porte-parole du réSEAU - La Commission canadienne pour l`UNESCO
Transcription
porte-parole du réSEAU - La Commission canadienne pour l`UNESCO
NESC LES DU P O R T E -PA R O L E réSEAU Réseau canadien des Écoles associées de l’UNESCO M OT D U S E C R É TA I R E G É N É R A L La Commission canadienne pour l’UNESCO, tout comme l’UNESCO, travaille sans relâche pour créer un monde où la paix et la justice règneraient dans le cœur de tous les hommes et de toutes les femmes, sans distinction d’origine, de sexe, de langue ou de religion. Nous travaillons également à l’édification d’un monde de paix et de justice pour tous les peuples, à travers la collaboration dans les domaines de l’éducation, de la science, de la culture et de la communication. Quelque 400 membres individuels et institutionnels dans chacune des provinces et territoires du Canada partagent avec nous leur expertise et leurs connaissances afin de favoriser la compréhension du public et leur participation à des débats sur des questions fondamentales. Leur engagement est essentiel à l’avancement et à la réalisation des objectifs de la Commission. La Commission canadienne pour l’UNESCO fait actuellement appel au soutien actif de personnalités publiques pour enseigner aux jeunes à vivre ensemble dans un esprit de tolérance, de paix, de justice, de solidarité, de respect et de compréhension mutuelle. La Commission et le Réseau canadien des Écoles associées de l’UNESCO (réSEAU) collaborent donc avec ces porte-parole qui sont à l’origine de projets Jeunesse ou qui s’y impliquent, et qui considèrent le partage des connaissances, des idées et des valeurs comme la plus noble des missions pour abattre les barrières qui nous séparent. Ce réseau de porte-parole pour les écoles associées est unique parmi les 190 États membres de l’UNESCO. Suivant le modèle canadien, plusieurs pays songent déjà à la mise sur pied de leur propre réseau. A LY S O U K LY N H I AV U Coordonnateur du Réseau canadien des Écoles associées de l'UNESCO Commission canadienne pour l'UNESCO [email protected] K AT H E R I N E B E R G La plupart des porte-parole du réSEAU canadien travaillent actuellement avec les jeunes par le biais d’activités qui visent l’éradication de la violence, du racisme, de la discrimination ou de l’analphabétisme. Ils favorisent une meilleure compréhension et une meilleure appréciation des coutumes, des traditions et des valeurs véhiculées par les autres cultures. Conseillère spéciale auprès du secrétaire général Commission canadienne pour l'UNESCO [email protected] RÉVISION Christian Morin, CEGEP de Sainte-Foy (Québec) Karen Pick, traductrice DESIGN Kolegram C O M M I S S I O N CA N A D I E N N E P O U R L ' U N E S C O 350, rue Albert, C.P. 1047 Ottawa, Ontario K1P 5V8 www.unesco.ca © 2 0 0 3 C O M M I SS I O N CA N A D I E N N E P O U R L ' U N E S C O La reproduction de ce document est autorisée avec une mention appropriée de la Commission canadienne pour l'UNESCO. 4 -- 1 Les activités ou projets sont choisis par chacun des porte-parole. Ils doivent cependant être en lien avec un ou des thèmes qui constituent les quatre pilier du Réseau international : > Problèmes mondiaux : la faim dans le monde, le chômage, la maladie, la pollution, la diversité culturelle, la condition de la femme, l’analphabétisme, le travail des enfants, etc. > Droits de l’homme, démocratie et tolérance : la Déclaration universelle des droits de l’homme, la Convention des droits de l’enfant, le racisme, l’exclusion, la non-violence, la résolution pacifique des conflits, etc. > Apprentissage interculturel : la tolérance, le respect, la solidarité, le dialogue, le partage, etc. > Environnement : la pollution, les énergies, la conservation des forêts, la protection des ressources naturelles, le développement humain durable, etc. Les porte-parole doivent : > tenir la Commission canadienne pour l’UNESCO informée des activités ou projets de promotion du Réseau canadien des Écoles associées auxquels ils prennent part; > utiliser les moyens qui sont à leur disposition (site internet, hyperliens, etc.) afin de promouvoir les activités ou les