
pour la CCMTGC
ans le cadre de la Campagne de
D
charité en milieu de travail du
gouvernement du Canada (CCMTGC),
Tous ont mis la main à la pâte afin de
faire de cet événement un franc succès et
les hamburgers, hot-dogs et rafraîchissel’équipe de commandement de l’École ments ont fait fureur.
Tous les profits du barbecue, soit
de leadership et de recrues des
581,46$, seront remis à la Fondation de
Forces canadiennes (ELRFC) conviait
l’Hôpital Ste-Anne. (A. V.-G.)
ses membres à un barbecue sur la
terrasse extérieure du mess Le
Patriote le mercredi 3 juin dernier.
De gauche à droite, rangée avant: adjudant-maître Landry, sergent-major
de la Division B, adjudant-chef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’École de
leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), lieutenant-colonel
Dave Abboud, commandant de l’ELRFC et major Frédéric Jean, commandant de la Division B. Rangée arrière: adjudant-maître Jean-Pierre
L’Espérance, sergent-major de la Division Apprentissage à distance (Div
AD), et major Annie Bergeron, commandant de la Div AD
d’anciens membres des FAC. À l’inverse, le programme permet aussi d’informer ceux qui
songent à une nouvelle carrière en leur faisant
prendre conscience des forces et des faiblesses de
leur profil.
M. Gregory a d’ailleurs répondu à plusieurs
questions à ce sujet. Il a louangé les aptitudes de
gestion (leadership), les approches méthodiques
et le professionnalisme de nos militaires. Il a précisé que, tout comme dans les FAC, dans le
monde civil on doit gravir les échelons et que nos
militaires ne doivent pas s’attendre à ce que toute
leur expérience soit complètement et instantanément reconnue. M Gregory a partagé la clef de
son succès : «Pour réussir en affaires, on ne
compte pas les heures, c’est 365 jours par année,
24 heures sur 24, 7 jours sur 7. En affaires, on ne
dit jamais non, on trouve plus de ressources…»
Les exigences du monde civil diffèrent de celles
des FAC. Pour une bonne transition de la vie militaire à la vie civile, une préparation adéquate est
indispensable. En plus de la préparation
individuelle, le PAT de Compagnie Canada
s’ajoute aux formations déjà offertes par les FAC
en vue d’une seconde carrière. Ce fut un
privilège pour les équipes de commandement du
GS 2 Div CA d’accueillir et d’échanger avec
M. Gregory. Il a partagé sa passion à son auditoire,
avouant au passage que plusieurs membres de
Compagnie Canada auraient aimé servir comme
nous le faisons. Aujourd’hui ces gens redonnent
à leur façon en « servant ceux qui servent».
Fiers de servir les Canadiennes et les Canadiens
Message du commandant de la 2e Division du Canada
Message from the 2nd Canadian Division Commander
Merci à vous qui êtes «fiers de servir
les Canadiennes et les Canadiens»
Thank You to You Who Are
“Proudly Serving Canadians”
J’ai le privilège d’assumer le commandement de la 2e Division du Canada
depuis près d’un an. Dès mon arrivée en poste, j’ai été informé du haut niveau
de professionnalisme de l’équipe de la Défense et j’ai pu confirmer cette réalité
lors de mes visites dans les différentes organisations du Québec pendant lesquelles j’ai eu la chance de rencontrer des gens dynamiques, professionnels,
loyaux et motivés à servir notre pays.
I have had the honour of serving as Commander of the 2 nd Canadian
Division for almost a year. The moment I took up this position, I began hearing about the high level of professionalism of the Defence Team, and I have
been able to confirm this for myself during my visits to the various Quebec
organizations during which, I was fortunate to meet dynamic, professional,
loyal individuals who are motivated to serve our country.
En cette semaine de la Fonction publique qui a pour thème Fiers de servir les
Canadiennes et les Canadiens, je tiens à vous faire part de toute mon appréciation pour l’excellent travail et votre précieuse collaboration. Votre contribution
au sein de l’équipe de la Défense nous a permis de relever tous nos défis et votre
expertise nous permet d’être une organisation extrêmement efficace.
For the Public Service Week, whose theme this year is Proudly Serving
Canadians, I want to let you know how much I appreciate your excellent work
and precious collaboration. Your contribution within the Defense Team has
enabled us to address all challenges and your expertise allows us to be an
extremely effective organization.
La 2e Division du Canada et la Force opérationnelle interarmées (Est) a une
excellente réputation au sein des Forces armées canadiennes et c’est grâce à tous
les membres de son équipe. Vous, employés civils, travaillez souvent dans
l’ombre, mais sachez que les militaires qui bénéficient de votre excellent travail
Brigadier-général Stéphane Lafaut
en garnison ou en opération vous sont entièrement reconnaissants.
Thanks to all of the team members, 2nd Canadian Division and Joint Task
Force (East), has an excellent reputation within the Canadian Armed Forces.
You often work behind the scenes, but please know that the military personnel
who benefit from your outstanding work in garrison or on operations are truly
grateful for your tremendous efforts.
Je profite donc de cette semaine de la Fonction publique 2015 pour vous
remercier de votre excellent travail.
Brigadier-général Stéphane Lafaut
Journal
+
Internet
+
Intranet
I would like to take the opportunity of this year’s Public Service Week to
thank you for your excellent work.
Brigadier-General Stéphane Lafaut
C’est votre
semaine!
Photo : A.Ventura-Giroux
a Semaine nationale de la fonction publique a
LCanadiens
été créée en 1992 afin de sensibiliser les
à l’excellence de la fonction publique.
Servir vous présente quelques-uns de ses
artisans!
Voici des membres de la section d’immunisation du 41e Centre de services de santé des Forces canadiennes de la Garnison
Saint-Jean. De gauche à droite : Henry Moïse, infirmier et membre de la fonction publique fédérale depuis 2009, Geneviève
Fortin, infirmière, membre de la fonction publique fédérale depuis 2003, capitaine Jennifer Simard, infirmière, Éric Lapointe,
infirmier, membre de la fonction publique fédérale depuis 2008 et Raymond Lacasse, commis à la vaccination, membre de la
fonction publique fédérale depuis 2007.
Photo : maj Nadeau
www.journalservir.com
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
Édition du 10 juin 2015
Les bureaux du journal Servir
sont situés à la Garnison Saint-Jean
(bureau K-125, secteur orange de la
Mégastructure)
Adresse postale:
Garnison Saint-Jean, B.P. 100
Succursale bureau-chef
Richelain (Québec) J0J 1R0
Téléphone: 450 358-7099
Le sous-lieutenant Gabriel Iordache, fier membre du
6e Bataillon, Royal 22e Régiment, est adjoint administratif à la
Division Étrangère du Détachement Saint-Jean de l’École de
langues des Forces canadiennes et membre de la fonction
publique depuis 2007.
Mme Julie Larivière est adjointe à l’Officier – résolutions,
plaintes et griefs/réclamations médicales, à l’Unité régionale
de soutien aux cadets (Est). Elle travaille pour la fonction
publique fédérale depuis 22 ans, dont les 16 derniers au
service des cadets.
Journaliste
Alexandra Ventura-Giroux, poste 7330
[email protected]
Réception - Abonnement et petites annonces
Bélinda Raîche, poste 6346
Éditeur
[email protected]
Colonel Hercule Gosselin
Commandant du Groupe de soutien Conseiller en publicité
François Ménard, 450 346-2300
de la 2e Division du Canada
[email protected]
Gestionnaire
Société canadienne des postes
Guylaine Fortin, poste 7426
Envois de publications canadiennes :
[email protected]
No de convention 0040015998
Conseiller militaire
Photocomposition
Lieutenant de vaisseau Marco Chouinard Les Ateliers Graphiques du Haut-Richelieu inc.
450 358-7099, poste 6163
Imprimerie
[email protected]
Hebdo Litho
Télécopieur: 450 358-7423
Courrier électronique:
[email protected]
(Intranet) : +journal servir
Madame Julie Sirois est adjointe au poste de police militaire
de la Garnison Saint-Jean. Elle est membre de la fonction
publique fédérale depuis 1981.
Servir est un journal non officiel autorisé
et publié bimensuellement avec la permission du commandant du Groupe de soutien
de la 2e Division du Canada. Les opinions
et les points de vue exprimés ne sont pas
nécessairement ceux de Services Bien-être
et moral des FC/Personnel des FNP, du
MDN et des Forces armées canadiennes.
Toute correspondance doit être adressée à
la rédactrice en chef.
Les demandes de publication doivent être
acheminées en Word par courrier électronique. La rédactrice en chef se réserve le
droit de rejeter, de modifier ou de publier
tout matériel rédactionnel ou publicitaire.
Tirage: 3300 copies
ISSN 0384-0417
Les articles publiés dans ce journal sont la
propriété de Servir et ne pourront être publiés,
utilisés ou reproduits sans l’autorisation de
la rédactrice en chef ou de l’auteur.
Répertorié dans
Membre du
Membre de
Prochaine parution: 25 juin 2015
Date de tombée: 15 juin 2015
Next edition: June 25th, 2015
Deadline: June 15th, 2015
>0001-15s22
François Ménard
Conseiller en publicité
450 346-2300
Photo : A.Ventura-Giroux
Annonceurs,
faites-vous voir!
>1980-15S20
10 juin 2015 / SERVIR - Page 4
Proudly Serving Canadians
Stéphany Duval
Responsable des communications,
Ligue des cadets de l’Air du Canada –
Québec et Vallée de l’Outaouais
lus de 1 100 cadets de l’Air des quatre
Pl’Outaouais
coins de la province et de la Vallée de
ont occupé le ciel de Longueuil
La Journée de l’aviation a pour objectif de souligner le mot aviation pour les cadets de l’air,
d’abord en leur offrant des vols uniques
(Cessna 172 des écoles de pilotage Air Richelieu,
Cargair et Lachute Aviation, Convair 580 de
Nolinor, ATR-42 de Pascan Aviation et CH-146
Griffon du 438e Escadron tactique d’hélicoptères,
puis en leur présentant de grandes entreprises et
organisations du domaine de l’aéronautique. Pratt
& Withney, CAE, Air Canada, Nav Canada,
Aéroports de Montréal, le Cosmodôme et le
101e Escadron de combat virtuel étaient sur place
afin de présenter aux jeunes toutes les opportunités qui s’offrent à eux. Bien évidemment, plusieurs écoles permettant un accès à ce type d’emplois étaient aussi du rendez-vous : l’ÉNA,
Photo: Ligue des cadets de l’Air du Canada
à bord de différents aéronefs le 30 mai
dans le cadre de la 6e Journée de l’aviation
2015, organisée par la Ligue des cadets
de l’Air du Canada (Québec et de la Vallée
de l’Outaouais). Il s’agit du plus gros
rassemblement annuel de cadets de l’Air
au Canada, se déroulant une fois de plus
au sein des installations de l’École nationale
d’aérotechnique (ÉNA).
La Journée de l’aviation 2015 était organisée par des bénévoles civils de la Ligue des cadets de l’Air du Canada
(Québec et Vallée de l’Outaouais) ainsi que par plusieurs officiers du Cadre instructeur des cadets.
inspirants qui ont exposé leur cheminement ainsi
que les défis qu’ils ont surmontés : Denis
Guindon, directeur général de l’aviation civile,
Denis Galbrand, contrôleur aérien de l’aéroport
Montréal-Trudeau, et Jean-François Bolduc,
ingénieur à l’Agence spatiale canadienne.
l’École de technologie supérieure (ÉTS), le
Centre de formation professionnelle des Moulins,
le Collège militaire royal de Saint-Jean,
Polytechnique et l’École des métiers de l’aérospatiale de Montréal ont informé les participants sur
leurs programmes d’étude et leurs clubs étudiants
tels que la société Oronos Polytechnique dédiée à
la fabrication de fusées haute puissance de compétition. À cela s’ajoute trois conférenciers
Une nouveauté pour les cadets les plus méritants : un vol à bord d’appareil des Ailes d’époque
Le 438e Escadron tactique d’hélicoptères participe
au baptême de l’air de centaines de cadets
Lieutenant Guy Bernard
Officier d’affaires publiques, 438 ETAH
une chaleur écrasante, malgré les préSd’unous
visions météorologiques pessimistes, plus
millier de cadets s’étaient donné rendezvous le 30 mai dernier à Saint-Hubert pour la
Journée de l’Aviation, le plus grand rassemblement du genre au Canada.
Parmi les nombreux kiosques et avions civils
offrant des vols de familiarisation, quelques quatre
cents d’entre eux ont volé à bord des deux CH146
Griffon du 438e Escadron tactique d’hélicoptères.
Le quartier général de cette journée se trouvait à
l’École nationale d’aviation du Collège ÉdouardMontpetit. À même l’édifice, dans des locaux bien
à elle, se trouve également l’Escadrille d’instruction technique appliquée (EITA) du 438e Escadron
tactique d’hélicoptères (438 ETAH), qui prenait
bien sûr part à l’événement.
L’EITA formant tous les futurs techniciens de
CH146 Griffon Canada, les cadets ont pu bénéficier des explications de techniciens d’expérience
sur les lieux. L’adjudant-maître Dutil, instructeurchef de l’Escadrille, qui en connaît un bout sur la
mécanique de l’appareil, a pu faire profiter les
jeunes visiteurs de sa vaste expérience. «Je suis
moi-même un ancien cadet. Je tenais à participer à
cet événement. Je suis prêt à tout pour soutenir les
activités des cadets, ils forment notre relève et il
faut être là pour eux», a-t-il commenté, entre deux
explications techniques. Les cadets, tout ouïe,
étaient donc aux premières loges pour en apprendre
un peu plus sur les hélicoptères et l’histoire du
438 ETAH.
du Canada (Vintage Wings). Les magnifiques avions jaunes à bord desquels 16 jeunes ont pris place
ont entre autres servi lors des exercices aériens de
la Seconde Guerre mondiale avant d’être remis à
neuf. Il ne s’agissait pas que d’un simple vol en
avion, mais bien d’un cours des plus inspirants sur
l’histoire du Canada. «C’était tout simplement
incroyable! Ces avions sont uniques et je suis fier
d’avoir eu cette opportunité. (…) le pilote m’a
même enseigné comment fonctionnent certaines
commandes!» mentionne le cadet adjudant
2e classe Michele Frenette Del Basso de l’Escadron 622, les yeux encore brillants peu après son
atterrissage.
Suite à l’impressionnant décollage d’un
CF-18, la journée s’est conclue sur le tarmac du
438e Escadron tactique d’hélicoptères où se sont
rassemblés tous les participants pour une parade
sous la présidence d’honneur du lieutenantgénéral Alain Parent, commandant adjoint du
NORAD. Ce dernier a rencontré chaque escadron afin de discuter avec les cadets et souligner
qu’ils faisaient partie du programme jeunesse
par excellence pour relever les défis de la vie
adulte. Il est aussi important de souligner la présence du sénateur Boisvenu qui a aussi pris le
temps de rencontrer tous les groupes pour les
féliciter et leur indiquer à quel point il était
impressionné de leur prestance.
Afin de viser toujours plus haut, comme il est
enseigné aux jeunes du programme, les bénévoles du comité organisateur de l’évènement
affirment qu’à l’occasion du 75e anniversaire de
la Ligue des cadets de l’Air l’an prochain, la
Journée de l’aviation sera encore plus grandiose.
C’est donc un rendez-vous à ne pas manquer en
mai 2016!
Car le plat de résistance était un peu plus loin, sur
la rampe du 438 ETAH où des centaines de cadets
disciplinés ont fait la queue, groupe par groupe,
toute la journée, pour profiter d’un vol de familiarisation à bord d’un des deux CH146 Griffon.
Fébrile à l’idée de monter à bord, avec le casque
coupe-bruit sur les oreilles, se prenant sans cesse
en photographie, un petit détachement du
626e Escadron de Chateauguay (parmi plusieurs
autres), formé de cadets allant de secondaire I à V,
peinait à croire ce qui lui arrivait. Envoyant la main
aux badauds depuis les airs, ils ont profité d’une
dizaine de minutes de vol avant de revenir au sol,
tout sourire, chacun se contentant de décrire le vol
avec des onomatopées de moteur ou tout au plus
d’une seule exclamation bien sentie : «incroyable,
sensationnel, débile, époustouflant!».
L’humidité n’aura ainsi pas eu raison de la motivation des cadets qui avaient, en plus des explications des techniciens de l’escadron, accès à un
CH146 Griffon en démonstration statique. Touchant
à tous les boutons, assis dans le siège des pilotes ou
observant le mécanisme du rotor, les jeunes visiteurs ont pu voir de près le tableau de bord et les
composantes de l’appareil, certains se préparant
mentalement à l’expérience qui allait suivre.
Qui plus est, pendant que les amateurs d’avion
de chasse montaient à bord d’un CF188 en
démonstration statique, les nostalgiques ont eu le
souffle coupé en voyant voler deux authentiques
avions d’époque : un Fleet Finch II et un DHC-1
Chipmunk, provenant d’Ailes d’époque (Vintage
Wings), une collection privée de l’aviation situé à
Gatineau.
Des cadets de l’Escadron 626 de Châteauguay, tout sourire après leur vol de familiarisation à bord d’un hélicoptère CH146 Griffon.
Puis, dans une sorte de chaos organisé, les cadets
sont retournés vers leur point de rassemblement ou
sont directement montés à bord de leur autobus
jaune, pour retourner aussi loin qu’Ottawa alors
que la pluie, qui s’était retenue toute la journée,
allait commencer à tomber.
>2172-15S22
Photo: lt Guy Bernard
Alors que la journée prenait fin et que les hélicoptères étaient remorqués au Hangar Molson du
438 ETAH, les milliers de jeunes visiteurs se sont
rendus sur la rampe du 438 ETAH pour une courte
parade sous l’égide du lieutenant-général Parent,
officier réviseur de l’événement et commandant
adjoint du Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord (NORAD).
Page 5 - 10 juin 2015 / SERVIR
Le ciel de Saint-Hubert en exclusivité pour
les cadets de l’Air!
Lcol Sylvie Pelletier
samedi 23 mai dernier,
L2 emilitaire
Côte-des-Neiges du
Régiment d’artillerie de came
pagne (2 RAC), avait lieu la cérémonie de
passation de commandement entre le commandant sortant, le lieutenant-colonel
Richard Garon, et le commandant entrant,
le lieutenant-colonel Sylvie Pelletier. Le tout
s’est déroulé en présence du colonel Dan
Chafaï, commandant du 34e Groupebrigade du Canada, ainsi que du brigadiergénéral à la retraite James Selbie, colonel
commandant honoraire de l’Artillerie royale
canadienne (ARC). En marge de cet événement majeur, Servir s’est entretenu avec
celle qui est devenue la deuxième femme au
Canada à commander un régiment
d’artillerie.
Servir:Votre collègue du 6e Régiment d’artillerie de campagne (6 RAC), le lieutenantcolonel Chantal Bérubé a pris le commandement de son unité le 25 avril dernier, devenant
du même coup la première femme de l’histoire à diriger un régiment d’artillerie au
Canada. De votre côté, comment ressentezvous le fait de faire vous aussi partie de l’histoire militaire?
Lieutenant-colonel Pelletier:C’est évidemment une grande source de fierté et la consécration de mes 25 années de service dévouées au
régiment. Je suis absolument reconnaissante
envers ma chaîne de commandement qui me fait
confiance et qui a approuvé ma nomination
comme commandant. Prendre le commandement en tant que femme est un événement qui
n’est certes pas fréquent, mais ce qui m’importe
est d’être un commandant efficace, motivateur et
qui fera évoluer le régiment à tous les niveaux.
Il m’est plus important d’être reconnue comme
un bon commandant, et non pas seulement parce
que je suis une femme commandant.
Photo: bdrc Angel Ferreira, 2 RAC
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Vous exercez le métier d’enseignant dans
votre vie civile. Comment votre rôle de pédagogue influence votre rôle en tant qu’officier
militaire?