projets qu’ils soutiennent, ainsi que le Réseau canadien des Écoles associées; > conseiller les coordonnateurs national, provinciaux et territoriaux ou l’UNESCO par l’intermédiaire de la Commission; > s’engager activement dans les projets de l’école ou des écoles auxquelles ils sont associés ou des écoles appartenant au Réseau canadien des Écoles associées; > participer à au moins une réunion annuelle organisée par la Commission, à Ottawa ou ailleurs au Canada; > recommander qu’une école ou des écoles dont les activités ou projets sont en rapport avec les idéaux véhiculés par le Réseau canadien des Écoles associées soient placées sous l’égide de la Commission. Le secrétaire général DAV I D A . WA L D E N L E S P O R T E - PA R O L E Nos porte-parole intègrent les idéaux de l’UNESCO à leurs activités courantes, en informant les jeunes, les enseignants, les parents et leurs communautés sur l’existence de ce Réseau national et international. Ils les encouragent à s’engager dans le Réseau, en mettant sur pied des projets dont les résultats pourront être partagés à travers le Canada mais également à travers le monde. R E P R É S E N TA N T L’ Phan Thi Kim Phuc est née et élevée dans le village de Trang Bang, à 30 minutes au nord de Saigon. Pendant la guerre, la Route 1 devient une route stratégique permettant de relier Saigon à Phnom Penh. Le 8 juin 1972, les forces aériennes sud-vietnamiennes, coordonnées par leurs alliés américains, lâchent des bombes au napalm sur le village de Kim Phuc. La jeune fille alors âgée de 9 ans fuit la pagode dans laquelle elle et sa famille avaient trouvé refuge. Deux de ses cousins ne survivront pas à l’attaque tandis que Kim sera grièvement brûlée au troisième degré. O N TA R I O > > > Kim Phuc est photographiée courant sur la route, hurlant de douleurs. Nick Ut, le photographe de l’Associated Press qui devait couvrir l’attaque, est l’auteur de cette photographie. Ému par les douleurs de Kim Phuc, Nick Ut l’emmène dans un hôpital sudvietnamien avant qu’elle soit transportée à l’Hôpital américain Barsky où elle sera soignée pendant les 14 mois suivants. La photographie de Ut demeure l’une des images inoubliables de la guerre du Vietnam. Le Vietnam a connu de nombreuses tragédies, les unes plus familières que d’autres. La photographie d’une jeune fille courant sur une route, sa peau brûlée par le napalm, modifie le regard que le monde porte sur la guerre du Vietnam, et sur toutes les guerres d’ailleurs. La photographie a fait le tour du monde et son auteur se verra remettre plus tard le O N TA R I O PHUC KIM prix Pulitzer. La jeune fille était Kim Phuc. On ne s’attendait pas à ce que Kim Phuc survive à ses blessures. Les brûlures couvrant la moitié de son corps nécessiteront de nombreuses opérations et des années de thérapie. Deux ans plus tard cependant, avec l’aide des médecins à ses soins, Kim a pu regagner son village et rejoindre sa famille. En 1982, dix années après le drame, un photographe allemand la retrouve. Le gouvernement communiste, y voyant un bénéfice, utilisera Kim dans sa propagande et fera d’elle un symbole national de la guerre. Déprimée, elle se jette à corps perdu dans la lecture. À Noël de la même année, elle se convertit au catholicisme. En 1986, Kim Phuc est envoyée étudier à Cuba où elle y rencontre un compatriote, Bui Huy Toan. Ils se marient en 1992 et passent leur lune de miel à Moscou. Sur le chemin de retour vers Cuba, le couple profite d’une escale à Gander, à Terre-Neuve, pour demander l’asile politique. Avec l’aide de Quakers, ils s’installent au Canada où son époux travaille actuellement comme interne attaché aux soins des personnes handicapées. 4 -- 5 Lorsque les groupes de vétérans de la guerre du Vitenam ont appris que Kim Phuc était au Canada, ils l’invitent à Washington dans le cadre du service offert à l’occasion de la Journée des vétérans. Kim Phuc souhaitait partager son expérience et apporter son aide à ceux qui avaient souffert de la guerre. C’est là qu’elle a rencontré un vétéran qui avait coordonné l’attaque aérienne sur son village en 1972. Elle lui pardonnera son geste. De retour au Canada, elle met sur pied sa propre fondation, la Fondation Kim, afin d’alléger les souffrances causées par les guerres. La Fondation Kim est une organisation caritative dont les programmes viennent en aide aux enfants victimes des guerres dans les régions les plus sensibles du monde. Kim Phuc souhaite ainsi remercier tous les gens qui ont contribué de près ou de loin à sa renaissance. Elle vit actuellement dans la grande région de Toronto, en compagnie de son époux et de ses deux fils, Thomas et Stephen. En 1997, l’UNESCO la nomme ambassadrice de bonne volonté pour la paix. Elle est également membre honoraire du Rotary de Kingston et du Rotary de SaintAlbert, membre du Conseil des gouverneurs de la Wheelchair Foundation et récipiendaire de la Médaille du Jubilé d’or de S.M. la reine Elizabeth II. > www.kimfoundation.com O N TA R I O > > > Seulement une poignée d’artistes canadiens ont eu autant d’impact que Michael Burgess au MICHAEL cours de la dernière décennie. O N TA R I O BURGESS R E P R É S E N TA N T L’ Il est Jean Valjean dans la production canadienne des Misérables, Don Quichotte dans l’Homme de la Mancha et le narrateur dans Frères de sang, spectacles montés au Théâtre Royal Alexandra, à Toronto. « A star that has now crossed into the arena of recording artist », Michael Burgess est un artiste accompli qui touche à tous les domaines de l’industrie du divertissement : télévision, film, enregistrement et spectacle. À la télévision, on l’a vu dans Friday the 13th, Top Cops, Bordertown, ENG, PSI Factor, Earth, Final Conflict, mais également dans Michael Burgess at Massey Hall qui a obtenu un prix Gémeaux. Il tient la vedette dans Entry in a Diary qui s’est vu remettre le prix Roberto Rosselini au 43e Festival de Salerne, en Italie. Il joue également dans The Original Sin, réalisé par Geoff Rayes, mis en nomination pour un Oscar dans la catégorie Courtsmétrages en 1999. Michael Burgess prête sa voix à un personnage de Leave the Porch Light On, une production de Famous People Players. Sa voix extraordinaire, sa présence et son charisme lui permettront sans doute de décrocher un disque d’or avec son album A Place in the Sun qui précède un album de Noël, Angels in the Snow. Michael Burgess donne des concerts à travers le Canada et les États-Unis et vient de terminer une tournée de 15 villes canadiennes avec le Huron Carole Christmas. > www.pipcom.com/~pepe/ 6 -- 7 ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD > > > Voix puissante de l’Est du Canada, Lennie Gallant est récipiendaire de 13 East Coast Music Awards – un record pour un artiste. Il a également été plusieurs LENNIE fois mis en nomination aux prix JUNO. ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD GALLANT R E P R É S E N TA N T L’ Lennie Gallant a acquis énormément de respect dans le monde du spectacle pour ses chansons qui mettent de l’avant les gens en proie à une vie dure et à des situations difficiles. Des pièces comme Peter’s Dream, Island Clay, Man of Steel and The Hope for Next Year racontent les émotions de ceux qui vivent le désespoir, mais chantent également la beauté de leur style de vie et des paysages qu’ils savent dépeindre avec poésie. Lennie Gallant a enregistré six albums acclamés par la critique et a choisi d’écrire cette année son tout premier album entièrement en français, Le vent bohème, rendant ainsi hommage à ses origines acadiennes et à la langue de ses grands-parents. Lennie Gallant s’intéresse au patrimoine acadien et au multiculturalisme. Il s’adresse à maintes reprises aux élèves de l’Île-du-PrinceEdouard, les encourageant à utiliser le français, et partage avec ceux qui l’apprennent ses chansons et ses histoires. Il coordonne un événement multiculturel national, le Festival du Patrimoine canadien, qui met en scène plus de 250 artistes qui offriront 12 spectacles à travers l’Île-du-Prince-Edouard. Des artistes Innus chanteurs de gorge, Chinois, Arabes, des troupes de danse en provenance de l’Ukraine, mais également des groupes populaires de Terre-Neuve y participent. Ses propres compositions font état des droits humains et des