Ou est-ce le contraire?! J’ai été instructeur dans
les Forces armées canadiennes (FAC) au moins
10 ans avant d’être enseignante. Mes élèves sont
intrigués en début d’année quand ils finissent par
savoir que je suis militaire, et ils se rendent compte
bien assez vite que je suis très structurée et exigeante, ce qui leur permet d’être organisés à leur
tour. Au final, c’est bénéfique pour eux! En résumé, je peux dire que ma vie militaire a plus
influencé ma vie civile que le contraire!
Quels seront vos objectifs pour la prochaine année?
Biographie du lieutenant-colonel Pelletier
Née à Montréal en 1972, le lieutenant-colonel Sylvie Pelletier fait ses études collégiales au
Collège Maisonneuve où elle obtient un DEC en
littérature, pour ensuite obtenir deux DEC en
musique classique et jazz au Cégep de
St-Laurent. Elle détient un baccalauréat en enseignement de l’histoire au secondaire, un certificat
en sciences sociales ainsi qu’un certificat en droit de l’Université de
Montréal. Elle fait présentement sa
maîtrise en administration de l’éducation à l’Université de Montréal
afin d’être chef d’établissement
scolaire.
d’opérations d’artillerie en 2005, agit comme
officier observateur avancé puis assume le poste
de commandant-adjoint de la 7 Bie. Elle complète son cours de commandant de batterie à
Gagetown et reçoit son diplôme du cours de
commandement et d’état-major au Collège canadien de commandement et d’état-major de la
Force terrestre canadienne de Kingston
en 2007. Elle est promue au grade
de major en 2008 et commande la
7 Bie de 2008 à 2009. Bien malgré elle, elle dû prendre congé pour
combattre le cancer du sein en
2009 et 2010. De son retour
jusqu’en 2013, elle assume le poste
En novembre 1989, elle entrede commandant adjoint du 2 RAC.
prend sa carrière militaire en joiElle a pris le commandement du
e
gnant le 2 Régiment d’artillerie de
2 RAC le 23 mai 2015 et est alors
campagne (2 RAC). Après avoir
devenue la première femme à comcomplété son cours de recrue, elle
mander le 2 RAC.
prend sa commission d’officier en
Le lieutenant-colonel
1990. Alors au grade de sous-lieu- Sylvie Pelletier.
Dans sa carrière professionnelle,
tenant, elle sera commandant de
le lcol Pelletier est enseignante au
cours et officier-recruteur au sein de la
secondaire à John Rennie High School de Pointe50e Batterie, l’une des deux sous-unités du
Claire depuis 2002. Elle enseigne les sciences
2 RAC. À la suite de sa formation d’officier d’arsociales et le français. Elle est spécialisée dans
tillerie au sein du programme PIRO à Gagetown
l’enseignement de l’Holocauste, alors qu’elle a
et BCT à Shilo en 1995, alors qu’elle termine
complété une formation au mémorial de Yad
première de cours, elle est promue lieutenant et
Vashem à Jérusalem, en Israël. Très impliquée
sert avec la 7e Batterie (7 Bie) en tant qu’officier
dans son milieu, elle assume les fonctions de chef
de poste de commandement et officier de tir.
des départements de sciences sociales et de français au premier cycle, d’aviseur de la production
En 2002, elle suit le cours de tactique et en
de l’annuel et de membre du Conseil
2004, le cours d’officier d’observation avancée
d’établissement.
à l’École d’artillerie de Gagetown. Elle est promue capitaine et assume alors les fonctions
Le lcol Pelletier réside à Saint-Zotique avec son
d’officier des opérations. Elle suit le cours
conjoint André Dubois Jr.
CHEVROLET CRUZE LS 2015
35$par semaine
Pendant
24 mois
à
*Photo à titre indicatif. Taxes en sus. Versement initial de 995$. Détails chez Rocheleau.
%
0
On procède à la signature des parchemins. De gauche à droite: lieutenant-colonel Richard Garon, commandant sortant du
2e Régiment d’artillerie de campagne (2 RAC), colonel Dan Chafaï, commandant du 34e Groupe-brigade du Canada et lieutenantcolonel Sylvie Pelletier, commandant entrant du 2 RAC.
J’ai l’intention de continuer à faire un recrutement efficace tout en maintenant un niveau de
rétention élevé, c’est une priorité. C’est la présence du personnel qui rend les exercices possibles. Et ce n’est pas toujours évident puisque
nos membres sont réservistes, donc volontaires.
Ils ont aussi des priorités civiles et familiales.
Les choix ne sont pas toujours faciles à faire. Il
faut donc non seulement recruter pour garder
l’unité viable, mais il faut planifier des exercices
intéressants qui vont garantir la participation et
l’implication des membres.
Deuxièmement, nous allons continuer à planifier et à effectuer des activités d’entraînement de
haute qualité qui vont permettre aux troupes de
faire croître leurs connaissances et leurs compétences en tant qu’artilleur.
Finalement, puisque nous célébrerons notre
160e anniversaire en 2015 et 2016, nous mettrons
en branle une série d’événements qui permettront de faire connaître l’unité à la communauté.
Faire rayonner l’unité favorisera du même coup
le recrutement.
Au niveau du recrutement, croyez-vous que
le bilan est satisfaisant? Si non, comment
comptez-vous faire une différence?
Contrairement aux années passées, nous avons
un taux de recrutement assez satisfaisant puisque
nous atteignons nos quotas. Nous allons travailler
à les dépasser pour augmenter l’effectif de l’unité
de façon significative, soit d’environ 50 membres.
Nos façons de recruter sont efficaces et nous
allons tout simplement continuer dans ce sens et
profiter de toutes les tribunes qui nous seraient
utiles pour faire connaître l’artillerie, un métier
unique.
À votre avis, quelles sont les qualités que
devrait posséder tout bon membre de votre
régiment?
Puisque les réservistes sont volontaires, le bon
membre est celui qui planifie son temps de façon
à être disponible pour l’entraînement. Le
dévouement à l’unité fait la différence même s’il
n’est pas toujours facile de faire passer les
besoins de l’unité avant les siens. Aussi, le sens
de la famille régimentaire est ce qui unit des
gens ayant des intérêts aussi différents dans la
vie civile. La présence des membres
aide évidemment à entretenir ce sentiment
rassembleur qui ne peut se réaliser qu’en équipe.
Il faut aussi vouloir travailler pour favoriser sa
progression de carrière en se rendant disponible
pour les formations. Finalement, puisque nous
servons à temps partiel, chaque membre est
plus ou moins responsable de trouver le temps
d’entretenir sa forme physique.
Quels sont les projets, entraînements ou
exercice d’envergure à venir pour le 2 RAC?
Nous serons présents dans le Vieux-Port de
Montréal pour le traditionnel salut à l’occasion
de la fête du Canada en matinée, et la même
journée, nous serons aussi à la Ronde pour l’événement Con Forza, destiné à tous les membres
de la communauté militaire. Nous effectuerons
un tir qui accompagnera la musique du Royal
22e Régiment lors de l’ouverture des feux d’artifices en soirée. Plus tard à l’été, nos troupes participeront à l’exercice de concentration à la Base
Valcartier, exercice réunissant la majorité des
unités de la Réserve du Québec et permettant de
confirmer les qualifications obtenues sur les
cours estivaux. Nous recommencerons notre
cycle d’entraînement en septembre pour la
période automnale, entraînement comprenant
trois exercices de poste de commandement en
garnison, mais aussi trois exercices de tir réel
avec nos obusiers 105 mm à la Base Valcartier,
en partenariat avec les deux autres unités d’artillerie de la Réserve du Québec, le 6 RAC et le
62 RAC. Ces exercices seront rigoureusement
planifiés et exécutés. Au printemps, nous en profiterons pour faire participer des membres de la
communauté à un exercice de tir réel afin qu’ils
découvrent ce qu’est l’artillerie.
En terminant, comment décrieriez-vous le
lien unissant le 2 RAC à la communauté
montréalaise?
Il est grand. Tout d’abord, nos membres sont
en grande partie des montréalais. Aussi, le régiment a joué un rôle important dans l’ouverture et
l’accès à la population montréalaise au MontRoyal, en 1862. Cette année, et jusqu’à la fin
de 2016, nous célébrerons le 160e anniversaire
du Régiment et de la batterie d’obusiers, la
7e Batterie. Les Montréalais pourront redécouvrir
l’importance et le rôle du Régiment dans
l’histoire de leur ville.
RABAIS DE 1 000$ POUR LE
PERSONNEL DES FORCES
ARMÉES CANADIENNES
434, rue Rivière, Cowansville
450 263-1541
www.rocheleauchevrolet.com
rocheleauchevrolet.com
>2055-15S22
10 juin 2015 / SERVIR - Page 6
«Ce qui m’importe est d’être un commandant efficace,
motivateur et qui fera évoluer le 2 RAC»
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
normes du cours élémentaire des officiers durant
son séjour à l’ELRFC, dont il conserve également de forts bons moments en tête.
e mercredi 10 juin prochain, monsieur
Lfonctions
Alain Fleury quittera officiellement ses
de chef de la Division étrangère
Libéré des FAC en juillet 2007 monsieur
Fleury entame alors la troisième et dernière
phase de sa vie professionnelle: le retour à la vie
civile. Mais celui-ci, adepte de défis, décide
d’en relever tout un alors qu’il devient chef de
la Division étrangère du Dét Saint-Jean ELFC.
Il priorise alors les trois points suivants : mettre
en valeur le PICM, en assurer la continuité ainsi
que veiller au bien-être des étudiants étrangers
qui débarquent à la Garnison Saint-Jean.
Puis, il passe 10 années au recrutement des
recrues et des officiers en devenir à titre de commandant adjoint du Centre de recrutement de
Québec et de commandant de celui de
Le lieutenant-colonel Richard Perreault, commandant de l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC), remet un certificat
d’appréciation à monsieur Alain Fleury, chef de la Division étrangère au Détachement Saint-Jean de l’ELFC, lors de la cérémonie
de fin de cours des étudiants étrangers le jeudi 21 mai dernier. «Le commandant et tous les membres de l’ELFC souhaitent souligner votre service dévoué et vous remercier pour votre contribution à l’École», peut-on y lire.
Chicoutimi. Monsieur Fleury conserve un excellent souvenir de cette époque. «C’était vraiment
un environnement stimulant», évoque-t-il.
Un changement de cap majeur se dessine à
l’horizon au courant des années 90 alors que le
Une pièce commémorative pour
remercier les membres de l’ELRFC
ELRFC
Photo: CPM ELRFC
Grâce à la Caisse Desjardins des militaires,
tous les membres de l’École de leadership et de
recrues des Forces canadiennes (ELRFC) qui
quitteront l’unité recevront, en guise de
remerciement, une pièce commémorative de la
part du lieutenant-colonel Abboud et de l’adjudant-chef Tremblay. Cette pièce vise tout particulièrement à reconnaître l’importante contribution que chaque membre a apportée à l’équipe
de l’ELRFC au cours de leur passage à l’unité.
L’ELRFC tient à remercier la Caisse
Desjardins des
militaires pour
avoir généreusement
contribué à
cette
initiative.
lieutenant de vaisseau Fleury hérite du rôle d’officier d’état-major à l’École de leadership et de
recrues des Forces canadiennes (ELRFC). Il
occupera également les rôles d’instructeur, de
commandant de compagnie et d’officier des
«Une succession de périodes intenses», voilà
comment monsieur Fleury décrit son quotidien
au Dét Saint-Jean ELFC. Mais il ne s’en plaint
pas, loin de là. «J’ai toujours joui du support des
commandements en place. Aujourd’hui, le
PICM fonctionne à merveille et sa réputation
n’est plus à faire», ajoute-t-il. Alors qu’en septembre prochain, le Dét Saint-Jean ELFC célébrera les 20 ans du PICM, tous peuvent dire :
mission accomplie.
Monsieur Fleury profitera de sa retraite pour
s’occuper de sa famille et continuer de vanter
les mérites de la ville Saint-Jean-sur-Richelieu
sa région d’adoption. «J’y réside depuis 23 ans.
J’aime profondément cet endroit et je compte
bien y rester», conclut-il. Un repos bien
mérité!
A Coin as a Gesture of
Appreciation for CFLRS Members
De gauche à droite : M. Mathieu Girard, directeur Services aux particuliers et développement des affaires, M. Patrice
Bergeron, directeur général de la Caisse des militaires, le sergent Lechasseur, récipiendaire de la pièce et qui quittera en
juillet, le lieutenant-colonel Abboud, commandant de l’ELRFC et l’adjudant-chef Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC.
Photo: Guthrie Woods Products Ltd.
«Mon but a toujours été d’assurer la pérennité
du Programme d’instruction et de coopération
militaires (PICM)», explique d’emblée le principal
intéressé. «J’ai adoré travailler pour le ministère de
la Défense nationale, c’était vraiment une opportunité formidable après ma carrière dans les Forces
armées canadiennes (FAC)», poursuit-il. Enrôlé au
sein de la Marine royale canadienne en 1972, Alain
Fleury s’est investi tour à tour en tant qu’officier de
marine à bord des navires Skeena et Saguenay. Le
natif du Lac Saint-Jean s’est ensuite spécialisé dans
les domaines de la lutte anti-sous-marine et des
communications navales.
Photo :A.Ventura-Giroux
du Détachement Saint-Jean de l’École de
langues des Forces canadiennes (Dét SaintJean ELFC). Celui qui a vu défiler plus de
2200 étudiants étrangers provenant des
quatre coins du monde au cours de son
mandat qui a débuté en 2003 mettra ainsi
un terme à une prolifique carrière dans le
monde militaire.
CFLRS
Thanks to the Caisse Desjardins des militaires, all members of the Canadian Forces
Leadership and Recruit School (CFLRS) who leave the unit will receive, on behalf of LieutenantColonel Abboud and Chief Warrant Officer Tremblay, a coin as a token of their appreciation.
This coin was specifically designed to recognize the important contribution that each member
has made to the CFLRS Team during their time at the unit. CFLRS would like to thank the Caisse
Desjardins des militaires for having contributed generously to this initiative.
>2087-15S22
PROGRAMME DE PLACEMENT
POUR ANCIENS MILITAIRES OU
EN PROCESSUS DE LIBÉRATION
DES FORCES ARMÉES CANADIENNES
ADHÉREZ AU PROGRAMME SUR WWW.MISSIONEMPLOI.COM
ET PROFITEZ GRATUITEMENT D’UN PROGRAMME D’INTÉGRATION EN EMPLOI CIVIL
Page 7 - 10 juin 2015 / SERVIR
Un départ tout en humilité pour un pilier
du Dét Saint-Jean ELFC
10 juin 2015 / SERVIR - Page 8
Le caporal-chef Matthew Podolas, madame Valérie Béland, le caporal-chef Fréderic St-Hilaire et le soldat Michael Veerana ont
partagé un lunch délicieux dans un décor enchanteur.
C’était la journée parfaite pour faire du kayak!
Journée de la santé et du loisir 2015
Rendez-vous annuel populaire et incontournable
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
de la santé et du loisir 2015, qui avait lieu le vendredi 5 juin dernier
Lcès.aauJournée
Collège militaire royal de Saint-Jean, a connu une fois de plus un beau sucMalgré quelques nuages et des averses en matinée, les quelque 1230 visi-
teurs ont eu droit aux chauds rayons du soleil de Mère nature peu avant midi, car comme le
dit le vieil adage: «après la pluie vient le beau temps»!
Rien n’avait été laissé au hasard pour cette 14e édition, alors que les membres de la communauté
militaire de la région Saint-Jean/Montréal ont eu droit à de nombreuses activités dans une ambiance
chaleureuse et amusante. D’abord accueillis par les joyeux bénévoles des Programmes de soutien du
personnel (PSP), ils étaient ensuite invités à se procurer un tout nouveau modèle de bouteille d’eau
réutilisable afin de pouvoir la remplir aux fontaines que l’on retrouvait un peu partout sur le site.
Les familles étaient au cœur de cet événement rassembleur. Jeux gonflables, maquillages, parcours
«Le tour du monde de Karibou©», les bénévoles dévoués du Centre de ressources pour les familles des
militaires avaient pensé à tout! Les participants butinaient d’un kiosque à l’autre, dont ceux de CANEX,
des assurances La Personnelle ainsi que de la Caisse Desjardins des militaires.
Les participants ont pu réserver leur place afin de faire un tour de ponton, une attraction qui a de
nouveau attiré les foules et l’organisation impeccable a fait en sorte que tous ont pu en profiter. Il était
également possible de faire une balade en canot ou en kayak sur la rivière Richelieu.
De retour sur la terre ferme, les amateurs de volley-ball et de jeux de poches ont pu disputer des parties
amicales avec leurs amis. D’autres ont préféré la sérénité du yoga, alors que les uns ont jeté leur dévolu
sur le kendo et les autres sur la boxe. Le Triathlon La Personnelle, les cours de cardiovélo (spinning), de
zumba et l’entraînement en circuit (bootcamp) ont su rassembler les débutants tout comme les athlètes
d’expérience afin de suer tout en ayant du plaisir. Enfin, il était possible d'emprunter des vélos pour se
balader en toute liberté sur le site.
Des candidats fort déterminés et de la course pour tous
L’épreuve de force, chapeautée par les moniteurs des PSP Jean-Robert Rioux et Karine Côté, a connu
un vent de renouveau avec un concept légèrement différent. Les participants devaient s’illustrer lors de
trois épreuves, soit l’épaulé et le développé du billot (log clean and press), le soulevé de terre (deadlift) à
la barre d’Apollon ainsi que le combiné de transport et le revirement de pneu. Tous ont eu beaucoup de
La Journée de la santé et du loisir ne serait pas la même sans l’inestimable contribution de tous ceux qui y prêtent main forte et
qui, cette année, avaient revêtu le t-shirt rouge officiel! Parmi eux, l’équipe dynamique du Centre de ressources pour les familles
des militaires qui supervisait le coin jeunesse.
Fiers partenaires de la
Journée de la santé
et du loisir
plaisir à relever ces défis, comme le relève le sergent Annie Charbonneau, du 34e Bataillon des services
du Canada. «J’ai repris l’entraînement cet hiver et je voulais repousser mes limites», de dire fièrement la
réserviste, qui a remporté le premier prix dans la catégorie novice. Chez les femmes, les autres gagnants
ont été le sergent Lorinda Sherman, du 32e Centre des services de santé des Forces canadiennes (catégorie
poids léger) et le capitaine Karyne Brown, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes
(ELRFC)(catégorie poids lourd). Du côté masculin, le soldat Dave Taillon-Coulombe, du Centre de ressources humaines militaires de Saint-Jean (CRHM), a remporté le trophée chez les poids lourds. Le soldat
Loïc Hébert, étudiant à la Division canadienne du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des
Forces canadiennes, s’est démarqué chez les novices, alors que le caporal Étienne Hivon, du 34e Régiment
du génie de combat, a terminé premier dans la catégorie poids léger. Les participants ont été nourris des
applaudissements de la foule enthousiaste, fort impressionnée par ces démonstrations de force.
Nouveauté cette année, le salon de la course à pied, organisé par l’équipe de la Promotion de la santé,
a manifestement touché une corde sensible chez les plusieurs, alors que le nombre d’adeptes de ce sport
ne cesse de croître. Les préposées à l’accueil demandaient d’abord aux intéressés d’inscrire leurs objectifs à la course pour la prochaine année. «Cela peut aller du 5 km au marathon, c’est selon les capacités
de chacun», explique Marie-France Brunelle, spécialiste à la Promotion de la santé. Il n’y avait aucun
objectif trop humble! Puis, d’autres membres de l’équipe et des physiothérapeutes de la clinique médicale informaient les curieux sur la nutrition, les vêtements et sur la préparation pour une telle épreuve.
Roseline Trudeau, propriétaire de la boutique Le Coureur Urbain, était là pour informer les coureurs.
«C’est l’occasion idéale de présenter les différents produits, de rencontrer les gens, en plus d’offrir une
belle visibilité à ce sport, qui gagne à être connu», de mentionner l’entrepreneure.