questions environnementales, mais de l’amour aussi. Elles ont été reprises par plus d’une trentaine d’interprètes à travers le monde et des orchestres symphoniques. Il a enregistré au profit d’OXFAM et entrepris la tournée du Guatémala dans le cadre du projet pour la promotion des droits humains, Briser le silence. Il donne régulièrement son temps et met son talent au service de nombreuses causes caritatives. Lennie Gallant a co-écrit la chanson thème du Premier congrès acadien et du site historique national du Quai-21. À l’occasion des célébrations du 250e anniversaire de Halifax, on lui demande de composer et d’enregistrer une chanson qu’il interprète sur un pont traversant la Baie de Halifax, accompagné d’un chœur composé de 2 000 personnes. 8 -- 9 Il participe à Band Aid, à l’invitation de l'Académie canadienne des arts et des sciences de l'enregistrement (CARAS), et remettra en son nom à une école de l’Île-du-Prince-Edouard plusieurs instruments de musique. Lennie Gallant est membre de l’Association des auteurs-compositeurs canadiens, une organisation destinée à promouvoir l’éducation, la diffusion et les compositeurs canadiens. > www.lenniegallant.com QUÉBEC DE MONTRÉAL > > > Fondé et dirigé par le chef d'orchestre et violoncelliste Yuli Turovsky, I Musici de Montréal est un orchestre de chambre permanent de 15 musiciens dont le vaste répertoire s'étend de la musique L’ O R C H E S T R E D E C H A M B R E baroque à la musique contemporaine. QUÉBEC I MUSICI R E P R É S E N TA N T L E Ensemble prolifique, I Musici de Montréal présente plus de 100 concerts par année de par le monde, incluant ses prestigieuses séries montréalaises, ce qui est une impressionnante feuille de route qui classe I Musici parmi les plus grands orchestres de tournées au Canada. Depuis ses débuts en 1983, I Musici de Montréal enregistre avec la très réputée compagnie Chandos qui a produit ses 41 disques compacts, une association privilégiée qui permet à I Musici d'être entendu dans plus de 50 pays. On a attribué à l'orchestre montréalais de nombreuses distinctions dont un « Diapason d'or » pour son enregistrement de la Symphonie n° 14 de Chostakovitch en 1988 et une « Rosette » du Penguin Guide en 1992 pour celui des Concerti Grossi, opus 6, de Haendel, consacrant cette version comme l'enregistrement de référence. En décembre 1998, le Conseil québécois de la musique décernait à l'Orchestre deux Prix Opus : Événement discographique de l'année et Meilleur enregistrement, musique contemporaine pour le disque regroupant des œuvres de Gorecki, Pärt et Schnittke. I Musici recevait en mars 1999 le Grand Prix du Conseil des arts de la Communauté urbaine de Montréal pour sa contribution exceptionnelle au rayonnement de la musique sur le territoire de la CUM. En août 2001, le BBC Music Magazine récompensait le tout dernier disque compact de l'Orchestre, composé d'œuvres de Miaskovsky, de Schnittke et de Denisov, en le sélectionnant comme Pick of the month: un grand honneur. En avril dernier, ce même enregistrement fut mis en nomination pour un Juno Award de la Canadian Academy of Recordings and Sciences (CARAS), catégorie Meilleur album classique. Sous la direction fougueuse et inspirée de Yuli Turovsky, comme chef ou comme soliste, I Musici de Montréal a joué dans les grandes salles du monde : le Lincoln Center à New York, le Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, la Gewandhaus à Leipzig, le Kioi Hall à Tokyo, le Conservatoire Royal de Luxembourg et le Victoria Hall à Genève, entre autres. L'enthousiasme du public et l'éloge de la 10 -- 11 critique qui souligne la précision, la cohésion, le brio et le son distinctif de l'Orchestre confirment la place importante qu'occupe I Musici de Montréal, autant sur la scène musicale nationale qu'internationale. > www.imusici.com A L B E RTA > > > Nommé Officier de l’Ordre du Canada en 2000 pour sa contribution à l’industrie musicale et à ses œuvres humanitaires, Tom Jackson est reconnu par les Canadiens comme un musicien et un acteur accomplis qui s’est voué à la cause des défavorisés. Tom s’est également vu remettre la Médaille du Jubilé de S.M. la reine Elizabeth II en 2002 et a été présenté par le magazine Time comme l’un des meilleurs militants au Canada. Il détient des doctorats honorifiques des universités Laurentienne, de Winnipeg, TOM Victoria, Trent, Lakehead et de Calgary. A L B E R TA JACKSON R E P R É S E N TA N T L’ Né dans la Réserve One Arrow en Saskatchewan, élevé à Winnipeg au Manitoba, Tom Jackson quitte l’école à l’âge de 15 ans et, pendant les sept années qui suivent, vivra dans les rues de Winnipeg. Cela contribuera à former son caractère : persévérance, leadership, détermination et altruisme. munautés à assumer la perte de leurs jeunes. En octobre 2002, Tom Jackson mène une campagne en animant Say Hay, une émission de la CBC Newsworld, qui récoltera 1,8 million de dollars canadiens au profit des fermiers des Prairies dont les terres ont été touchées par la sécheresse. En tant qu’auteur-compositeur et interprète, Tom Jackson enregistre 11 albums dont deux sont mis en nomination aux prix JUNO. Sa voix de baryton riche et puissante est connu de tous les amateurs de musique country à travers le pays. Son album I Will Bring You Near (2001) est une compilation de chansons country écrites par Tom Jackson et ses amis. Il y est question de création d’énergie positive, de trouver sa voie, à l’intérieur et autour de soi. En 2002, Tom Jackson produit On The Holiday Train qui coïncide avec le projet de financement du même nom mené par le Chemin de fer Canadien Pacifique. Les profits de l’album au montant de 31 000 dollars canadiens seront remis à 53 banques alimentaires au pays. Une des visées de Tom Jackson, c’est éradiquer la faim au pays. Il met sur pied le Huron Carole Benefit Concert qui fait le tour du Canada annuellement et dont tous les profits sont remis à l’Association canadienne des banques alimentaires. Chaque année, le Huron Carole met en vedette une impressionnante sélection d’artistes canadiens. En compagnie de ses amis, Tom Jackson offre ainsi des spectacles dans 14 villes de Victoria, en Colombie-Britannique, à Saint-Jean, Terre-Neuve. En 15 ans d’existence, le Huron Carole a permis d’amasser trois millions de dollars canadiens. Tom Jackson est un acteur récipiendaire de nombreuses récompenses. Les amateurs de la très populaire série North of 60 de la Société Radio-Canada (SRC) l’identifient au Chef Peter Kenidi, un rôle qu’il tient pendant six saisons. De Sesame Street à Star Trek, Tom tient actuellement le rôle de Hector Longhouse dans Longhouse Tales, une émission destinée aux enfants, sur les ondes de CBC, TV Ontario et l’Aboriginal Peoples Television Network (APTN). Il est également la vedette de longs métrages comme The Diviners, Grizzly Falls et Water Giant. Récemment, il a prêté sa voix à des projets télévisés comme The Snow Eater et Great Canadian Rivers. En 1996, alors que Tom Jackson travaille pour la série North of 60, sa co-vedette Mervin Good Eagle se suicide. La mort tragique de Mervin lui fait prendre conscience des conséquences désastreuses du suicide dans les communautés autochtones. Il créera le Dreamcatcher Tour qui, pendant six ans, fera la tournée de plus de 100 réserves et villes à travers le pays afin d’aider les com- 12 -- 13 > www.tomali.com O N TA R I O > > > La carrière de Molly Johnson débute alors qu’elle était enfant. Après avoir fait l’École nationale de ballet du Canada et l’École des beaux-arts de Banff, elle enrichit sa formation par des performances qu’elle donne dans les cabarets, les salles de concert et les studios d’enregistrement à travers M O L LY l’Amérique du Nord. O N TA R I O JOHNSON R E P R É S E N TA N T L’ Cadette de la talentueuse famille Johnson, Molly Johnson partage le goût des arts avec son frère, l’acteur et réalisateur Clark Johnson (la série Homicide: Life On The Streets, de NBC et The Shield), et avec sa sœur Taborah qui est elle-même interprète et dont les apparitions sont fréquentes sur le réseau de la Société Radio-Canada (SRC). Dans les années 1980, Molly Johnson forme son groupe art/rock Alta Moda qui voit son premier album produit par Sony Musique. Au début des années 1990, elle tient