Lunch et remerciements
À l’heure du dîner, les convives ont pu remplir leur assiette de salades, d’un burger au poulet ou au
bœuf, de fruits ainsi que de yogourt. Un repas santé, préparé par l’équipe de la Corporation du Fort
Saint-Jean, qui a fait l’unanimité.
Afin de conclure cette belle journée, le président du comité organisateur de l’événement, monsieur
Pascal Vincent, a remercié le public de s’être déplacé en si grand nombre. «Merci de faire de la Journée
de la santé et du loisir, année après année, un rendez-vous immanquable pour la communauté militaire
et civile», a-t-il lancé.
Les photos ont été réalisées par le caporal Nédia Coutinho, technicienne à la section Imagerie de la Garnison
Saint-Jean et Alexandra Ventura-Giroux.
C’est grâce à la contribution de partenaires que les participants à cette journée ont pu remporter différents prix, comme
monsieur Jean-Marc Caron qui a gagné un bracelet Fitbit. De gauche à droite: Pascal Vincent, gestionnaire à la Promotion de la
santé, Isabelle Côté, gestionnaire de succursale à la Financière SISIP, Éric Pépin, gérant chez CANEX, Jean-Marc Caron,
Édouard P. Michel, directeur de comptes chez La Personnelle - assurances générales, et Mathieu Girard,
directeur de la Caisse Desjardins des militaires à la Garnison Saint-Jean.
>20852-15S21
Page 9 - 10 juin 2015 / SERVIR
Le soldat Dave Taillon-Coulombe, commis au Centre de ressources humaines militaires de Saint-Jean, lors de l’épreuve
du soulevé/développé du billot (log clean and press) du Défi de l’homme fort.
Le salon de la course à pied, organisé par l’équipe de la Promotion de la santé, abordait de nombreux thèmes reliés à ce sport
comme l’élaboration des objectifs, l’équipement, les blessures ou la nutrition.
Comment ne pas avoir le sourire aux lèvres lorsqu’on se
balade à bord du ponton?
L’adjudant Phetdavone Sananikone et le caporal Marie-Ève
Ferron, du 5e Régiment de police militaire.
Manon Massicotte, adjointe administrative au service du Génie, et Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint
Montréal/Saint-Jean à la Conservation des ressources, étaient aux aguets aux stations de tri présentes sur le site.
La petite Alice Bonneau était adorable avec son maquillage.
Elle pose dans les bras de son amie Dominique Bilodeau.
Les curieux ont pu s’initier au kendo, un art martial axé
sur les techniques de combat au sabre.
Sous le signe de l’écoresponsabilité!
C
Le personnel de la Corporation du Fort Saint-Jean s’est afféré
aux barbecues!
«L’objectif du jour, c’est de récupérer le plus
possible», commente Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint Montréal/SaintJean à la Cons Ress. «Le but est d’avoir un
minimum de déchets», ajoute-t-elle. Afin de
mener à bien sa mission environnementale, la
Cons Ress s’est assurée de faire partie du comité organisateur de la Journée de la santé et du
loisir. «Aussitôt qu’il est question d’enjeux que
nous couvrons, nous répondons présents»,
ajoute-t-elle avec un grand sourire.
La saine nutrition était une fois de plus à l’honneur alors
que l’on a servi des fruits et du granola en guise de collation.
ette journée en plein air n’a pas échappé à la bienveillance ainsi qu’à la vigilance des membres de la Conservation des
ressources (Cons Ress), qui n’ont pas manqué de sensibiliser et de répondre aux
questions des visiteurs.
Le travail des agents de la Cons Ress rime
avec éducation et prévention. «Encore
aujourd’hui, certaines personnes hésitent à
déposer leurs rebuts dans tel ou tel conteneur,
alors nous sommes là pour les éclairer!»,
illustre sa collègue Manon Massicotte, adjointe
administrative au service du Génie.
Pas moins de trois stations de tri des déchets
étaient réparties sur les aires de repas lors de
cette journée. Chacune d’entre elle dispose de
deux conteneurs à compost, un autre destiné au
recyclage ainsi qu’un conteneur pour les
déchets. «En plus des matières organiques,
nous sommes ravis d’avoir de la vaisselle compostable cette année, ce qui constitue une nouveauté», de conclure madame Delbaen.
Qu’est-ce que la santé selon vous?
Pour le sergent Stéphane Morais, adjoint à la Division canadienne du Dét Saint-Jean ELFC, la bonne santé repose sur une
variété d’exercices. «Faire de la course, du vélo, bref, profiter
de l’extérieur!», résume-t-il, accompagné de sa chienne Lili.
>20853-15S21
Pour Ghislaine McKenzie, adjointe administrative à la
Division canadienne du Dét Saint-Jean ELFC, être en santé
est synonyme de «se réunir avec les gens qu’on aime».
«La santé, c’est être capable d’avoir un mode de vie actif
tout en conservant un équilibre», explique madame
Geneviève Lagueux, accompagnée de sa fille Mayra Lisa.
Pascal Ntirampeba, professeur au tutorat à distance
du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des
Forces canadiennes, indique que «la santé, c’est important
à tout âge!».
Fiers partenaires de
la Journée de la santé
et du loisir
10 juin 2015 / SERVIR - Page 10
Con Forza for
us by us
Master Corporal Chereau
2nd Canadian Division
Careful observers surely noted that Con
Forza (meaning with force in italian) ads
displayed in the units states that the event
will honor military personnel from
Quebec. This theme, which also inspired
the first edition last year, does justice to
the overall philosophy of the current organizers. «Con Forza is prepared by the
military for the military», says Major
Maryse Lavoie, 2 nd Canadian Division
(2 Cdn Div) senior public affairs officer
and the event coordinator. «We wanted
an event that would join as much
members as possible».
L’adjudant Marc Dumont et M. Trung Tien Nguyen lors du tournage de la publicité Con Forza 2015, le 28 avril 2015.
Con Forza pour nous
par nous
Caporal-chef Jean-Reno Chéreau
2e Division du Canada
Pour les observateurs attentifs, la publicité
affichée depuis près d’un mois dans les unités au
sujet de Con Forza («avec force», en italien)
précise qu’elle rend hommage aux militaires
de chez nous. Ce thème, qui avait également inspiré la première édition l’an passé, rend justice à
la philosophie globale des organisateurs actuels
de l’événement. «Con Forza est préparé par des
militaires pour des militaires d’ici», indique
le major Maryse Lavoie, officier d’affaires
publiques senior de la 2e Division du Canada
(2 Div CA) et coordinatrice de l’événement.
«Nous voulions un événement qui puisse
rejoindre le plus grand nombre de militaires et
d’employés civils possible».
C’est cette philosophie qui a permis à la
2 Div CA de développer le projet Con Forza
après la fermeture du Festival international de
musiques militaires de Québec (FIMMQ).
Important événement dans le passé à Québec, le
FIMMQ réunissait plusieurs pays comme l’Allemagne, le Chili, la France et la Belgique pour
produire de la musique militaire. Impliquée dans
cet événement, la 2 Div CA faisait participer des
unités de la Réserve ainsi que la musique du
Royal 22e Régiment. La fin des activités du
FIMMQ après les diminutions de l’aide financière des ministères fédéraux a donné l’opportunité à la 2 Div CA de proposer un événement
différent.
La première édition de Con Forza invitait
donc les militaires, les employés civils et leurs
familles dans le centre-ville de Québec pour
participer à des activités militaires comme la
levée du drapeau et la cérémonie du droit de cité.
Cependant, c’est le spectacle de variétés qui a été
l’aspect le plus original de l’événement. «Le
spectacle nous a encouragé à reprendre la
formule cette année», affirme maj Lavoie. «En
trois semaines, les billets étaient tous vendus. La
salle était comble».
It is this philosophy that has allowed the
2 nd Canadian Division to develop Con
Forza after the Quebec City International
Festival of Military Bands (QCIFMB) stopped their activities. An important event in
the past in Quebec City, the QCIFMB
gathered several countries such as
Germany, Chile, France and Belgium to
produce military music. Involved in this
event, the 2 Cdn Div was part of it by
providing some members of reserve units
and the music of the Royal 22e Régiment.
The end of the QCIFMB activities after the
reductions of financial assistance by some
federal ministries gave the opportunity to
the 2 Cdn Div to propose a different
event.
socle sur lequel la Con Forza 2015 s’appuie.
C’est pourquoi Dave Morissette et Manuel
Tadros, porte-parole et animateur respectif de
l’édition de cette année, sont des gens issus d’un
milieu complètement différent de l’armée.
«Dave [Morissette] est une personnalité publique
enthousiaste qui veut saluer les militaires d’ici»,
indique maj Lavoie. «Manuel Tadros a été impliqué dans les activités du 100e anniversaire du
R22eR et a été très professionnel. Il saura lier le
spectacle à la nature militaire».
Con Forza aura lieu cette année à Montréal,
sur le terrain du parc d’attraction la Ronde, le
1er juillet prochain. Le choix de la région de
Montréal n’est pas dû au hasard. «L’avantage de
la formule Con Forza, c’est qu’elle peut être
déplacée d’endroit, d’une année l’autre, afin de
souligner la présence des unités de chaque
région», indique maj Lavoie.
The first edition of Con Forza invited
members and their families in downtown
Quebec City to participate in military
activities such as the flag raising ceremony and the freedom of the city ceremony.
However, the variety show was the most
original aspect of the event. «The show
encouraged us to use the formula this
year», says Maj Lavoie. «In three weeks,
the tickets were sold out. The room was
packed.»
The success of the variety show has
been the foundation on which Con Forza
2015 is based. This is why Dave
Morisette and Manuel Tadros, respectivelly spokesperson and animator of this
year’s edition are people outside the
army. «Dave [Morissette] is an enthousiast
public personality who wants to salute
members of the military», states
Maj Lavoie. «Manuel Tadros was involved
in the Royal 22 e Régiment anniversary
and was a professional. He will be able
to link the show with the military.»
This year, Con Forza is held in
Montreal, at La Ronde amusement park on
July 1 st. The choice of the Montreal area
was not random. «The good thing about
Con Forza is that it can be moved from
a place to another in order to emphasize
the presence of units of each region»,
said Maj Lavoie.
For information : www.conforza.ca
Pour information : www.conforza.ca
Le CRFM
présente sa liste
de candidats pour
le prochain CA
Le Centre de ressources pour les familles
des militaires présente sa liste de candidats
pour le prochain conseil d’administration
(CA). Cette liste sera soumise au vote le
dimanche 14 juin, lors de l’Assemblée
générale annuelle : Vickie Archambault,
Sarah Carey, Devon Comeau, Carolynn
Dubé, Josée Heynemand, Amélie Jodoin,
Sophie Lavigne, Coleen Lauzier, Manon
Rodrigue, Léo Gravelle (renouvellement de
mandat) et Linda Lapointe (renouvellement
de mandat).
The MFRC presents the slate
of candidates for election
to the next BOD
The Military Family Resource Centre
presents the slate of candidates for election to
the next Board of Directors. The vote will be
held at the upcoming Annual General Meeting
on June 15, 2014 : Vickie Archambault, Sarah
Carey, Devon Comeau, Carolynn Dubé,
Josée Heynemand, Amélie Jodoin, Sophie
Lavigne, Coleen Lauzier, Manon Rodrigue,
Léo Gravelle (to renew) and Linda Lapointe
(to renew).
L’intérêt du spectacle de variété a donc été le
FINALISTE 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014. GAGNANT 2008
Thermopompe
HAYWARD
50 000 BTU
Fiable, silencieuse
et reconnue!
SPÉCIAL
1 499$
31$
OU
/MOIS*
* Détails en magasin
SERVICES COMPLETS:
/56%2452%s#(!.'%-%.4$%4/),%s&/2-!4)/.s%.42%4)%.s2³0!2!4)/.
s0/-0%3s&),42%3s.%44/9!'%s'³.³2!4%52$%#(,/2%s!54/-!4)3!4)/.s³#,!)2!'%
87, boul. Saint-Luc, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 348-6851 www.piscinehorizon.com
piscineshorizon.com
>2057-15S22
DÉTAILLANT DE
L’ANNÉE AU QUÉBEC !
Padre (major) Jean-François Noël
Aumônerie, Garnison Saint-Jean
Il faut l’admettre, il y a bien des choses sur lesquelles nous n’avons pas le contrôle. C’est pourquoi, il arrive que certains d’entre nous traversent
des crises et des imprévus qui impliquent qu’ils
doivent se trouver un hébergement temporaire. La
nature de ces difficultés doit être comprise comme
exceptionnelle et indépendante de la volonté des
membres. Par exemple : incendie du domicile,
éviction soudaine de la résidence, violence conjugale et disputes conjugales graves, membres de la
famille d’un militaire hospitalisé dans la région de
Saint-Jean/Montréal, séparation, etc.
Une famille militaire est constituée soit d’un
couple (dont l’un est un membre actif des Forces
armées canadiennes) avec un ou des enfants ou
bien, il s’agit d’un parent monoparental avec un
ou des enfants.
Nous avons des ressources disponibles pour
soutenir nos membres et leurs familles dans de
telles circonstances. Premièrement, le Centre
Exacta a désigné une chambre pour une personne à titre de «refuge d’urgence». Cette
chambre est située à la Garnison Saint-Jean,
dans la Méga, et elle sert à supporter nos
membres célibataires ou leur conjoint(e). En
effet, la chambre est plutôt restreinte et ne
convient pas aux familles.
De plus, le Centre de services de logement de
Montréal a mis à disposition une maison d’urgence qui a la capacité d’accueillir jusqu’à cinq
personnes. Cette maison est située à SaintHubert et sert uniquement pour loger des
familles dans le besoin. Les demandes d’hébergement ne doivent pas dépasser sept jours.
Pour acheminer une demande durant les
heures de travail, veuillez contacter votre aumônier d’unité ou encore joindre le bureau des
aumôniers de Saint-Jean au 450 358-7099 (poste
4420). Durant les heures creuses, veuillez
contacter l’aumônier en devoir via le bureau vert
au numéro suivant : 450 358-7099, poste 7229.
Pour toute question également concernant ces
ressources d’hébergement temporaires, n’hésitez pas à communiquer avec l’aumônier principal des Garnisons Saint-Jean et Montréal à
l’adresse courriel suivante: jean-francois.
[email protected].
Le Centre Exacta a désigné une chambre à titre de «refuge
d’urgence» pour une personne et une maison pouvant accueillir jusqu’à cinq personnes est disponible à Saint-Hubert.
Ces ressources sont précieuses puisque nous
voulons être là au bon moment lorsqu’il est
temps de supporter nos membres qui éprouvent
des difficultés. Merci à tous les partenaires qui
ont mis en place ces ressources et qui permettent
à la communauté militaire de prendre soin des
uns et des autres.
Padre (Major)
Jean-François Noël
Chaplaincy,
Saint-Jean Garrison
room is quite limited in terms of space and is therefore not suitable for families.
Admittedly, there are many
things we have no control over. Some military
members will go through crises or unforeseen
situations that force them to seek temporary
accommodation. These difficulties are exceptional and beyond their control, such as a house fire,
sudden eviction from their residence, domestic
violence, severe marital disputes, hospitalization
of a family member in the Saint-Jean/Montreal
area, separation, etc.
In addition, the Housing Service Centre
Montreal has provided an emergency house that
has the capacity to accommodate up to five
people. The house is in Saint-Hubert and is
exclusively for families in need. Accommodation
requests must not exceed seven days.
To send a request during regular working
hours, please contact your unit chaplain or call
the Saint-Jean Chaplains’ Off ice at
450-358-7099, ext 4420. After regular working
hours, please call the duty chaplain via the green
office at 450-358-7099, ext 7229.
A military family consists of a couple (one of
whom is an active Canadian Armed Forces
member) with a child or children or a single
parent with a child or children.
If you have any questions regarding these temporary accommodation resources, please contact
the Saint-Jean/Montréal Garrison senior chaplain
at [email protected].
We have resources available to our members and
their families in such circumstances. First, the
Exacta Centre has designated one single-occupancy room for “emergency shelter.” This room is in
Saint-Jean Garrison, in the Megaplex, and is used
to support our single members or their spouse. The
These resources are precious, as we want to
provide timely support to our members who are
experiencing difficulties. Thank you to all of the
partners who established these resources and
who enable the military community to take care
of one another.
Alcoholics Anonymous at Saint-Jean Garrison
T
he MegaChapel continues the only
English AA meeting in our area.
Meetings are every Friday evenings at
7:00 pm. Pass it on - don’t keep it a
secret.
The AA meetings take place in the Chapel
conference Room. When you enter the
base turn left and park in the first parking
lot on your left. Go in the Blue Doors
#113 on the bottom just opposite the
parking lot. As you enter, you’ll see the
chapel on the left. Continue to the end of
the hall to the chapel offices and the AA
meeting. See you there!
For more information contact the secretary at 450 358-7099, extension 7152.
LE GROUPE ACTION EST FIER DE SUPPORTER NOS TROUPES!
45$ 84
/ SEMAINE
LA LOCATION 24 MOIS
DISPONIBLE SUR 84 MOIS SUR
LA PLUPART DE NOS MODÈLES.
LE PLAISIR DE ROULER L’ESPRIT TRANQUILLE
AWC DISPONIBLE!
VIDANGES
D’HUILE
SANS FRAIS PENDANT 2 ANS
NOUS PAYONS VOTRE 1ER MOIS DE LOCATION
LANCER 2015
1 000 $ de rabais
500 $ de rabais
supplémentaire
pour les militaires
supplémentaire
pour les militaires
MODÈLE LTZ ILLUSTRÉ
CHANGER DE CRUZE AUX 2 ANS ÇA ME VA BIEN.
CRUZE LS 2015
Photo à titre indicatif
LOUEZ POUR UN ÉQUIVALENT DE:
35
$*
Disponible sur le modèle Lancer 2015
(à l’arrière d’Action Chevrolet
Buick GMC)
www.action-mitsubishi.com
450 443-7330 | action-mitusbishi.com
À
24 0
MOIS
%
COMPREND 500$* DE RABAIS POUR PROPRIÉTAIRES ADMISSIBLES ET LE TRANSPORT.
>2091-15S22
2901, Moïse-Vincent | coin chemin
Chambly, Saint-Hubert
PAR
SEMAINE
PENDANT
7955, chemin Chambly,
Saint-Hubert
(Coin autoroute 30 et chemin Chambly)
www.actionchevrolet.com
450 445-7333
*PHOTO À TITRE INDICATIF. DÉTAILS CHEZ ACTION CHEVROLET
Page 11 - 10 juin 2015 / SERVIR
Knowing Your Resources: Emergency
Accommodation Available to You
Bien connaître nos ressources :
un toit pour toi!
Andrée-Anne Poulin
ELRFC
e 8 et le 22 mai dernier, dans le cadre
Lsionnel
d’une visite de développement profesportant sur la logistique des Forces
armées canadiennes, près d’une centaine
de membres de l’École de leadership et de
recrues des Forces canadiennes (ELRFC) ont
eu la chance de visiter le 25e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes
(25 DAFC) et le 202e Dépôt d’ateliers
(202 DA) à la Garnison Montréal.
B
FA
RI
la force terrestre canadienne, a la tâche d’inspecter, réparer et entretenir une gamme incroyable
d’articles allant de composantes électroniques
minuscules jusqu’à la réfection complète de systèmes d’armement complexes et sophistiqués,
tels les chars d’assaut Leopard.
«Cette visite a vraiment été intéressante; ce
n’est pas tous les jours que nous avons la chance,
comme employé civil, de voir de près
des véhicules qui sont utilisés en opérations», a
mentionné madame Nathalie Barile. «C’était
vraiment impressionnant de voir l’ampleur de
tout le travail qui est accompli ici, au 202 DA.»
L’ELRFC tient à remercier le 25 DAFC et le
202 DA pour les avoir accueilli si généreusement
le 8 et 22 mai dernier. Les membres de l’ELRFC
ont eu une chance inouïe d’en apprendre davantage sur ces deux unités.
Lors de leur visite au 25 DAFC, les participants ont eu la
chance de voir l’entrepôt de 30 pieds (illustré ici) et celui de
60 pieds en compagnie de l’adjudant-maître Pierre Paradis et
du soldat Marie-Loue Deschenes.
Toyota, c’est moins cher
que vous pensez.
OUVERT
le samedi de
10h à 16h
0
$ d’acompte
sur tous ces véhicules
Modèle 4RM Limited illustré
Modèle HB SE illustré
Modèle S illustré
RAV4 2RM LE 2015
$ mois
Corolla CE 2015
$ mois
169 /
165 /
26 360$
17720$
16 295$
en location
60 mois
250, rue Moreau,
Saint-Jean-sur-Richelieu
faire toujours mieux pour vous
$ mois
Yaris HB CE 2015
279 /
*
*
en location
60 mois
450 359-9000
www.derytoyota.com
*
LES ÉTIQUETTES ROUGES
SE TERMINENT LE 30 JUIN,
après c’est trop tard!
en location
60 mois
>13246-15S22
OU
CA
NT
EN
SÉ
AS
o
DE V
OIT U R E S D
ET
E
1 PAR LES CAN
AD
IE
SM
NS
Programme de location au détail et de fi nancement à l’achat offert par Toyota Canada inc. et conditionnel à l’approbation du crédit par Toyota Services Financiers. L’immatriculation, les assurances, les taxes et les droits sur les pneus sont en sus. Sous réserve des conditions
applicables, les offres s’adressent aux particuliers qui louent ou achètent un véhicule entre le 2 et le 30 juin 2015 chez un concessionnaire participant du Québec, où tous les détails peuvent être obtenus. Le concessionnaire peut louer ou vendre à prix moindre. Les offres
peuvent changer sans préavis. * Offres applicables aux modèles Corolla CE 2015 (BURCEM AA) / RAV4 2RM LE 2015 (ZFREVT AA) / Yaris HB CE 2015 (JTUD3M A) de base neufs en stock. PDSF de 17 720 $ / 26 360 $ / 16 295 $ avant taxes, frais de concessionnaire de 165 $
avant taxes (applicables chez certains concessionnaires), frais de transport et préparation et frais de climatisation (si applicables) inclus. Le montant total payable mensuellement est soumis à un taux de location annuel de 0,99 % / 1,99 % / 0,99 % et tient compte des frais de
concessionnaire, de la contribution du concessionnaire de 300 $ / 210 $ / 750 $, des frais de transport et préparation, des frais de climatisation (si applicables) et de l’assistance à la location de 800 $ / 250 $ / 750 $ (incluant les taxes applicables sur l’assistance à la location,
le paiement desquelles sera requis à la livraison). Franchise annuelle de 20 000 km. Frais de 0,07 $ / 0,15 $ / 0,07 $ du kilomètre excédentaire. À la livraison, le paiement d’un montant de 169,42 $ / 279,44 $ / 164,87 $ avant taxes (équivalant au premier versement mensuel)
ainsi que des droits sur les pneus et des taxes applicables sera requis. Le PDSF des modèles illustrés Corolla S 2015 (BURSEM AA) / RAV4 4RM Limited 2015 (DFREVT AA) / Yaris HB SE 2015 (KTUS3P A) est de 21 425 $ / 35 705 $ / 19 515 $.
Lors de leur visite au 202 DA, un immense
atelier de réparation et de modification d’équipement militaire canadien, principalement de
l’élément terrestre, les participants ont eu l’occasion d’assister à une présentation du major
Marc-André Brassard, chef – Plan stratégique et
Plan d’affaires, en plus de visiter les différents
ateliers et garages de l’unité. Le 202 DA, le seul
centre de remise à neuf de 3e et de 4e ligne pour
Madame Nathalie Barile a eu l’occasion de monter à bord d’un Cougar.
Photo: CPM ELRFC
«Cette visite m’a permis d’approfondir mes
connaissances sur la mission du 25 DAFC, le
plus grand centre logistique militaire au pays,» a
mentionné le capitaine Routhier-Galarneau, officier des plans de l’ELRFC. «J’ai maintenant une
meilleure appréciation du rôle crucial joué par la
chaîne d’approvisionnement, entre autres lors
des déploiements à l’étranger».
Photo: CPM ELRFC
Au cours de leur visite au 25 DAFC, les participants ont eu l’occasion de mieux comprendre
le rôle complexe joué par le Dépôt en assistant à
une présentation donnée par le commandant
adjoint, le major Paul Anderson, et en visitant un
de leurs entrepôts. Le 25 DAFC est responsable
de l’approvisionnement continu et ponctuel de
toutes les bases militaires de l’Est du pays ainsi
que de l’ensemble des missions des Forces canadiennes au Canada et à l’étranger.
RI
CL
10 juin 2015 / SERVIR - Page 12
L’ELRFC visite le 25 DAFC et le 202 DA
Whether you are organizing a staff meeting,
orientation session, town hall or similar event (or
Parlons d’éthique! :
Une aventure
peu probable –
Film de 2015 du
Programme d’éthique
de la Défense
Le film de 2015 du Programme d’éthique de
la Défense (PÉD) est maintenant disponible! Il
est intitulé Une aventure peu probable.
Que vous organisiez une réunion du personnel, une séance d’orientation, une assemblée
publique ou une activité similaire (ou si vous
connaissez un collègue qui compte le faire), le
film est un moyen efficace d’engager tout le personnel civil et le personnel des Forces armées
canadiennes (FAC) dans un dialogue important
sur l’éthique.
Ce film, d’une durée de 20 minutes, est un
outil pédagogique et de sensibilisation. Il fait
appel à de vrais membres du personnel du ministère de la Défense nationale et des FAC et s’inspire de l’histoire d’Alice au pays des merveilles
pour présenter une série de situations problématiques sur le plan éthique. Ces situations mettent
en évidence chacune des cinq valeurs éthiques
du PÉD : intégrité, loyauté, courage, intendance
des ressources et excellence, ainsi que le premier
principe du Programme : respecter la dignité de
toutes les personnes. Le film est accompagné
d’un guide d’étude qui contient des questions
précises concernant les situations montrées dans
le film afin de faciliter et d’encourager le dialogue éthique lors de rencontres de groupes.
Vous voulez en savoir plus?
Pour plus d’informations ou pour obtenir un
exemplaire du film, veuillez communiquer avec
votre coordonnateur d’éthique de N1 ou avec le
PÉD (http://ethics-ethique.mil.ca/other-autre/
contact-contactez-fra.aspx).
Comme toujours, le PÉD s’attache à produire
et à distribuer des outils efficaces d’apprentissage sur l’éthique, afin d’encourager le dialogue
sur l’éthique et de promouvoir le PÉD, ainsi que
les valeurs et principes éthiques du MDN et des
FAC. Pour plus d’informations sur le PÉD, veuillez consulter son site intranet (http://ethicsethique.mil.ca/index-fra.aspx) et le site Internet
officiel du MDN et des FAC (http://www.forces.
gc.ca/fr/a-propos/ethique-defense.page).
know a colleague that is), the movie is an effective way to engage all civilian and Canadian
Armed Forces (CAF) staff in important ‘ethical
dialogue’.
Used as an educational and awareness tool,
the 20 minute length movie
using actual Department of
National Defence civilian and
CAF personnel and based on
the story of Alice in
Wonderland, presents a series
of ethically problematic situations. These situations address
an issue from each of DEP’s
five ethical values: Integrity,
Loyalty, Courage, Stewardship
and Excellence, as well as the
Programme’s first Principle: to
Respect the Dignity of all
Persons. Accompanying the
De la difficulté
à arrêter?
movie is a Study Guide that includes specific
questions related to movie situations geared at
facilitating and encouraging ethical dialogue in
group situations.
Want to find out more?
For more information or to obtain a copy of
the movie, contact your L1 ethics coordinator or
the DEP (http://ethics-ethique.mil.ca/otherautre/contact-contactez-eng.aspx).
Le groupe d’entraide «Les mercredis
Longue-Pointe» peut vous offrir une oreille
attentive et du soutien si vous désirez mettre
un terme à votre consommation. Il se réunit
tous les mercredis, de 19h30 à 21h, au bâtiment 154 (mess des officiers) à la Garnison
Montréal. Au même moment, le groupe
Al-Anon se réunit dans la salle voisine.
As always, the DEP endeavours to produce
and distribute effective ethics learning tools such
as ethics movies, to encourage ethics dialogue
and promote the DEP, as well as DND/CAF
ethics values and principles. More information
on the DEP can be found on its intranet site
(http://ethics-ethique.mil.ca/index-eng.aspx)
and the official internet site for DND and the
CAF (http://www.forces.gc.ca/en/about/
defence-ethics.page).
Pour information : 514 222-3938.
TOUTES LES MARQUES
SOUS UN MÊME TOIT
2010 DODGE CHALLENGER SRT8
34 990$
2014 DODGE DURANGO SXT
OUVERT
LE SAMEDI
DE 10 H À 16 H
2015 KIA SORENTO LX
31 895$
23 495$
A3967 – Manuelle, système de navigation, toit ouvrant
assisté, tout équipé 17 213 km
A3953 – Automatique, vitres électriques, 4 roues
motrices, jantes aluminium 22 608 km
A3969 – Automatique, traction intégrale, tout équipé,
régulateur de vitesse 32 148 km
2014 MAZDA CX-9 GS AWD
2010 TOYOTA RAV4 4WD
2011 TOYOTA SIENNA
31 899$
16 990$
20 990$
A3983 – Automatique, cuir, toit ouvrant, tout équipé,
7 passagers 37 794 km
A3961 – Automatique, 4 roues motrices, tout équipé,
régulateur de vitesse 57 726 km
A3978 – Automatique, V6, 8 passagers, portières
coulissantes électriques 63 672 km
2013 FIAT 500 ABARTH
DÉCAPOTABLE
2015 GMC ACADIA SLE1 AWD
2014 NISSAN TITAN
20 495$
33 690$
25 495$
A3801 – Manuelle, tout équipé, cuir rouge, jantes
aluminium 34 614 km
A3998 – Automatique, 8 passagers avec capteurs sonores, caméra de recul 24 725 km
A3710 – Automatique, V8, 4x4, régulateur de vitesse,
climatiseur 30 542 km
2013 TOYOTA HIGHLANDER
SPORT AWD
2013 TOYOTA TACOMA SR5
2012 INFINITI M56S
32 995$
A4029 – Automatique, 7 passagers, cuir, toit ouvrant,
attache-remorque 49 526 km
28 899$
A3984 – Manuelle, tout équipé, régulateur de vitesse,
V6, 4x4 40 421 km
34 995$
A4009 - Automatique, tout équipé, toit ouvrant assisté,
système de navigation 52 527 km
WWW.OCCASIONSDERY.COM
Boulevard
Saint-Luc
Ouest
1 888 228-9029
191, boul. St-Luc, Saint-Jean-sur-Richelieu
>2078-15S22
The Defence Ethics Programme (DEP)’s 2015
movie entitled An Unlikely Adventure, is now
available!
Page 13 - 10 juin 2015 / SERVIR
Let’s talk Ethics! : An Unlikely Adventure
– 2015 Defence Ethics Programme movie
À
l’ELRFC
Récemment, des
remises ont eu lieu à
l’École de leadership
et de recrues des
Forces canadiennes
(ELRFC).
Le sergent Fortin, Division A,
a reçu la Décoration des
Forces canadiennes pour
12 années de service.
Petty Officer 2nd Class Powell,
DL Division, received the
Canadian Forces Decoration
for 12 years of service.
Le caporal-chef Allaire,
Division Soutien, a été
promu au grade de sergent.
Sergeant Ayling, B Division,
was promoted to the rank
of Warrant Officer.
Le caporal-chef Bernard,
Division Opérations, a reçu la
Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de
service.
Le matelot de 1 re classe
Bérubé, Division Soutien, a
reçu la Décoration des Forces
canadiennes pour 12 années
de service.
Le matelot-chef Boyko,
Division A, a reçu la
Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de
service.
Le caporal-chef Désilets,
Division Soutien, a reçu la
Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de
service.
Le caporal-chef Deziel,
Division A, a reçu la
Décoration des Forces
canadiennes pour 12 années
de service.
Le sergent Gagnon, Division
Soutien, a reçu la Décoration
des Forces canadiennes pour
12 années de service.
Le sergent Harvey de Roy,
Division Avancée, a reçu la
Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de
service.
Le sergent Lavoie, Division C,
a reçu la Décoration des
Forces canadiennes pour
12 années de service.
Sergeant MacDonald, A
Division, received the
Canadian Forces Decoration
for 12 years of service.
Le major Mangliar, Division
A, a reçu la 1re agrafe à la
Décoration des Forces canadiennes pour 22 années de
service.
Le caporal Podolas, Division
Soutien, a été promu au
grade de caporal-chef.
Le sergent Poirier, Division C,
a reçu la Décoration des
Forces canadiennes pour 12
années de service.
Sergeant Reith, Standards
Division, received the 1st
clasp of the Canadian Forces
Decoration for 22 years of
service.
Le major Dery, juge-avocat
adjoint de la Garnison SaintJean, s’est vu décerner la mention élogieuse du commandant
de l’ELRFC pour avoir appuyé
avec brio, à titre de conseillère
juridique de janvier 2010 à mai
2015, les équipes de commandement de l’ELRFC, prodiguant
d’innombrables conseils
juridiques et donnant de la formation édifiante au personnel,
contribuant ainsi à rehausser le professionnalisme de notre
environnement d’apprentissage.
Le sergent Denis, Division
Avancée, s’est vu décerner la
mention élogieuse du commandant de l’ELRFC pour avoir
rehaussé le réalisme de
l’entraînement à titre de sergent
des opérations du peloton
Figurants, effets et démonstrations de la Division Avancée
depuis septembre 2012, maximisant l’utilisation des outils de
simulation et la coordination des
matrices des scénarios tactiques. Il s’est de plus impliqué activement comme bénévole au Corps de Cadets 2614 de Farnham,
dirigeant entre autres une activité portes-ouvertes le 19 avril
2015 pour les quatre Corps de Cadets affiliés à l’ELRFC.
Au 5e Régiment
de Police militaire
Récemment, au 5e Régiment de Police
militaire, le caporal David Fairfield a été
promu au grade de caporal-chef.
Le sergent Lise Béland a reçu la
2e agrafe à la Décoration des Forces
canadiennes pour ses 32 années de
bons et loyaux services. De gauche à
droite : lieutenant-colonel Carlo De
Ciccio, sergent Lise Béland et adjudantchef Roger Audet.
Au Groupe de soutien
de la 2e Division du Canada
Le caporal Jean-Philippe
Beaulieu, commis contrôleur
aux Services corporatifs,
a été promu au grade de
caporal-chef.
Le caporal-chef Valérie
Giroux, des Services corporatifs, a été promue au grade
de sergent.
Caporal-chef David Fairfield.
Table
d’hôte
du soir
APPORTEZ VOTRE VIN
Le 28 mai 2015, lors du
café du commandant de l’Unité régionale de soutien aux
cadets (Est), le chef d’étatmajor, le lieutenant-colonel
Carlo De Ciccio, a remis une
décoration.
Récemment,
des remises ont eu
lieu au Groupe
de Soutien de
la 2e Division
du Canada.
Partagez les
honneurs!
Faites-nous parvenir
vos promotions,
décorations et mentions
à l’adresse suivante:
[email protected]
À l’URSC
(Est)
à partir de
22
$
10
% de
rabais*
*Aux militaires et employés civils avec
preuve d’identité. Pour un temps limité.
Sur menu du midi et du soir.
M. Michel Mancuso, des
Services techniques, a reçu
un certificat pour ses 35 ans
de service et son départ à la
retraite qui aura lieu en
juillet.
TERRASSE
OUVERTE
950, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 359-4999
>2084-15S22
10 juin 2015 / SERVIR - Page 14
Promotions - décorations - mentions
Sergent Martin Gagnon
Sergent des opérations, CMSEA
Le 11 mai dernier, le Centre de mise en service
de l’équipement de l’Armée (CMSEA) a eu le plaisir de recevoir le Corps de cadets 2637 Falaise pour
une rencontre. Cette visite a permis au corps de
cadets de voir au-delà de la clôture qui sépare ces
deux entités sur la Garnison Montréal.
L’évènement a débuté par un mot de bienvenue du major Leblond-Fortin, commandant du
CMSEA. Par la suite, le commandant a expliqué
le rôle de l’unité au sein des Forces armées canadiennes et le travail que les membres de l’unité
doivent accomplir.
Bien sûr, les cadets n’avaient qu’une préoccupation en tête : voir des véhicules! Pour cela, le
CMSEA a concocté une soirée que les cadets ne
seront pas prêts d’oublier. L’exposition était divisée en six sections et chacune permettait aux
cadets de se familiariser avec un type de véhicule. Ils ont pu voir un Coyote avec une tourelle
en action ainsi qu’une remorque avec tout son
équipement déployé.
Page 15 - 10 juin 2015 / SERVIR
Le CMSEA émerveille des cadets
Ensuite, ils ont se familiarisés avec différents
véhicules dont une ambulance et un véhicule
logistique. L’ambulance était de type VBL-C qui
signifie véhicule blindé léger – chenillé. Le véhicule logistique était un SVSBL, c’est-à-dire un
système de véhicule de soutien blindé lourd. La
version que nous leur avons présentée était dotée
d’un système de chargement permettant de
transporter un conteneur de transport de troupes
que nous leur avons également exposé.
Les deux grandes vedettes pour les cadets
étaient bien sur les deux dernières stations. Leurs
yeux se sont mis à briller lorsqu’ils ont vu de près
un char d’assaut Léopard 2A4. Et que dire de l’opportunité de s’en approcher à quelques centimètres
et de s’assoir dans le siège du chauffeur! La dernière station, une randonnée en VBL III sur la piste
d’essai de la garnison, a provoqué des poussées
d’adrénaline et des palpitations! Tous sont repartis
remplis de joie.
Cette soirée a été une réussite à tous les égards. Le
Corps de cadets 2637 est reparti avec plein de souvenirs et maintenant, ils peuvent dire que de l’autre côté
de la clôture, il y a des véhicules qui les font rêver!
Les cadets étaient ravis de leur visite et plus particulièrement de la randonnée en véhicule blindé léger III.
Des musiques d'ici accompagnent nos vétérans aux Pays-Bas
Adjudant Mélanie Crépeau
Relations publiques, Musique du R22eR
Défilé à Apeldoorn.
SPÉCIAL
CAMPS DE
JOUR
Le 5 mai, le groupe prenait part au défilé de la
libération à Wageningen, ville néerlandaise où
toutes les forces allemandes engagées sur le territoire des Pays-Bas capitulèrent officiellement
en 1945. Tout le centre-ville était littéralement
plongé dans un tourbillon de festivités survoltées. Deux jours plus tard, le 7 mai, c’était au
Mémorial national du camp Westerbork, camp
de transition nazi, qu’une cérémonie agrémentée
d’un dépôt de fleurs était présentée, avec la participation des vétérans, dont deux d’entre eux
ont livré de touchants témoignages de leur participation à la libération du camp. L’émotion ressentie par les musiciens, qui ont pu visiter les
lieux en prime, était des plus intenses.
C’est finalement par la participation du
groupe au défilé national de la libération d’Apeldoorn, le 9 mai, que les festivités ont atteint leur
apogée. L’événement était d’ailleurs diffusé sur
la chaîne CBC la journée même, et les images
traduisaient parfaitement toute l’ampleur des
cérémonies et l’immense respect que le peuple
néerlandais entretient à l’égard des vétérans
canadiens. Les musiciens qui ont pris part aux
commémorations resteront empreints d’un sentiment de fierté pour le travail accompli par les
hommes et les femmes des Forces armées
canadiennes.
Pour enfants & adultes
Réservez une semaine
et obtenez un rabais de
$
200
sur chacune
des autres semaines.
(Seulement 20 places par semaine.)