l’affiche avec le groupe Infidels, récipiendaire d’un prix JUNO, et signe un contrat international avec la maison de disques IRS Records. Tout au long de sa carrière de rockeuse, Molly Johnson n’a jamais vraiment mis de côté le jazz et le blues. Avec les années, elle est devenue l’une des plus belles voix du jazz au Canada en se faisant connaître d’abord dans les salles sombres du Cameron Public House avant d’atteindre les marches du Salon impérial de l’Hôtel Royal York, celles du Massey et du Roy Thompson Hall. Avec un répertoire allant de Duke Ellington à Gerorge Gershwin en passant par Billie Holiday et comprenant des compositions originales, Molly Johnson a su séduire un vaste auditoire en faisant la première partie des spectacles de grands musiciens comme Ray Charles et B.B. King. Elle met également ses talents d’auteur-compositeur et interprète au profit de nombreuses causes caritatives. En 1992, Molly Johnson crée la Fondation Kumbaya. La Fondation récolte depuis près d’un million de dollars permettant ainsi d’offrir des soins aux personnes atteintes du SIDA. Ce qui n’était au départ qu’un simple rassemblement d’amis de l’industrie musicale canadienne devient un festival annuel de musique, d’art, d’éducation et de compassion. Le Festival Kumbaya est aujourd’hui retransmis en direct par la chaîne MuchMusic, à travers le Canada, et réunit chaque année quelques-uns des meilleurs talents du pays. > www.mollyjohnson.com 14 -- 15 O N TA R I O > > > À l’âge de 12 ans, Craig Kielburger devient un porte-parole des droits des enfants. Alors qu’il cherchait une bande dessinée chez un commerçant, son regard est attiré par la première page d’un quotidien. Un jeune Pakistanais ayant été vendu comme esclave à un tisserand prend la fuite et par la suite se fait assassiner pour avoir dénoncé le travail des enfants. Craig Kielburger réunit alors un groupe d’amis et c’est ainsi que l’organisation (Kids Can) Free CRAIG The Children voit le jour. O N TA R I O KIELBURGER R E P R É S E N TA N T L’ Aujourd’hui âgé de 20 ans, Craig Kielburger a visité plus de 40 pays pour rencontrer les enfants de la rue et en proie à l’exploitation, et se porter à la défense des droits des enfants. Il s’adresse régulièrement aux autorités gouvernementales, aux gens d’affaires, aux éducateurs, aux syndicats et aux étudiants à travers le monde. Au nom des enfants, il s’entretient avec les leaders politiques et religieux, les chefs d’entreprises, comme notamment le pape Jean-Paul II, le Dalai Lama, la reine Elizabeth II et la regrettée Mère Teresa. Free The Children, le premier ouvrage de Craig Kielburger, a été publié par Harper Collins aux États-Unis et a été traduit en huit langues. Lui et son frère Marc sont également les auteurs du best-seller Take Action ! publié en 2002 et Take More Action ! doit prochainement paraître, édité par la maison Gage Educational Publishing. Kids Can Free The Children est devenu l’une des organisations les plus influentes sur la scène internationale, impliquant plusieurs centaines de milliers de jeunes dans plus de 35 pays. Les jeunes participent à des campagnes de financement qui ont permis de bâtir quelque 350 écoles primaires dans les zones rurales des pays en voie de développement et à plus de 20 000 enfants de s’instruire sur une base quotidienne. Ils ont distribué plus de 150 000 trousses scolaires et des fournitures médicales d’une valeur de 3,5 millions de dollars aux familles dans le besoin. Kids Can Free The Children appuie également des projets sur l’eau, les cliniques, les coopératives et des écoles primaires dans 21 pays. En 2001, l’organisation a été invitée par les Nations Unies et le Bureau du représentant spécial pour l’Enfance et les conflits armés à coordonner les activités présentées dans le cadre de la Décennie internationale de promotion d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. En 1999, Craig et Marc Kielburger fondent Leaders Today afin de former les jeunes à devenir les leaders de demain et à s’engager davantage comme citoyens responsables. 