RÉSERVEZ MAINTENANT!
www.cabriole.qc.ca
450-359-7007
>2102-15S21
Le 3 mai, dans le cimetière de guerre canadien
de Groesbeek, puis le 4 mai, à celui de Holten,
ont eu lieu les deux premières cérémonies auxquelles les musiciens prenaient part. Le 4 mai,
l’honorable Erin O’Toole, ministre des Anciens
Combattants, l’honorable Stephen Harper, le
général Tom Lawson, chef d’état-major de la
Défense, et l’adjudant-chef Kevin West se sont
joints à une soixantaine de vétérans canadiens de
la libération des Pays-Bas, à des dignitaires
canadiens, à des représentants du gouvernement
néerlandais, ainsi qu’à des jeunes canadiens et
néerlandais pour ces commémorations. Une
pluie de coquelicots qu’un hélicoptère a laissé
tomber sur la foule rassemblée était l’un des
moments forts de la cérémonie à Holten.
Photo: cpl Jordan Lobb, Centre d’Imagerie interarmées des Forces canadiennes
Le 28 avril dernier, la Musique du Royal
22e Régiment (R22eR) prenait la route pour
Trenton, en vue des derniers préparatifs du
contingent formé pour le 70e anniversaire de la
libération des Pays-Bas. Tout spécialement pour
l’occasion, les effectifs de l’ensemble se voyaient
amplifiés par la présence de 23 musiciens réservistes de la 2e Division du Canada. Il va sans dire
que la puissance sonore du groupe était impressionnante et qu’elle a été remarquée lors des
diverses cérémonies auxquelles il a participé.
10 juin 2015 / SERVIR - Page 16
Des militaires de Saint-Jean
à l’exercice Maple Resolve 2015
Photo: Cadets Canada
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Nos quatre Québécois ont apprécié leur tour d’hélicoptère. De gauche à droite: cadet adjudant-chef Karl Labrosse,
cadet adjudant-chef David Brisson, cadet adjudant-maître Arianne Harvey et cadet adjudant-chef Francis Bergeron.
Une expérience inoubliable
pour quatre cadets du Québec
jeunes du Programme des cadets
Sonteize
provenant des quatre coins du Canada
participé à l’exercice Maple Resolve qui
avait lieu à Wainwright, en Alberta, du
12 au 19 mai dernier. Du lot, quatre
Québécois ont été choisis en raison de l’excellence de leur candidature. Ils étaient accompagnés du sergent Jeannot Boudreau, de
l’Unité régionale de soutien aux cadets (Est).
Cet exercice leur a permis de développer leurs
qualités en leadership, d’effectuer un tour d’hélicoptère, de faire de la descente en rappel, de participer à une séance de tir et de se familiariser avec
l’élément Terre des Forces armées canadiennes.
Plusieurs activités de travail d’équipe leur ont été
également proposées dans le but de créer rapidement une synergie au sein du groupe.
Le leadership à l’avant-plan
Au cours de ces sept jours, chaque cadet a agi
comme leader senior du groupe de seize cadets
pendant une journée, recevant par le fait même des
conseils judicieux par des adultes chevronnés dans
le domaine. Ils ont régulièrement été confrontés à
des situations visant à les rendre responsables, à
prendre des initiatives et à faire preuve d’un sens
du partage hors du commun.
«Cet exercice ainsi que les activités auxquelles
j’ai participé au sein du Programme des cadets
m’ont apporté un niveau d’autonomie et de leadership supérieur», a mentionné le cadet adjudantchef Karl Labrosse du Corps de cadets 2425
Salaberry-de-Valleyfield à son retour au Québec.
Malgré certaines barrières linguistiques, les
cadets ont fait preuve d’entraide, de cohésion et
d’esprit d’équipe tout au long de leur séjour. Pour
le cadet adjudant-chef Francis Bergeron du Corps
de cadets 221 Chicoutimi, cette synergie est au
cœur de l’expérience positive vécue. «L’esprit de
corps qui a régné au sein du groupe m’a permis de
mieux développer mon leadership et de m’intégrer
facilement au sein d’un groupe majoritairement
anglophone».
Des cadets élites
Au total, plus d’une cinquantaine de cadets
seniors de la province du Québec avaient présenté
leur candidature afin de participer à l’exercice
Maple Resolve. La cadette adjudant-maître Arianne
Harvey du Corps de cadets 2595 Saint-Jean se
trouve donc très chanceuse d’avoir été parmi les
quatre cadets sélectionnés pour représenter le
Québec. «Ce fût une expérience exceptionnelle qui
me servira dans plusieurs sphères de ma vie personnelle et professionnelle.»
Quant au cadet adjudant-chef David Brisson du
Corps de cadets 1573 Bassin de la Lièvre, cette
expérience restera gravée longtemps dans sa
mémoire. «Ce fût une des plus belles activités à
laquelle j’ai eu la chance de participer au sein du
Programme des cadets.»
(Ex MR 15), qui s’est déroulé du 20 avril
au 23 mai dernier au Centre canadien
d’entraînement aux manœuvres à
Wainwright, en Alberta. Parmi eux,
des militaires de la région
de Saint-Jean, le sergent Stéphane
Charbonneau, superviseur de la section
des patrouilles au 5e Régiment de police
militaire, et le caporal Nédia Coutinho,
technicienne en imagerie à la Garnison
Saint-Jean, étaient sur le terrain et nous
racontent leur rôle dans cet exercice
d’envergure.
«Au début, j’étais affecté à l’élaboration
des plans de guerre et de support», explique
le sergent Charbonneau. Lors de ses deux
premières semaines à Wainwright, le militaire agissait également comme conseiller
témoin expert de la Police militaire et commandant de section. Il supervisait les
membres d’une section de policiers militaires
attitrés au transport de prisonniers de guerre
de la zone de bataille vers le centre de
détention, à bord de plusieurs véhicules utilitaires légers des routes (G Wagon). «Il faut
dire que les membres du 1er Bataillon, Royal
22e Régiment avaient d’ores et déjà été formés afin de prendre en charge efficacement
les prisonniers de guerre, donc tout s’est bien
déroulé de ce côté-là», indique le sergent.
Ces détenus ont ensuite passé 24 heures
sous les verrous avant d’être ramenés au
camp pour être ensuite libérés.
On peut donc parler d’une réussite du
côté de la collaboration entre les «22» et la
Police militaire en ce qui a trait à la maîtrise
Les yeux de la 2e Division du Canada
Pour le caporal Nédia Coutinho, technicienne à la section d’Imagerie Saint-Jean, il
s’agissait d’une seconde présence sur le terrain en quelques mois. La photographe avait
en effet participé à l’exercice Guerrier nordique 2015 dans la Réserve faunique des
Laurentides en février dernier. Cette fois-ci,
elle venait en soutien à la 2e Division du
Canada afin de témoigner de toute l’ampleur
de l’exercice par le biais de photos et de
vidéos.
Cette fois-ci, ce ne sont pas les températures polaires qui constituaient son plus
grand défi, mais plutôt la complexité de son
mandat. «Aucune journée ne se ressemblait.
Il n’y avait aucune routine possible»,
explique-t-elle. Invitée à couvrir les différents
scénarios lors de l’ Ex MR 15, le cpl
Coutinho retient en particulier le déploiement
des avions CF-18 qui sont venus faire un
tour. «C’était très impressionnant à voir»,
se souvient-elle.
Le caporal s’estime chanceuse d’avoir
pu témoigner d’un exercice d’une telle
importance. «C’était une opportunité de
choix à saisir», résume-t-elle, non sans fierté.
L’aventure de nos quatre cadets élites du Québec
au sein du Programme des cadets se poursuivra cet
été alors qu’ils agiront tous comme instructeurs
aux Centres d’entraînement des cadets de Valcartier
ou de Montagnes Rocheuses. Ils pourront alors
mettre en pratique toutes les techniques de leadership qui leur ont été apprises pendant leur séjour
en Alberta.
Destiné aux jeunes âgés entre 12 et 18 ans, le
Programme des cadets est un programme national
de développement personnel qui offre un encadrement, des activités et des outils visant à préparer
les jeunes à faire la transition à l’âge adulte en
leur inculquant les connaissances nécessaires
pour relever les défis d’une société moderne et
compétitive.
Photo: sgt Fréchette, AP 5 GBMC
Capitaine Rudy Allen
Unité régionale de soutien aux cadets (Est)
de 6 700 membres des Forces
Ppartlusarmées
canadiennes (FAC) ont pris
à l’exercice Maple Resolve 2015
des procédures. «Les évaluateurs ont remarqué que les membres des deux organisations
étaient fort professionnels sur cet aspect. La
formation a donc été très bien assimilée par
tous», précise le sergent Charbonneau. De
tout cela ressort trois points majeurs sur lesquels le sous-officier s’est concentré, soit la
sécurité, la protection de la force et de la
zone de responsabilité ainsi que la manutention des prisonniers de guerre. «Nous étions
évalués sur ces critères et la manière dont on
donnait nos ordres aux sections sous notre
autorité», ajoute-t-il. Au final, cette expérience s’est avérée à la fois formatrice et
constructive pour le militaire.
300, rue Goyer, La Prairie
450.724.1106
prestigecycle.com
>2104-15S22
Centre d'esthétique
et mécanique pour
motos Harley-Davidson.
Pièces exclusives
disponibles.
Photo: cpl Nédia Coutinho, Imagerie Saint-Jean
Le sergent Stéphane Charbonneau (au centre), superviseur de la section des patrouilles au 5e Régiment de police militaire.
Le caporal Nédia Coutinho, technicienne en imagerie à la Garnison Saint-Jean.
Vanessa Dubuc-LeComte
Coordonnatrice des services, CISP
en service pour une période de trois ans avant sa
libération médicale.
Mon affectation à l’UISP m’a permis de le
faire.»
a mission du Centre intégré de soutien du
Lsoutien,
personnel (CISP), incluant le peloton de
est de donner un soutien adminis-
Et c’est là que les préjugés tombent! Une fois
que le militaire est retourné au service actif ou
qu’il a effectué une transition positive vers la vie
civile, voici ce que nous entendons :
- «J’apprécie être à cette unité. Les gens sont
de bonne humeur, ils ont une bonne compréhension et démontrent de l’empathie.»
tratif et d’offrir des programmes personnalisés aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) qui sont malades et/ou
blessés. Si certains y arrivent avec des préjugés, la majorité en repart agréablement
surprise !
Malheureusement, suite à une mutation à
l’Unité interarmées de soutien du personnel
(UISP) et/ou au CISP Saint-Jean, il n’est pas rare
d’entendre les préjugés suivants :
- «Je vais perdre le lien que j’ai avec mon
unité.»
- «Je ne vais plus faire partie de mon métier.»
- «Je ne sers plus à rien.»
- «Je n’ai plus ma place dans les Forces.»
Or, il faut savoir que le taux de succès national
des militaires ayant été mutés au CISP et qui sont
retournés au service à temps plein au sein des
FAC est de 30 %, et qu’il se divise comme suit :
le militaire en santé retourne à son ancienne
position ou à tout autre position de son métier
selon les disponibilités, ou il reçoit un maintien
- «Lorsque j’ai appris que j’étais muté au
CISP, j’ai ressenti du soulagement puisque je
savais que je n’allais plus avoir le stress de mon
unité et de ma chaîne de commandement dans
mon processus de guérison.»
- «J’ai repris goût au travail. Cela m’a permis
de voir qu’il avait d’autres choses dans la vie et
ils se sont assurés que j’avais tous les outils pour
réussir.» (Ce militaire a obtenu un maintien en
service pour trois ans).
- «Ma mutation au CISP m’a apporté beaucoup d’avantages. Premièrement, cela m’a permis de guérir partiellement ce qui n’allait pas
avec moi. Ensuite, j’ai pu mettre l’accent sur ma
seconde carrière et vraiment prendre le temps
d’étudier ma situation, d’aller à l’école et, surtout, de bénéficier de tous les cours et ateliers
donnés par les partenaires de services (employabilité, rédaction de CV, planification financière,
séminaire de planification de seconde carrière SCAN). Ces formations m’ont ouvert l’esprit
aux possibilités que nous avons… Dans notre
monde qui va de plus en plus vite, c’est difficile
de ralentir et d’observer ce que l’on peut faire.
Ces commentaires nous aident à mieux comprendre qu’une mutation au CISP ne nuit pas aux
militaires, mais les aide dans leur rétablissement,
réadaptation et réintégration vers une nouvelle
unité d’emploi ou lors d’une transition vers la
vie civile.
Une mutation à l’UISP/CISP Saint-Jean doit
être initiée par votre commandant en complétant
le DND 2794 et en suivant les instructions du
CANFORGEN 114/11. Le militaire doit être
inapte sur le plan médical et faire face à des
contraintes d’emploi pour raisons médicales
importantes et classées selon un profil temporaire ou permanent ne lui permettant pas d’exercer ses fonctions actuelles au sein de son unité.
La restriction dans l’exercice des fonctions doit
durer six mois (180 jours) ou plus.
Maintenant que vous connaissez le bon fonctionnement pour le processus de mutation et les
points positifs d’une mutation au CISP durant
une période plus difficile de votre carrière, je
vous invite à prendre soin de vous!
Pour information, joindre le commandant du peloton
de soutien au 450 358-7099, poste 7153.
The Integrated Personnel Support Centre Is More Than a Unit!
mission of the Integrated Personal
TportheSupport
Center (IPSC), including the supplatoon, is to provide personal and
administrative support for all injured and ill
Canadian Armed Forces (CAF) members.
While some might get here with preconceived notions, the majority is pleasantly
surprised by the services received!
What the IPSC
Has to Offer
Through an integrated and individualcentric service delivery model, the IPSC
ensure the coordination and facilitation
of standardized, high quality, consistent
personal and administrative support
during all phases of recovery, rehabilitation, and reintegration on return to service or transition following release, for all
injured and ill Canadian Armed Forces
members and former members, their families and the families of the deceased.
As a reminder:
Recovery: is the treatment period
and convalescence for which the ill and
injured members treat the acute phase of
their injury/illness until they are ready to
start undertaking the rehabilitation phase.
Rehabilitation: is the active process
to optimize the results following an injury/illness. This phase can be undertaken
under various forms: physical, mental
and professional.
Reintegration: is the standardized
process for military members who aim at
a complete recovery or live with some
permanent limitations with hopes of returning to duty within the Canadian Armed
Forces or to prepare them for a new civilian career.
Unfortunately, following a posting to the Joint
Personnel Support Unit (JPSU)/ IPSC Saint-Jean, we
too often hear the following pre-conceived notions;
- « I will lose my ties to the unit. »
- « I will be excluded from my trade. »
- « I’m useless. »
- « I no longer belong to the Forces. »
However, it is necessary to state that the national success rate of those members who successfully returned to full time service after having been
posted to the IPSC is 30%, whether it be to his
previous occupation, any other available trade
position or offered a 3-year period of retention
prior to his/her medical release.
These comments help us better understand that
a posting to the IPSC does not hinder military
members, but rather help them recover, rehabilitate and reintegrate a workplace or transition
towards civilian life.
A posting to JPSU/ IPSC Saint-Jean must be
initiated by your commanding officer by completing the DND 2794 in accordance with the instructions found in the CANFORGEN 114/11. The
military member must be medically unfit and
facing significant medical employment limitations
and for whom a temporary or permanent category
- « Once I learned that I was posted to the IPSC,
I felt relieved because I would no longer endure
the operational stress associated with my unit and
chain of command during my healing process. »
René Béland
- « I felt motivated to work again. It allowed me
to seek other opportunities in life and the IPSC
staff ensured that I would have all the necessary
tools to succeed. » (This military member obtained a 3-year period of retention.)
- «My posting to the IPSC has brought me many
advantages. Initially, it allowed me to get better. In
order to properly analyse my situation, I was able to
focus my time and energy on my upcoming second
career by either going to school and/or by benefiting
from the several courses and workshops being offered by various service partners (employability,
resume writing, financial planning, and second
career assistance network). Those training sessions
have broadened my thoughts towards all the possibilities that exist for us… In our current world
which seems to be going faster than ever, it is difficult to slow down and figure out what we can do.
My posting to JPSU allowed me to do so.
- « I appreciated being part of this unit. People
are cheerful; they have a good understanding and
are empathic. »
Par le biais d’un service intégré et centré
sur les besoins de l’individu, le CISP assure
la coordination et la facilitation d’un soutien administratif personnel, constant et uniformisé de très haute qualité, et ce, durant
les différentes phases de rétablissement, de
réadaptation et de réintégration au service
ou à la transition après libération pour tous
les membres des FAC blessés et malades.
Un petit rappel :
Le rétablissement est la période de
traitement et convalescence pendant
laquelle les militaires blessés et/ou malades
soignent la phase aigüe de leur blessure/
maladie jusqu’à ce qu’ils soient prêt à
entreprendre la réadaptation.
La réadaptation est le processus actif
pour optimiser des résultats à la suite d’une
blessure ou d’une maladie. Cette phase
peut prendre plusieurs formes : physique,
mentale et professionnelle.
La réintégration est le processus uniforme pour les militaires qui vise à se rétablir complètement ou avec limitations à la
suite d’une blessure ou d’une maladie en
vue de les aider à retourner au travail dans
les Forces armées canadiennes ou de les
préparer à une carrière dans la vie civile.
is assigned that precludes the performance of
duties in the member’s current occupation and
unit. These restrictions on performance of duties
should extend for six months (180 days) or more.
Now that you are aware of the proper procedure
of the posting process and the positive facts associated with a posting to the IPSC during a difficult
time of your career, I invite you to take care of
yourself!
For more information, please call the support platoon
commander at 450-358-7099 ext. 7153.
Mes nouvelles
lunettes
And this is where the stigmatisation stops!
Once the military member has returned to full time
service or has positively transitioned to civilian
life, the following comments are often heard:
Opticien
à juste prix!
Inc.
Les plus grandes marques
Près de 1000 montures en boutique
>2056-15S22
Vanessa Dubuc-LeComte
Services Coordinator, IPSC
Ce que vous offre
le CISP
Vision de loin ou de proche:
Monture et
vision
Monture
et lentilles
lentillessimple
simple
vision
incluant traitements anti-reflets et
résistant
auxégratignures
égratignures
résistant aux
partirde:
de:
ààpartir
99$
99$
Mascouche
!# !!
"%
Foyer progressif:
Monture et lentilles HD incluant
Monture
et lentilles
HD incluant
traitements
anti-reflet
et
résistant au égratignures
résistant au égratignures
à partir de:
partir de:
249$
249$
Saint-JeanVictoriaville
sur-Richelieu
#"#
"%
!# "!
Alma
$&
!#!% #!
Page 17 - 10 juin 2015 / SERVIR
Le Centre intégré de soutien du personnel
est plus qu’une unité!
Faisons monter la moyenne canadienne!
Marie-France Brunelle
Spécialiste, Promotion de la santé
Cerise, rhubarbe et fraise.
Saviez-vous que, selon une étude de Statistique
Canada de 2012, seulement quatre personnes sur
dix, de 12 ans et plus au Canada, ont déclaré avoir
consommé des fruits et des légumes au moins cinq
fois par jour?
Selon le Guide alimentaire canadien, les adolescents devraient consommer entre six et huit fruits et
légumes par jour et les adultes de 19 à 50 ans,
entre sept à dix (sept ou huit pour les femmes et huit
à dix pour les hommes).
Pourquoi ne pas profiter de l’été,
pour en consommer d’avantage!
Les fruits et les légumes cultivés localement en été
sont un choix judicieux. Ils sont reconnus pour leur
fraîcheur et leur goût exceptionnel et offrent une plus
grande qualité nutritive. Ils sont cueillis à maturité et
voyagent peu avant d’atteindre nos tablettes et, par
le fait même, nos assiettes. Leur disponibilité varie en
fonction des périodes de récolte et des régions
Voici un aperçu de la disponibilité
de nos fruits et légumes
En juillet : ail, asperge, aubergine, bette à
carde, betterave, brocoli, carotte, céleri, champignon, chou, concombre, cornichon, courge, courgette (zucchini), échalote française, épinard, fenouil,
haricot, maïs, oignons, poireau, pomme de terre,
poivron, radis, rutabaga, tomate. Pomme, abricot,
cerise, fraise, framboise, pêche, poire, prune, pruneau et rhubarbe.
En août : ail, artichaut, aubergine, bette à
carde, betterave, brocoli, carotte, céleri, champignon, chou, chou de Bruxelles, chou-fleur,
concombre, cornichon, courge, courgette (zucchini),
échalote française, épinard, fenouil, haricot, laitue,
maïs, oignons, poireau, pomme de terre, poivron,
radis, rutabaga, tomate. Abricot, bleuet, cantaloup,
cerise, cerise de terre, framboise, melon, pêche,
poire, pomme, prune, pruneau, raisin et rhubarbe.
Durant la période estivale, profitez des marchés
extérieurs, des kiosques en bordure de la route pour
vous les procurer. Organisez une activité d’autocueillette en famille. Demandez à votre épicier quels
sont les produits qui viennent de la région.
En juin : asperge, bette à carde, betterave,
carotte, champignon, chou, concombre (serre),
courge, épinard, fenouil, oignon, poireau, pomme,
pomme de terre, radis, rutabaga, tomate (serre).
mardi, mercredi, samedi et dimanche de
nʅÊDÊ£nʅ°ÊiÕ`ˆÊiÌÊÛi˜`Ài`ˆÊ`iÊnʅÊDÊÓäʅ°
UÊ>ÀV…jÊ`ÕÊ6ˆiÕ݇->ˆ˜Ì‡i>˜Ê\Ê*>ViÊ`Õʓ>ÀV…j]Ê
Vœˆ˜ÊÀÕiÊ>VµÕiÇ
>À̈iÀʘœÀ`°ÊÕÊ£er mai à
la 1re semaine de novembre. Le mercredi de 7 h à
16 h et le samedi de 7 h à 16 h.
UÊ>ÀV…jÊÕÀL>ˆ˜Ê`iʜÕV…iÀۈi\ÊÀÕiʈœ˜i‡
Daunais. Les samedis du 20 juin au 26 septembre,
de 10 h à 18 h.
UÊ>ÀV…jÊ«ÕLˆVÊ->ˆ˜Ìi‡ÕˆiÊ\Êxxä]ÊLœÕiÛ>À`Ê
->ˆ˜Ì‡œÃi«…°ÊiÃʍiÕ`ˆÃÊ`ÕÊ£nʍՈ˜Ê>ÕÊ
1er octobre, de 16 h à 20 h.
UÊ>ÀV…jÊ«ÕLˆVÊ->ˆ˜Ì‡À՘œÊ`iʜ˜Ì>ÀۈiÊ\Ê
rue de Montarville, coin Rabastalière. Les samedis
du 20 juin au 3 octobre, de 8 h 30 à 14 h.
UÊ>ÀV…jÊ«ÕLˆVÊ`iÊÀœÃÃ>À`Ê\ÊΣäxʜՏiÛ>À`Ê
de Rome. Les jeudis, du 25 juin au 24 septembre,
de 16 h à 20 h.
6œÕÃÊ«>˜ˆwiâÊ՘iÊL>>`iÊDʜ˜ÌÀj>Ê¶Ê iʓ>˜quez pas de vous arrêter à ces marchés
extérieurs. Ça vaut le détour !
UÊ>ÀV…jÊÌÜ>ÌiÀÊ\Ê£ÎnÊ>ÛiÊÌÜ>ÌiÀ°Ê
Quelques bonnes adresses dans la région
UÊ>ÀV…jÊi>˜‡/>œ˜Ê\ÊÇäÇäÊi˜Àˆ‡Õˆi˜°
Marchés extérieurs de la région
(30 kiosques et plus)
L’auto-cueillette
UÊ>ÀV…jÊ`iÃÊ>À`ˆ˜ˆiÀÃÊ\Ê£Óää]ÊV…i“ˆ˜Ê`iÊ->ˆ˜Ì‡
i>˜]Ê>Ê*À>ˆÀˆi°ÊÕÊ££Ê“>ˆÊ>ÕÊÎäʜV̜LÀi°Ê՘`ˆ]Ê
UÊÕʜ“>ˆ˜iÊ`iÃÊ«ïÌÃÊvÀՈÌÃÊ\Ê£ä£]Ê{e Rang
-Õ`]Ê->ˆ˜Ì‡i>˜‡ÃÕÀ‡,ˆV…iˆiÕ°Êiʏ>ʓˆ‡ÕˆiÌÊDʏ>Ê
mi-août. On y trouve des bleuets et des cerises de
terre.
UÊiÃÊj}ՓiÃÊ
…>ÀLœ˜˜i>ÕÊ\Ê£ÎÎ]ÊV…i“ˆ˜Ê`ÕÊ
6ˆ`i]Ê->ˆ˜Ìi‡˜}mi‡`i‡œ˜˜œˆÀ°ÊÕÊÓäʍՈ˜Ê>ÕÊ
20 septembre. On y trouve des tomates, des fraises
et des fèves.
UÊ>ÊiÀ“iÊ,iˆ`Ê\Ê{nx]ÊÀœÕÌiÊ£ÎÎ]Ê->ˆ˜Ìi‡˜˜i‡
de-Sabrevois. Du 15 juin au 31 octobre, de 8 h à
19 h. On y trouve des fraises, des framboises, des
tomates, des haricots et des citrouilles.
UÊ/œÕÃʏiÃÊÛiÀ}iÀÃÊ`iʏ>ÊÀj}ˆœ˜]Ê«œÕÀʘœÃʓ>}˜ˆfiques pommes et poires, du mois d’août au mois
d’octobre.
Cet été, prenez le temps de déguster, d’apprêter,
iÌÊ`iÊVœ˜ÃiÀÛiÀÊ̜ÕÃÊViÃÊLœ˜ÃÊvÀՈÌÃÊiÌʏj}ՓiðÊ6œÌÀiÊ
santé s’en portera mieux et ensemble, nous ferons
monter la moyenne canadienne!
To your health!
Let’s raise the Canadian average!
Marie-France Brunelle
Health Promotion Specialist
Summer is the perfect time to enjoy more
produce!
According to a 2012 Statistics Canada survey,
only four out of ten people aged 12 or over in
Canada reported that they ate at least five servings
of fruits and vegetables per day.
Locally grown fruits and vegetables are a smart
choice because of their freshness, their exceptional
flavour, and their higher nutritional value. They are
harvested when ripe and do not have to travel far
before they reach the store shelves—and our plates.
Their availability varies depending on harvest time
in each region.
Canada’s Food Guide states that teenagers
should eat six to eight servings of fruits and vegetables every day, and adults aged 19–50 should eat
seven to ten (seven or eight for women and eight to
ten for men).
Delicious fruits and vegetables, month by
month
June: asparagus, Swiss chard, beets, carrots,
DÉSEMBUAGE
ENTREZ DANS
LE JEU!
s-ARCHÏ0UBLIC3AINTE*ULIE3AINT*OSEPH
"OULEVARD4HURSDAYSFROM*UNETO/CTOBER
PMTOPM
s-ARCHÏ0UBLIC3AINT"RUNODE-ONTARVILLE$E
-ONTARVILLE3TREETAT2ABASTALIÒRE3ATURDAYSFROM
*UNETO/CTOBERAMTOPM
s -ARCHÏ 0UBLIC DE "ROSSARD $E 2OME
"OULEVARD4HURSDAYSFROM*UNETO3EPTEMBER
FROMPMTOPM
)N-ONTREALDONTMISSTHESEOUTDOORMARKETS
They’re worth the trip!
s-ARCHÏ!TWATER!TWATER!VENUE
s-ARCHÏ*EAN4ALON(ENRI*ULIEN
Pick your own
s!U$OMAINEDESPETITSFRUITSe2ANG3UD
3AINT*EANSUR2ICHELIEU &ROM MID*ULY TO MID
August. Blueberries and groundcherries.
s ,ES ,ÏGUMES #HARBONNEAU #HEMIN DU
6IDE3AINTE!NGÒLEDE-ONNOIR&ROM*UNETO
September 20. Tomatoes, strawberries and beans.
s,A&ERME2EID2OUTE3AINTE!NNEDE
3ABREVOIS&ROM*UNETO/CTOBERAMTO
s-ARCHÏDES*ARDINIERS#HEMINDE3AINT PM3TRAWBERRIESRASPBERRIESTOMATOESBEANS
*EAN ,A 0RAIRIE &ROM -AY TO /CTOBER and pumpkins.
-ONDAY4UESDAY7EDNESDAY3ATURDAYAND3UNDAY
s!LLTHEORCHARDSINTHEREGIONFROM!UGUSTTO
FROMAMTOPM4HURSDAYAND&RIDAYFROM
October, for our magnificent apples and pears.
AMTOPM
This summer, take the time to taste, prepare and
s-ARCHÏDU6IEUX3AINT*EAN0LACEDU-ARCHÏAT
*ACQUES#ARTIER3TREET.ORTH&ROM-AYTOTHElRST preserve all these wonderful fruits and vegetables.
WEEK OF .OVEMBER 7EDNESDAYS AND 3ATURDAYS You’ll be healthier—and together we can raise the
Canadian average!
AMTOPM
ÉGALEMENT
DISPONIBLE
>2106-15S22
182, boul. St-Joseph,
Saint-Jean-sur-Richelieu
450 359-0497 kinzo.ca
>2103-15S22
www.desembuage.com
August: garlic, artichokes, eggplant, Swiss chard,
beets, broccoli, carrots, celery, mushrooms, cabbage,
Brussels sprouts, cauliflower, cucumbers, gherkins,
squash, zucchini, French shallots, spinach, fennel,
green beans, lettuce, corn, onions, leeks, potatoes,
peppers, radishes, turnips and tomatoes. Apricots,
blueberries, cantaloupe, cherries, ground cherries,
raspberries, melons, peaches, pears, apples, plums,
prunes, grapes and rhubarb.
s-ARCHÏ5RBAINDE"OUCHERVILLE,IONEL$AUNAIS
3TREET3ATURDAYSFROM*UNETO3EPTEMBER
AMTOPM
Outdoor markets (30+ stands)
14 ch. du Petit-Bernier
Saint-Jean-sur-Richelieu
Licence RBQ: 5653-1742-01
AUTRES SERVICES OFFERTS
July: garlic, asparagus, eggplant, Swiss chard,
beets, broccoli, carrots, celery, mushrooms, cabbage,
cucumbers, gherkins, squash, zucchini, French shallots, spinach, fennel, green beans, corn, onions, leeks,
potatoes, peppers, radishes, turnips and tomatoes.
Apples, apricots, cherries, strawberries, raspberries,
peaches, pears, plums, prunes and rhubarb.
Good sources for fruits and vegetables
in Montérégie
[email protected]
UÊCALFEUTRAGE
UÊCHANGEMENT DE VITRES THERMOS
UÊMÉCANISME DE FENÊTRES
mushrooms, cabbage, greenhouse cucumbers,
squash, spinach, fennel, onions, leeks, potatoes,
radishes, turnips, and greenhouse tomatoes. Apples,
cherries, rhubarb and strawberries.
During the summer, there are plenty of outdoor
markets and roadside stands selling fruits and vegetables. You can also organize a family outing to pick
your own. Ask your grocer which produce is locally
grown.
Jean-Pierre Olivier
514 973-3182
Sans frais 1 888 668-0880
>2105-15S22
10 juin 2015 / SERVIR - Page 18
À votre santé!
NEAU,
LE SERVICE D’ENTREPOSAGE BON
C’EST EMBALLANT!
SERVICE D’ENTREPOSAGE
Boîtes et matériels d’emballage
450-346-9332
125, rue Conrad-Gosselin, Saint-Jean-sur-Richelieu
entreposagebonneau.com
SPORTS ET LOISIRS
558, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu
sWWWLECOUREURURBAINCOM
Championnat national de course des FAC
Inscription pour la qualification
locale de golf de la région
Montréal
Sports militaires
Vous êtes passionné de golf? Vous jouez
sous la barre des 90 coups? La section des
Sports militaires vous invite à vous inscrire à
la qualification locale de golf pour tenter
d’obtenir une place au sein de l’équipe
représentative de la région Montréal.
Le capitaine Ryan Salsbury, du QG de la 2e Division du
Canada, a franchi le fil d’arrivée du 10 km en 36:09.79.
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Lauzier au sommet
L
es coureurs les plus chevronnés de la
communauté militaire avaient rendezvous au Championnat national de course à
pied des Forces armées canadiennes (FAC),
lequel se déroulait en marge du week-end
de course Tamarack d’Ottawa les 23 et 24
mai dernier. Ils étaient plus d’une centaine
d’athlètes des FAC venus disputer les
courses de 5 km, 10 km, du demi-marathon
et du marathon au milieu des quelques
49 439 autres inscrits.
Une fois de plus, les athlètes de la région
Montréal ont dignement représenté les leurs en
rejoignant les rangs des différentes catégories.
Chez les femmes, le caporal Luce Lalande, de
l’École de leadership et de recrues des Forces
canadiennes (ELRFC), a terminé le 10 km avec
un chrono de 52:53.41. Elle devance ainsi le
sergent Lise Béland, de l’Unité régionale de soutien aux cadets – Est, qui a achevé l’épreuve en
54:17.99.
Du côté masculin, le 10 km a aisément été
conquis par des vétérans comme le capitaine
Philippe Reynolds, du Directeur - Gestion de
l’information des ressources humaines, qui l’a
terminé avec un temps de 34:33.32, tout juste
devant le capitaine Ryan Salsbury, du QG de la
2e Division du Canada (2 Div CA), qui a franchi
le fil d’arrivée en 36:09.79. «Je suis ravi, pour
moi c’est un record personnel», a déclaré le capt
Reynolds à propos de sa performance.
Le caporal-chef Ivann Dubé, de l’ELRFC, a
quant à lui offert une solide performance au 5 km
avec un chrono de 17:28.10, ce qui l’a placé en
tête de son groupe, soit celui des hommes âgés
de 35 à 39 ans.
Le demi-marathon, une distance qui gagne en
popularité chaque année, a retenu son lot d’amateurs parmi les membres des FAC. Le caporal
Mathieu Lechasseur, du service des Opérations
du Groupe de soutien de la 2 Div CA, l’a complété en 1:31:42.87. L’adjudant Benoît Moyen,
du 6e Bataillon, Royal 22e Régiment, a pour sa
part réalisé son rêve personnel avec un temps de
1:28:05.54. «Je suis content. Même très satisfait!
Je voulais réussir en moins de 1h30, alors c’est
mission accomplie!», commente le coureur, pour
qui ces 21 kilomètres faisaient partie intégrante
de sa préparation à son tout premier Ironman,
lequel aura lieu au mois d’août à
Mont-Tremblant.
Enfin, le maître de 1re classe Francis Lauzier,
de l’Institut de la profession des armes adjudantchef Osside n’a fait qu’une bouchée des 42 km
du marathon en terminant au premier rang du
classement militaire chez les seniors avec un
temps de 2:56:16.59. «Je suis très satisfait de
mon résultat», indique à cet effet le m 1 Lauzier,
pour qui il s’agissait d’une 11e course. «Ottawa
est certainement un des plus beaux parcours et
l’organisation est impeccable, de A à Z. Cela se
compare aisément à des événements d’envergure
internationaux comme le marathon de Boston»,
de poursuivre l’athlète expérimenté. Ce dernier
avoue par ailleurs que bien qu’il ait connu
quelques difficultés lors de sa préparation entamée 24 semaines avant la course en raison d’une
blessure, il a tout de même achevé les 42 km de
l’épreuve avec une confortable avance de
30 minutes sur son plus proche rival des FAC, ce
qui ajoute à la grandeur de son exploit!
Une fois de plus, félicitations à tous les coureurs des FAC pour leur persévérance, leur engagement et leur discipline qui saura fort probablement en inspirer d’autres.
Tous les militaires de la Force régulière ou
les réservistes de classes B et C de toutes unités sont éligibles. Date limite d’inscription:
15 juin 2015
Pour vous inscrire ou pour obtenir de plus amples
renseignements, n’hésitez pas à communiquer
avec la section des sports militaires au
450 358-7099, poste 7702 ou par courriel
à [email protected].
Registration for the Montreal
Region Local Golf Qualification
Military Sports Section
Are you passionate about golf? Do you play
under 90? The Military Sports Section invites
you to register to the local golf qualifiers and try
to get a place on the representative team for the
Montreal Region.
The qualification will be held at the Club de la
Vallée des Forts from June 17th to 19th 2015.
After the qualifying rounds, the top five men and
two women with the best score will be selected
to represent the Montreal Region for the
Regional Championship in Saint-Jean, July 14th
to 17th.
All regular military members and classes B
and C reservists from all units are eligible.
Registration deadline: June 15th 2015
Photo : Sébastien Despars
Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services
Photo : cpl Anthony Laviolette, CFSU(O) Imaging Services
La qualification aura lieu au Club de la
Vallée des Forts, du 17 au 19 juin 2015. Au
terme de la dernière journée de qualification, se sont les cinq hommes et les deux
femmes ayant présenté le meilleur cumulatif
de leurs trois cartes de pointage qui seront
retenus pour représenter la région Montréal
lors du championnat régional, qui aura lieu
du 14 au 17 juillet, à Saint-Jean.
To register or for more information please call the
Military Sports Section at 450-358-7099 ext 7702 or
[email protected].
PROMO 4 JOUEURS
160$ VOITURETTE ET TAXES INCLUSES
RESTAURATION OUVERTE AU PUBLIC
DÉJEUNER ET DÎNER SUR HEURES DE GOLF
OUVERT AU PUBLIC
Réservez 450 346-6814
320, Jacques-Cartier Sud,
Saint-Jean-sur-Richelieu
Suivez nos promotions sur WWW.GOLFSTJEAN.CA
>2107-15S22
La région Montréal
bien représentée
Le caporal-chef Ivann Dubé, de l’École de leadership et de
recrues des Forces canadiennes au fil d’arrivée du 5 km avec
un chrono de 17:28.10.
>2029-15S22
offert à la communauté militaire
Page 19 - 10 juin 2015 / SERVIR
15% de rabais
CFMWS
To celebrate the annual June is Recreation
Month campaign, Canadian Forces Morale and
Welfare Services (CFMWS) is asking, why does
recreation matter to you?
For the Canadian Armed Forces (CAF) leadership, recreation is a key enabler for promoting physical, mental and community
well-being.
“This June, I encourage all CAF members to
make physical activity a part of their workday,
and active recreation a part of their leisure time
with family and friends,” says Commodore Mark
Watson, Director General Morale and Welfare
Services. “As the campaign says, RECREATION
matters. Incorporating physical activity into our
everyday lives helps military members keep fit
mentally and physically, factors that are critical
for the operational readiness and effectiveness of
our military.”
Sergeant Andre McLean is a flight engineer at
the 417 Squadron at 4 Wing Cold Lake. Between
deployments and day-to-day operations,
Sgt McLean knows how important fitness is to
operational readiness and he says participation
in physically active recreation helps support him
and his family.
Post Your Favourite
Activity and Win!
“Whatever activities that we do it is always a
pleasure to spend time as a family”, Sgt McLean
says. “It helps us bond and allows us to get away
from the day-to-day stuff that can become heavy
on us.”
Whether you are on the field, at the
lake or in an art class, capture yourself,
your family and friends at play in a photograph for your chance to win one of
five $1,000 Canadian Tire Gift Cards.
Recreation programming has special value for
military personnel functioning in a technically
oriented force. A well-balanced program helps
to maintain total fitness, a state of well-being
which includes the physical, emotional, intellectual, social and spiritual health of the
individual.
To enter the June is Recreation Month
contest, visit cfmws.com/JRM
The Personnel Support Programs (PSP)
Recreation Program plays a key role in developing military communities that are active and
families that are supportive of CAF members’
fitness. PSP Recreation offers military families
opportunities to be physically active together
and participate in programs that meet their needs
and interests.
“By reinforcing a more complete integration
of families through recreation programming,
there is a profound impact on the CAF’s
operational capability,” says Dr. Michael
Spivock, Senior Officer, Human Performance
Research. “A family that is committed to physical activity will have a stronger influence on the
individual CAF member’s lifestyle, choices and
commitment to fitness training.”
The Canadian Physical Activity Guidelines
recommend at least 60 minutes of daily physical
activity for children, and at least 150 minutes per
week for adults. While that may not sound like
much, only about 11% of children and 15% of
adults currently meet that standard.
In CAF communities, the PSP Recreation
Program provides access to a wide variety of
structured and unstructured ways to be physically active. Looking for a regular activity? Join
one of our teams, classes or clubs. Looking for a
more relaxed way to play? PSP can help with
equipment and facility rentals to help your family play at your own pace.
RECREATION Matters! Follow us at
www.facebook.com/CF.REC.FC
Les Loisirs, j’y tiens!
SBMFC
ce que lui-même et sa famille aient une bonne
base sur laquelle prendre appui.
Afin de célébrer la campagne annuelle «Juin,
le mois des loisirs», les Services de bien-être et
moral des Forces canadiennes vous demandent
pourquoi les loisirs sont importants pour vous.
Pour les dirigeants des Forces armées canadiennes (FAC), les loisirs sont un facteur clé qui
favorise le bien-être physique et mental de la
communauté.
«En juin, j’encourage tous les membres des
FAC à inclure l’activité physique dans leur journée de travail et à ajouter des activités récréatives
actives dans leurs loisirs en famille et entre amis,
a déclaré le commodore Mark Watson, directeur
général – Services de bien-être et moral. Comme
le dit la campagne, les loisirs comptent. Intégrer
l’activité physique dans son quotidien aide les
militaires à demeurer sain mentalement et physiquement, des facteurs qui sont essentiels pour
assurer l’état de préparation et l’efficacité opérationnelles de nos membres».
Le sergent Andre McLean est mécanicien de
bord au 417e Escadron à la 4e Escadre Cold Lake.
>2052-15S22
10 juin 2015 / SERVIR - Page 20
June is Recreation Month : Recreation Matters
Affichez votre
activité préférée
et gagnez!
Que vous soyez sur un terrain sportif,
au lac ou à votre cours de dessin, photographiez-vous, les membres de votre
famille et vos amis, et vous pourriez
gagner une des cinq cartes-cadeaux de
1000 $ de Canadian Tire.
Pour vous inscrire au concours «Juin
est le mois des loisirs», rendez-vous au
sbmfc.com/JML
Entre les déploiements et les opérations au jour
le jour, il reconnaît l’importance du lien entre la
bonne forme physique et l’état de préparation
opérationnelle. De plus, il estime que la pratique
d’activités physiques dans ses loisirs contribue à
Il dit : «Peu importe l’activité que nous faisons en famille, c’est toujours agréable d’être
ensemble. Cela nous aide à nous rapprocher et
nous faire oublier les préoccupations de la vie
de tous les jours qui nous alourdissent
l’esprit.»
Les programmes de loisirs revêtent une
importance particulière pour le personnel militaire qui travaille au sein d’une force dont la
vocation est principalement technique. Un programme bien équilibré aide le personnel à
conserver une bonne condition physique totale,
un état de bien-être qui englobe la santé physique, émotionnelle, intellectuelle, sociale et
spirituelle.
Le programme de loisirs des Programmes de
soutien du personnel (PSP) joue un rôle essentiel
dans la création de communautés militaires
actives dont les familles appuient la mise en
forme des FAC. Les loisirs des PSP permettent
aux familles des militaires de s’adonner
ensemble à des activités physiques et de
UN SITE ʑ[ȪʑSʤLʝʜȸɰɗ
POUR DES ÉVÉNEMENTS ʑ[ȪʑSʤLʝʜȸɰOɡ
Juin, le mois des loisirs
participer à des programmes qui répondent à
leurs besoins et à leurs intérêts.
«En favorisant davantage l’intégration des
familles à l’aide des programmes de loisirs, on
influence grandement la capacité opérationnelle
des FAC, explique Michael Spivock, Ph.D.,
agent supérieur de la recherche en performance
humaine. Une famille engagée dans des activités
physiques a un plus grand effet sur le style de
vie, les choix et l’engagement d’un membre
individuel des FAC à se mettre en forme. »
Les lignes directrices canadiennes en matière
d’activité physique recommandent au moins
60 minutes d’activité physique quotidienne pour
les enfants, et au moins 150 minutes par semaine
pour les adultes. Bien que cela ne semble que très
peu, seulement environ 11 p. 100 des enfants et
15 p. 100 des adultes atteignent cette norme
actuellement.
Site du Collège militaire royal de Saint-Jean
ϭϱ͕ƌƵĞ:ĂĐƋƵĞƐͲĂƌƟĞƌEŽƌĚ
Saint-Jean-sur-Richelieu
Par ailleurs, au sein des communautés des
FAC, le programme de loisirs des PSP donne
accès à un large éventail d’activités récréatives,
structurées ou non. Vous recherchez une activité
structurée? Joignez-vous à une équipe, à un
cours ou à un club. Vous cherchez plutôt une
façon plus détendue de pratiquer une activité
physique? Les PSP peuvent remplir vos besoins
en location d’équipement et d’installations pour
aider votre famille et vous à bouger à votre
propre rythme.
ϰϱϬϯϱϴͳϲϲϬϬͳttt͘&^:͘Y͘
Les LOISIRS, ça compte! Suivez-nous au
www.facebook.com/CF.REC.FC
lors qu’il vient tout juste d’entamer sa
A
saison estivale, Exporail, le musée ferroviaire canadien, invite la communauté
militaire à son exposition temporaire intitulée Les troupes ferroviaires canadiennes,
ces héros oubliés, qui sera à l’affiche
jusqu’au 11 novembre prochain. «Il s’agit
d’une activité familiale de choix», indique
à cet effet monsieur Jean-Paul Viaud,
conservateur du musée.
«L’idée d’instaurer une telle exposition est
née alors que l’on cherchait à commémorer le
centenaire de la Première Guerre mondiale»,
explique monsieur Viaud. «On voulait vraiment
aller en profondeur dans le rôle des troupes ferroviaires canadiennes en leur consacrant une
exposition, et non pas en se contentant d’en
faire un livre, par exemple», évoque-t-il.
Désirant rendre ce pan de l’histoire militaire
canadienne à la fois accessible et attrayant, le
conservateur a donc consacré son énergie à
dénicher des artefacts afin de transmettre sa
passion pour le sujet à quiconque mettra les
pieds à l’Exporail.
Une petite remise en contexte s’impose. «Au
début de la Première Guerre mondiale, les
Canadiens avaient été écartés, car tous avaient
sous-estimé la longueur du conflit. Mais, voyant
que le tout allait s’étirer, les troupes ferroviaires canadiennes ont été appelées en renfort
afin de soutenir la logistique des alliés»,
explique M. Viaud. Et en ce sens, les Canadiens
ont été des visionnaires, tant par leur approche
que par leur maîtrise des technologies de
l’époque. «Les Européens travaillaient encore à
la main, croyez-le ou non! Leurs compatriotes
introduisent donc la machinerie, leur donnant
un sérieux coup de pouce, ce qui les mène vers
la victoire de la crête de Vimy en 1917», ajoute
monsieur Viaud.
Si cela vous met l’eau à la bouche, sachez que
vous en découvrirez encore davantage en vous
déplaçant à Saint-Constant. «Notre exposition
temporaire raconte tous ces faits d’armes
méconnus et plus encore», précise monsieur
Et vous, comment bougez-vous?
Changer son mode
de vie, un pas à la fois!
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
e poids du soldat Michael Veerana, commis à la salle des rapports du Détachement de l’École de langues des Forces canaLdiennes
(Dét Saint-Jean ELFC), a connu plusieurs fluctuations au
cours des dernières années. Bien décidé à adopter un mode de
vie sain à long terme, ce dernier s’est remis à l’entraînement ainsi
qu’à une nutrition optimale grâce à une discipline de même qu’un
souci du détail hors-pair.
Adepte de sports depuis l’adolescence, le jeune homme jouait au football à l’école secondaire, ce qui n’a pas nécessairement affecté son
corps de la bonne façon. «Je mangeais beaucoup trop, et pas très bien»,
admet-il. Son poids frôle alors les 300 lbs. Bien décidé à remédier à la
situation, le sdt Veerana se met à la boxe muay-thaï, un sport de combat
fort exigeant sur le plan physique. «Afin de progresser dans cette discipline, il faut s’investir et changer son style de vie, ce que j’ai fait», poursuit le principal intéressé.
À présent tout près de son poids idéal, le sdt Veerana voit tous les
bienfaits de son train de vie actif sur son rendement professionnel. «Au
travail, je suis davantage alerte et concentré», affirme-t-il. «Je suis heureux que la condition physique soit l’un des piliers des Forces armées
canadiennes, car selon moi, c’est la base de tout. C’est en restant actif
que l’on contribue à un milieu de travail équilibré», ajoute le commis,
qui pratique aussi la musculation et la course à pied.
Malgré tout, le jeune homme ne s’astreint pas à un régime sévère. «Il
suffit de manger pour se contenter et d’écouter sa faim afin de ressentir
la satiété. J’aime cependant me gâter à l’occasion avec un bon plat de
sushis!», indique-t-il.
Photo : Gracieuseté Exporail
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Page 21 - 10 juin 2015 / SERVIR
Une visite au musée pour découvrir les troupes
ferroviaires canadiennes
Monsieur Jean-Paul Viaud, conservateur du musée ferroviaire Exporail, vous invite à découvrir un pan de l’histoire
de la Première Guerre mondiale.
Viaud. Et avec ses quelques 1500 pieds2 de
superficie, vous en aurez pour des heures de
plaisir. Et il n’y a pas que les costumes, les
affiches et les maquettes qui ont la cote. «On
retrouve des films d’époque ainsi que des écrans
tactiles, bref, tout pour stimuler le public»,
illustre monsieur Viaud.
«Si vous nous visitez lors d’une journée où la
température est clémente, c’est encore mieux,
car nous organisons des promenades en train et
en tramway à l’extérieur du musée. Les gens
amènent leur pique-nique et passent la journée
sur place», conseille le conservateur du musée.
Les visiteurs seront aussi friands de l’exposition
permanente, dédiée à l’histoire ferroviaire du
Canada, qui se trouve dans la Grande Galerie du
Pavillon Angus.
En terminant, monsieur Viaud est
particulièrement enthousiaste de la réaction du
public jusqu’à présent. «Les gens ont vraiment
un intérêt pour le sujet. Ils viennent ici, pensant
connaître en détails l’histoire de leur pays, mais
ils ressortent en ayant appris une multitude de
renseignements! Ils sont émus du rôle des
Canadiens lors du premier conflit mondial, mais
aussi de découvrir les réalités de la guerre sur le
terrain et le sacrifice que cela représente», de
conclure monsieur Viaud, qui, en plus d’avoir
effectué les recherches, rédigé les textes et coordonné les différents intervenant, a supervisé la
fabrication des installations de l’exposition.
On peut rejoindre le musée ferroviaire canadien
Exporail par téléphone au 450 632-2410 ou par courriel à l’adresse info//www.exporail.org. L’adresse du
musée est le 110, rue Saint-Pierre à Saint-Constant.
Les offices religieux
à la Garnison Saint-Jean
Religious Services
at Saint-Jean Garrison
Le dimanche :
- messe catholique à 9h
- « Coffee Hour » à 10h
- célébration protestante à 10h30
(1er dimanche du mois: service
pour les familles)
Le mercredi :
- célébration anglicane de
12h à 12h30
On Sundays:
- Catholic mass at 9:00 a.m.
- Coffee Hour at 10:00 am.
- Protestant service at 10:30 a.m.
(1st Sunday of the month: family
service)
On Wednesdays :
- Anglican communion
service from 12:00 to 12:30 p.m.
Pour information, joindre Lynn Pelletier
au 450 358-7099, poste 7152.
For information, please call Lynn Pelletier
au 450-358-7099, ext 7152.
«C’est bien de noter ses progrès, car ils
peuvent nous servir de point de référence
ou même de point de départ vers notre
prochain record personnel!», de conclure
le militaire.
Photo : A.Ventura-Giroux
débutant dans la salle d’entraînement, le
sdt Veerana répond : «Je lui recommanderais de noter tout ce qu’il a l’intention de
faire lors sa séance au gym. Quels exercices? Combien de répétitions? Écrire une
liste aide à relativiser les choses, car on en
biffe chaque élément au fur et à mesure,
jusqu’à la fin, ce qui est moins décourageant». Aussi, se donner des objectifs,
aussi modestes soient-ils, est un geste qui a
d’excellentes répercussions.
Le soldat Michael Veerana, commis à la salle des rapports
du Détachement de l’École de langues des Forces canadiennes, est un adepte de boxe muay-thaï.
Sébastien Trudeau CD,
représentant aux ventes à votre service!
[email protected]
980, Boul. Iberville, Saint-Jean-sur-Richelieu
>2004-15S22
Lorsqu’on lui
demande le conseil
qu’il donnerait à un
450 347-3457
10 juin 2015 / SERVIR - Page 22
Des mordus de course
à obstacles se dépassent!
Capitaine Martin Pilote
2e Division du Canada
En mai dernier, les membres des
Spartans, une équipe composée d’employés
militaires et civils de la Garnison Montréal,
ont pris part à des événements de la
Reebok Spartan Race Mont-Tremblant
pour une troisième année.
Certains membres ont parcouru l’épreuve
de 9 km appelée Sprint — médaille rouge
alors que d’autres ont décidé de relever le
défi du 13 km, le Super – médaille bleue.
De belles occasions de se dépasser dans
un environnement dynamique avec ses
collègues!
La Ligue intra-muros mixte
de hockey-balle de retour
à la Garnison Saint-Jean
Sports militaires
La Section des sports
militaires de la région
Montréal débutera sous
peu la deuxième saison
de la Ligue intra-muros
mixte de hockey-balle
(LHBRM) sur la surface extérieure de la
Garnison Saint-Jean.
Si vous êtes intéressés à inscrire une
équipe, vous pouvez
contacter votre officier
des sports ou capitaineadjudant à qui le cahier
d’inscription a été
envoyé. L’équipe doit
compter un minimum de 10 joueurs et un maximum de 20. Quatre équipes seront nécessaires
pour que la LHBRM démarre. Prenez note que
les unités ne possédant pas suffisant de joueurs
pour former une équipe pourront tout de même
soumettre les noms recueillis afin qu’ils soient
soumis au repêchage.
De gauche à droite, rangée arrière : sergent Marie-Josée Paré, adjudant Line Ménard, capitaine Daniel Thériault et capitaine Martin Pilote. Rangée avant : M. Carl Coicou, M. Michel McCutcheon, Mme Nathalie Sorel et Mme Brenda Sweenay.
La ligue débutera ses activités le 21 juillet
2015 et les parties auront lieu tous les mardis, à
16h30. Les parties se joueront 4 contre 4, sans
Sur quatre roues
Tous les militaires de la Force régulière et les
réservistes de classes B et C de toutes les unités
de la région Montréal peuvent s’inscrire.
Pour information, joindre les Sports militaires au
450 358-7099, poste 7702 ou par courriel à patrick.
[email protected].
FICHE TECHNIQUE
La Toyota Corolla 2015 : belle refonte !
Jean-François Ross
Chroniqueur automobile
obligation d’avoir des filles sur le terrain. Deux
arbitres seront présents pour chaque match.
Moyen de transport sans problème, relativement confortable et
sans tape à l’œil : voilà ce qui a fait
la réputation de la Toyota Corolla pour des
décennies. Mais tout a changé un peu il y a
quelques années, lorsque Toyota a ajouté un peu
plus de technologie et de savoir-faire à la
Corolla, sans doute pour se libérer des préjugés
qui y ont longtemps été rattachés. La voiture
actuelle n’est pas la plus charmante de la gamme
des berlines compactes, mais cette belle refonte
est agréable et intéressante, comparativement à
la génération précédente de la Corolla à qui cela
manquait.
à 6 000 tours/minutes et génère 128 livres-pieds
de couple à 4 400 tours/minute sur les versions
CE, S et LE CVT. Un autre moteur de 1,8 litre,
exclusif au modèle LE ECO CVT, développe
140 chevaux à 6 100 tours/minute et 126 livrespieds de couple à 4 000 tours/minute. Ces deux
moteurs sont un peu justes par un manque de
couple, par contre, l’économie de carburant est
au rendez-vous. La transmission disponible, sur
les modèles CE et S, est la manuelle à six
vitesses. Sur les versions S, LE CVT et LE ECO
CVT, une transmission à variation continue
(CVT) est aussi au menu. Sur le modèle de base,
CE, une transmission automatique à quatre
rapports, et oui seulement quatre rapports, est
complètement dépassée pour l’échiquier
automobile en 2015.
Pour l’année modèle 2015, la Toyota Corolla
nous revient complètement redessinée, refonte
effectuée en 2014, et propose une ligne plus
attrayante. Sous le capot, il y a un moteur quatre
cylindres de 1,8 litre qui produit 132 chevaux
En prenant place à bord de la nouvelle Corolla,
on se rend bien compte que l’aménagement
intérieur s’est grandement rajeuni. La planche de
bord s’est améliorée grandement quant aux
matériaux utilisés et l’apparence est du même
coup plus relevée ; cependant, certains plastiques
seraient à peaufiner.
Lors de l’essai routier, la Corolla se comportait bien. Elle était prévisible et économique au
niveau de la consommation de carburant. Par
contre, ceux qui recherchent une voiture sportive
seront déçus par ses origines communes avec
l’ancienne Corolla qui avait une vocation de voiture compacte économique.
Malgré des moteurs timides, des freins à tambour aux roues arrière, la Toyota Corolla 2015
offre une fiabilité reconnue du manufacturier,
une consommation de carburant raisonnable, une
direction plus précise et une silhouette extérieure
qui pourrait plaire à plusieurs consommateurs.
Et il ne faut surtout pas oublier que la version de
base : la CE, est offerte à un prix très alléchant,
soit 17 720 $ avec la boîte manuelle à six vitesses.
Je tiens à souligner l’excellente collaboration
de Toyota Canada pour l’essai routier de la
Toyota Corolla S 2015.
Malgré des moteurs timides, des freins à tambour aux roues arrière, la Toyota Corolla 2015 offre une fiabilité reconnue du manufacturier, une consommation de carburant raisonnable, une direction plus précise et une silhouette extérieure qui pourrait plaire à plusieurs consommateurs.
Marque: Toyota
Modèle: Corolla S 2015 (modèle d’essai)
Autre(s) modèle(s): CE, LE CVT et LE ECO
CVT
Catégorie: Berline compacte
Prix: 23 175 $ (modèle d’essai)
Garanties: 3 ans 60 000 km / 5 ans
100 000 km
Moteur: L4 de 1,8 litre
Puissance ch. (kW): 132 (98) @ 6 000 tr/min
Couple lb-pi (N.m): 128 (174) @ 4 400 tr /
min
Autres moteurs: L4 de 1,8 litre de 140 ch.
(LE ECO CVT)
Transmission: manuelle à six vitesses
Transmission: automatique à quatre
rapports (CE) CVT (S, LE CVT et LE ECO CVT)
Traction: Traction
Système antipatinage: oui avec
antidérapage
Suspension :
Avant : indépendante à jambes de force
Arrière: semi-indépendante à barre
stabilisatrice
Direction : à assistance électrique
Freins :
Avant : disques ventilés (ABS) et (EBD)
Arrière : tambours ou disques (ABS) et (EBD)
Coussins gonflables : Frontaux, latéraux,
rideaux gonflables et coussins côté conducteur
pour genoux
Empattement : 270,0 centimètres
Poids : 1 285 kg
Capacité de remorquage : N/D
Capacité du coffre : 369,0 litres
Capacité du réservoir : 50,0 litres
Consommation : selon Ressources naturelles
Canada
Ville : 8,3 L/100 km ou 34 mi/gal
Route : 6,2 L/100 km ou 46 mi/gal
Émission de CO2 : 170 g / km
Sécurité : Moyenne selon les tests de collision
par www.iihs.org
Autres modèles concurrents :
- Acura ILX
- Chevrolet Cruze
- Chrysler 200
- Dodge Dart
- Ford Focus
- Honda Civic
- Hyundai Elantra
- KIA Forte
- Mazda 3
- Mitsubishi Lancer
- Nissan Sentra
- Subaru Impreza
- Volkswagen Golf/Jetta
Pour :
- Bonne transmission manuelle
- Ligne améliorée
- Finition intérieure en progrès
- Direction précise
- Habitacle plus accueillant
- Conduite un peu plus dynamique
- Consommation de carburant à la baisse
Contre :
- Freins à disques arrière (option – S)
- Manque un peu de couple
- Freins à tambours (tous les modèles)
- Puissance un peu timide
- Plaisir de conduire mitigé
- Transmission automatique désuète (CE)
- Moteur bruyant à haut régime
PETITES
ANNONCES
Près du Cégep sur Séminaire Sud à St-Jean
2 ½ style loft à 5 min. de la Garnison
Montréal
Fraîchement rénové, très tranquille, semi-meublé,
poêle, frigo, lave-vaisselle, laveuse / sécheuse, douche
en céramique. 550$/ mois Contacter : 514 999-2026.
Situé à 12 min. de la base de St-Jean,
superbe condo 4-1/2 à Napierville.
5
Pièces vastes avec beaucoup de luminosité, 1016
pi2, planchers en bois, armoires polyester et
comptoir style granite, grande douche céramique,
walk-in dans les 2 chambres, balayeuse centrale,
AC mural, deux espaces de stationnement près
de l’entrée, remise. Près de l’école, parc, garderie,
épicerie… Quartier tranquille. À quelques minutes de
l’autoroute 15. Contacter : 514 467-4810.
Condo à louer
à partir de
$
pour 150 caractères
Rénové, tranquille, thermopompe murale, plancher
flottant, céramique. Entrée lav./séch. /lave-vaisselle.
Libre 1er juillet, 660$/mois. Contacter : 450 347-0134.
Date limite pour l'édition
du 25 juin : jeudi
18 juin 2015
Beau 4 ½, construction récente à 2 km de la
Garnison St-Jean
450 358-7099
poste 6346
[email protected]
Demi sous-sol très éclairé, situé dans un 6 logis
très calme. Fraîchement peinturé, échangeur d’air,
cabanon, deux places de stat. Cour arrière adjacente à un parc (piste cyclable / tennis / patinoire).
Garderie sur la rue, école primaire à proximité, aucun
chien, 695$/m. Contacter : 514 947-4884.
3 ½ à Chambly dans un beau quartier
parfait pour R.I.
Tout inclus. Centre-ville, bord de rivière, appartement
style condo neuf. Idéal pour R.I.
Express pour Montréal à la porte, 2 stationnements et
patio privé, construction récente, libre immédiatement,
possibilité d’être meublé à neuf. Contacter : 709 8977036.
All include. Downtown Riverside. New condo-style
apartment. Ideal for I.R. 450-534-3776.
Grand condo rez-de-jardin, à 2 min. de la
Garnison St-Jean
Construction 2009, 2 cac, planchers bois/céramique.
Foyer gaz naturel, grande terrasse, 2 stats, remise.
Réservoir eau chaude loué, au gaz. Garde-robe de
chambre type walk-in. Salle de lavage, bain podium,
douche séparée. Animaux tranquilles non nuisibles
tolérés. Contacter: 450 350-0222 ou 450 358-7099,
poste 7643.
Farnham - 3 ½ et 4 ½
MAGNIFIQUE CONDOS 3 ½ TOUT INCLUS
Agence immobilière
Éric Huneault
Bobby Huneault
Courtier immobilier agréé
Courtier immobilier résidentiel
450 545-9727
514 795-3096
Denise Anctil
CONCOURS
Courtier Immobilier Agréé
Royal Lepage St-Jean
Courez la chance de passer
une semaine dans un condo
à Saint-Martin!
514-347-1724
www.deniseanctil.ca
ST-JEAN
Agence immobilière
FRANCHISÉE INDÉPENDANTE ET
AUTONOME DE ROYAL LEPAGE
349
00$
9
ACHETEZ ou VENDEZ
avec nous en 2015*
BUY or SELL with us in 2015*
Your relocation experts
00$
Très bonne
condition, 3 CAC,
piscine, cabanon.
Fenêtres et toiture
récentes.
Centris 17496806
0
127
PERFECTLY BILINGUAL
Transfered to St-Jean? I have actively served our military families in the area since 2003!
Transféré à Valcartier? Je connais l’Équipe parfaite pour vous servir!
Self Help Housing has 3-bedroom units
available.
Clean, renovated housing at great rates
for junior-ranked military personnel.
>152913-15S19
Grand 4 ½ aire ouverte, près de la Base de St-Jean. Plancher
de bois, balayeuse centrale, stationnement, 690$/m, libre
1er juillet. Contacter : 450 347-6361.
Altération générale pour vêtement
et uniforme
Maison à vendre
3 chambres avec garage, près du Collège militaire de
St-Jean, quartier paisible. Situé près des écoles et
services. 274 900 $ Tel : 450 346-8788.
Livraison GRATUITE
À deux pas du Collège militaire
450 347-5348
10, rue Jacques-Cartier Sud,
Saint-Jean-sur-Richelieu
www.stjeanpizz.com
NOUVEAU À SAINT-JEAN!
POUR VENDRE
OU ACHETER
TRANSFERT! À proximité de la base, propriété à aires
ouvertes, cuisine et s/bain de rêve, sous-sol fini,
thermopompe, garage, foyer et plus! Terrain magnifique,
privé et agrémenté d’une piscine. 299 000$ MLS 24710307
DU HAUT-RICHELIEU INC.
Agence immobilière
FORTIN
Courtier immobilier agréé
514 999-9491
450 349-5868
Voir mes inscriptions au
www.michelbenoit.com
St-Jean-surRichelieu.
Magnifique plain-pied
de 13 pièces,
3 chambres à coucher,
solarium avec plancher
chauffant.
Centris 21727126
*Concours exclusif aux clients d’Éric ou Bobby Huneault/
Exclusively for clients of Éric and Bobby Huneault
L’Équipe Huneault vos
experts en relogement.
Immense 5 ½, près des Halles St-Jean. Très lumineux, propre
et rénové. Plafond 9 pi ½, plancher de bois franc, 2 grands
balcons, place de stationnement, entrée laveuse/sécheuse,
possibilité de 1 chat et de louer semi-meublé. Disponible
maintenant. Non-fumeur. Julien 450 210-2535.
965, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu
450 348-6191 vitreriesaran.com
www.relogementmilitairecanadien.ca
www.canadamilitaryrelocation.ca
A chance to spend a week
in a condo in St. Martin!
À 5 min. de la Garnison Saint-Jean, 2 grand 4 ½
rénovés à neuf. Disponible le 15 juin 2015, foyer au
gaz, planché chauffant dans sdb, remise etc. Contacter:
514 821-1902.
UÊ6>ÃÌiÊV…œˆÝÊ`iʓˆÀœˆÀÃÊ`jVœÀ>̈vÃ
UʜÕV…iÃÊ`iÊÛiÀÀiÊÃÕÀʓiÃÕÀi
UÊ,j«>À>̈œ˜Ê`iʓœÕÃ̈µÕ>ˆÀiÃ
UÊ,i“«>Vi“i˜ÌÊ`iÊۈÌÀiÃÊ̅iÀ“œÃ
UÊ6ˆÌÀiÃÊ«œÕÀÊvœÞiÀÃÊÉÊViˆiÀÃ
>1807- 15S21
Montréal Longue-Pointe, 3 ½ meublé tout inclus (RI) Wi-Fi,
télé satellite, lav/séch. Balcons, bus près. Info 514 954-0856 ou
http://www.monappart.sitew.ca.
Meublées au rdc, grands lits, rangement, WIFI, élec.,
A/C inclus dans le prix discutable selon R.I. ou non.
Cuisine et sdb communes au rdc. Salle de lavage avec
du rangement au sous-sol. Au mois ou plus. Contactez
Alain : [email protected] ou 514 776-5677.
Libre dans le moment et pour juillet, rénové, planché
flottant, fraîchement peinturé. Références exigées.
Pas de chien. Contacter : 450 348-3268.
>2072-15S22
À louer
3 BELLES CHAMBRES - QUARTIER MERCIER
PRÈS DE LONGUE-POINTE
Mini entrepôts & garages, chauffés et éclairés à partir
de 45$ par mois. Contacter : 514 292-8744.
Bungalow style californien
www.carolinefortin.ca
WWW.CAROLINEFORTIN.CA
BILINGUAL SERVICES
VALCARTIER
HAUT-RICHELIEU
AGENCE IMMOBILIÈRE
Courtier immobilier
20 ans d’expérience
dans la vente
514 998-5221
Relogement militaire
MEILLEUR VENDEUR
>1160-15S12
3 ½ furnished – Outdoor heated pool – Gym – In/Out
parking $ - 9’ Ceilings – Wood and Ceramic floors.
Between the Military College and the Saint-Jean
Garrison. 450-741-7562 or 514-846-2475.
>2043-15S22
MAGNIFICIENT CONDOS 3 ½ ALL INCLUDED
Très beau condo 5 ½ dans un triplex
Situé au 584, Grand-Bernier Nord à St-Jean.
Sur deux étages, 2 s.d.b. avec air conditionné et
thermopompe. 2 stationnements. 940$ / mois. Libre
1er juillet! Contacter M. Surprenant au 514 235-5333.
Sablage perfection
Sablage, pose, teinture et vernissage de planchers
de bois franc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite, spéciaux pour militaires. Contacter
514 216-2436.
Ajustement d’uniforme, couture de grade. Service
rapide. Spécial pour militaire. Contacter Bergamo
prêt-à-porter 514 861-4002.
3½ - 4½ PRÈS DE LA RIVIÈRE
3 ½ meublé – Piscine extérieure chauffée – Gym –
Stat. ext/int $ - Plafond 9’ – Planchers de bois et
céramique. Entre le Collège militaire et la Garnison
Saint-Jean. 450 741-7562 ou 514 846-2475.
HAUT-RICHELIEU
Services et autres
Grand 4 ½ , St-Jean
>1776-15S12
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
Cottage 3 étages, foyer au gaz, air climatisé
central, plancher bois franc partout. 3 salles de
bain, 3 chambres, salle familiale au sous-sol, cour
clôturée. 1550$/mois. Contacter: 514 923-9998.
>1870-15S22
Condo à vendre
Maison à louer
2005-2006(2 ) - 2007-2008 - 2009(3 )
2010 - 2011(2 ) - 2012(2 ) - 2013(2 )
e
e
e
L’ATTESTATION
D’EXCELLENCE
ATTESTATION
DIAMANT
e
ATTESTATION
PLATINE DU
DIRECTEUR
e
PALME
D’OR DU
PRÉSIDENT
Appartements/Condos pour RI. Accommodation for IR.
À moins de 10 minutes de la base.
[email protected]
418 956-8219 ou à frais virés/or call collect
Le Service autonome de logement offre
des logements de trois chambres.
Logements fraîchement rénovés et
abordables au sein d’une communauté
militaire, près des commodités.
Pour les militaires subalternes.
Live in a military community, close to
amenities.
www.pspottawa.ca/shho or/ou 613-521-2696
>2059-15S14
P ET IT ES
A N NONCES
Page 23 - 10 juin 2015 / SERVIR
3 ½ tout meublé, près de la garnison de St-Jean. Chauffé, éclairé, internet Vidéotron. Contacter Manon au
514 816-8726.
SYNC ,
LE CLIMATISEUR
ET LA
CAMÉRA DE RECUL
SONT DE SÉRIE
C’EST FACILE
D’EMBARQUER
AVEC FORD
LA FUSION S 2015
AV E C D E S C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S É R I E
Q U I C O M B L E N T V O S AT T E N T E S
• ADVANCETRAC ® AVEC CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE DE STABILITÉ
• JANTES DE 16 PO EN ALUMINIUM PEINT
• GLACES ET SERRURES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
E T D ’A U T R E S
Q U I L E S S U R PA S S E N T
• CLÉ PROGRAMMABLE
MYKEY ®
• RÉGULATEUR
DE VITESSE
• SYSTÈME D’ENTRÉE SANS
CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
LOUEZ POUR
258
$
PAR MOIS
280 $
PAR MOIS
@
ÉQUIVAUT À
POUR 60 MOIS AVEC UN ACOMPTE DE 1 195 $. FRAIS DE TRANSPORT
ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS.
LOUEZ POUR
@
RECYCLEZ VOTRE VÉHICULE
EST DE RETOUR
Recyclez votre véhicule datant de 2008 ou d’avant et
obtenez 1 000 $¸ sur un véhicule Ford 2015 neuf sélectionné
1,49% 119 $
• CLAVIER INVISIBLE SECURICODEMC
• MYFORD® AVEC ÉCRAN COULEUR
*
TAUX
ANNUEL
POUR 48 MOIS AVEC UN ACOMPTE DE 1 195 $. FRAIS DE TRANSPORT
ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS.
0%
TAUX
ANNUEL
*
AUX DEUX
SEMAINES
LE TOUT NOUVEAU ESCAPE SE 2015
ÉQUIVAUT À
129 $
AUX DEUX
SEMAINES
CA RACTÉRISTIQUES
• SIÈGES BAQUETS AVANT
DE 4 PO
CHAUFFANTS
CONSULTEZ L’INVENTAIRE SUR FORD.CA OU VISITEZ VOTRE DÉTAILLANT FORD
VENDU LE PLUS DE
VÉHICULES AU CANADA †
LA COMPAGNIE AUTOMOBILE AYANT
PENDANT 5 ANNÉES CONSÉCUTIVES
quebecford.ca
OLIVIER DUPONT
IL N’Y A AUCUNE COMPARAISON NI AUCUN COMPROMIS. SEULEMENT CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE FORD.
450 359-3673 | dupontford.com | uncamion.com
190-200, rue Moreau, Saint-Jean-sur-Richelieu
LES ACHETEURS AVISÉS LISENT LES PETITS CARACTÈRES. Les véhicules illustrés peuvent être dotés d’équipements offerts en option. Les concessionnaires peuvent vendre ou louer à prix moindre. Ces offres s’adressent à des particuliers admissibles uniquement, sur approbation du crédit par Crédit Ford. Certains clients pourraient ne pas être admissibles au taux d’intérêt annuel le plus bas. Un dépôt de sécurité
pourrait être exigé par Crédit Ford selon les termes et conditions régissant le contrat de crédit du client. Ces offres excluent les frais d’immatriculation, les assurances, le plein de carburant, des frais maximum de RDPRM de 44 $ pour les véhicules loués plus des frais de services externes de 4 $, les droits spécifiques sur les pneus neufs, la TPS et la TVQ. Tous les prix et rabais sont appliqués à partir du prix de détail
suggéré par le constructeur (PDSC). Pour obtenir tous les détails, consultez votre détaillant Ford, ou appelez le Centre des relations avec la clientèle Ford au 1 800 565-3673. Pour les commandes à l’usine, un client admissible peut se prévaloir des primes/offres promotionnelles de Ford en vigueur soit au moment de la commande à l’usine, soit au moment de la livraison, mais non des deux. Les offres des détaillants
ne peuvent être combinées à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements, aux primes pour la location quotidienne, au programme d’encouragement aux modifications commerciales ou au programme de primes aux parcs commerciaux. * Jusqu’au 30 juin 2015, louez un véhicule Ford 2015 neuf parmi les modèles suivants : Fusion S à traction avant/ Escape SE à traction avant équipé
du moteur de 2,5 L d’une valeur de 23 549 $ / 26 287 $ à un taux d’intérêt annuel de 1,49 % / 0 % pour un terme maximal de 60 / 48 mois sur approbation du crédit par Crédit Ford. Certains clients peuvent ne pas être admissibles au taux d’intérêt annuel le plus bas. La mensualité exigible, dans le cas où un acompte de 1 195 $ / 1 195 $ est versé ou qu’un véhicule d’une valeur équivalente est offert en échange, et
déduction faite des rabais totaux de 650 $ / 1 402 $ (les rabais totaux sont une combinaison de la contribution du concessionnaire de 650 $ / 652 $ et du rabais location tapis rouge de 0 $ / 750 $) et incluant les frais de transport et la taxe sur le climatiseur d’une valeur de 1 700 $ / 1 790 $, est de 258 $ / 280 $ pour une obligation locative totale de 16 675 $ / 14 635 $, et la valeur de rachat optionnel sera de 7 986 $
/ 11 629 $. [Les mensualités sont présentées à des fins de comparaison seulement et sont calculées comme suit : les mensualités son annualisées (multipliées par 12), puis divisées par la période de comparaison (26 pour les paiements aux deux semaines et 52 pour les paiements hebdomadaires)]. Par exemple, ([258 $] / [280 $] X 12) / 26 périodes de paiement = 119 $ / 129 $), l’obligation totale locative est de
16 675 $ / 14 635 $, les frais de location sont de 1 112 $ / 0 $ ou 1,49 % / 0 %. Certaines conditions et une limite de kilométrage de 80 000 / 64 0000 km pendant 60 /48 mois s’appliquent. Les frais de kilométrage excédentaire sont de 0,12 $ par km, plus les taxes en vigueur. 9 Le programme sera en vigueur du 1er mai au 30 juin 2015 (la «
période du programme»). Pour se qualifier en vertu du programme, le client doit remettre un véhicule de l’année-modèle 2008 ou plus ancien qui est en état de fonctionner (capable de démarrer et de rouler et auquel aucune pièce ne manque) et qui était immatriculé et assuré au cours des 3 derniers mois (les « critères »). Les clients admissibles obtiendront une prime de
1 000 $ / 2 000 $ / 2 500 $ applicable à l’achat ou à la location d’un véhicule Ford neuf parmi les modèles suivants : Fusion 2015, Mustang 2015 (à l’exception de la version 50e anniversaire), Edge 2014 et 2015, Flex 2014 et 2015, Explorer 2015, Escape 2015 et Expedition 2015 / Taurus 2015, Transit Connect 2015, Série E 2015 à fourgon tronqué,
Transit 2015, F-150 2015 (à l’exception de la version XL 4x2) / F-150 2014 (à l’exception de la version Raptor) et F-250 à F-550 2015 (chacun étant un « véhicule admissible »). Les taxes sont exigibles avant la déduction de la prime. Pour se qualifier : (i) le client doit, au moment de l’acquisition du véhicule neuf admissible, fournir au concessionnaire une preuve suffisante
qu’il satisfait aux critères et le formulaire signé autorisant le transfert de propriété du véhicule au recycleur autorisé; et (ii) le véhicule admissible doit être acheté, loué ou commandé à l’usine au cours de la période du programme. Une seule offre est applicable à l’achat ou à la location d’un (1) véhicule admissible, jusqu’à concurrence de deux (2) véhicules avec les preuves
suffisantes que le client est bien détenteur de 2 véhicules à recycler admissibles à l’offre. Cette offre est transférable aux personnes vivant dans le même foyer que le détenteur du véhicule à être recycler. Offre disponible seulement chez les détaillants participants.† Selon les ventes répertoriées pour Ford et Lincoln par l’Association canadienne des constructeurs de véhicules.
††
© 2015 Sirius Canada Inc. « SiriusXM », le logo SiriusXM, de même que les noms et logos des stations sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. utilisées en vertu d’une licence. © 2015 Ford du Canada Limitée. Tous droits réservés.
®
>1650-15S22
10 juin 2015 / SERVIR - Page 24
QUAND
De série pour la
plupart des véhicules
Ford avec abonnement
de 6 mois prépayés††.