16 -- 17 Leaders Today a depuis formé plus de 300 000 jeunes à travers l’Amérique du Nord, en Inde, au Nicaragua, en Équateur, en Thaïlande et au Kenya. En plus d’être le président du Conseil de Kids Can Free The Children, Craig Kielburger est également vice-président de la Commission sur la globalisation et membre du Foreign Policy Association dont le siège est aux États-Unis. Il est récipiendaire de nombreux prix et récompenses dont le Distinguished Peace Leadership Award, en 2001, le Roosevelt Freedom Medal, en 1998, et la Médaille du service méritoire du Gouverneur général du Canada. > www.freethechildren.com O N TA R I O > > > Marc Kielburger fonde Leaders Today en 1999, un organisme international unique en son genre qui forme plus de 100 000 jeunes par année à s’engager socialement, à améliorer le monde aux niveaux local, national et international MARC et à devenir les leaders de demain. O N TA R I O KIELBURGER R E P R É S E N TA N T L’ Leaders Today dispense ses programmes en Afrique, en Asie, en Amérique du Sud, en Europe mais également aux Nations Unies, dans les universités, collèges et écoles secondaires en Amérique du Nord. Marc Kielburger est l’auteur de Take Action!, qu’il signe avec son jeune frère Craig, et que la Commission scolaire de Toronto a inscrit au programme de toutes les écoles secondaires publiques torontoises. Take Action! forme ainsi plus de 17 000 jeunes par année à devenir des citoyens responsables engagés dans leur communauté. Il est également directeur exécutif de Kids Can Free The Children, le plus grand réseau mondial d’enfants qui viennent en aide aux enfants avec plus de 100 000 membres à travers 35 pays. Kids Can Free The Children a construit plus de 350 écoles primaires, permettant ainsi à quelque 20 000 enfants par jour d’accéder à l’éducation. En outre, l’organisme fournit à 150 000 écoles dans les pays en voie de développement du matériel médical afin de venir en aide aux enfants. Marc Kielburger a vécu dans les bidonvilles de Bangkok où il a enseigné l’anglais dans une école primaire. Il sera également appelé à travailler avec les mères et leurs enfants atteints du SIDA. La Société Radio-Canada (SRC) lui consacrera d’ailleurs un documentaire dans sa série Man Alive. Au Kenya, il se porte bénévole au Gallmann Memorial Foundation Wildlife Center afin de venir en aide aux jeunes et aux femmes dans la création d’une coopérative. Marc Kielburger est diplômé des universités Harvard (relations internationales) et d’Oxford (droit). Il est également récipiendaire de nombreux prix et siège sur plusieurs conseils d’administration d’organisations caritatives à travers le monde. > > www.leaderstoday.com www.freethechildren.com 18 -- 19 A L B E RTA > > > En tant que président de NetAid, une organisation sans but lucratif basée à New York, l’Albertain David Morrison croit que la distinction traditionnelle entre les problèmes locaux, les problèmes nationaux et les D AV I D problèmes mondiaux n’est plus de mise. A L B E R TA MORRISON R E P R É S E N TA N T L’ « La mondialisation signifie que ce qui se passe de l’autre côté de la planète nous affecte directement », dit-il. « Cela signifie également que pour la première fois nous pouvons agir et avoir un impact sur la vie des gens, et particulièrement des plus pauvres parmi nous.» Déterminé, David Morrison fait appel à tous les citoyens des pays riches pour lutter contre l’extrême pauvreté dans les pays en voie de développement. Il est le visionnaire derrière NetAid qui, en moins de trois ans, a créé un réseau de 50 000 militants dans les pays du Nord et a généré plus de 3,5 millions de dollars des États-Unis au profit des pays pauvres. Né à Lethbridge en Alberta, David Morrison est diplômé des universités Yale et d’Oxford. Il s’engage plus tard dans une prestigieuse carrière internationale qui l’amènera à travailler à Cuba, en Corée du Nord et en Suisse au sein de la diplomatie canadienne, pour le Programme des Nations Unies pour le développement et au Forum économique mondial de Davos. Après sa nomination à la tête de NetAid, David Morrison a mis sur pied une série de programmes novateurs qui ont permis de recueillir des fonds, de recruter des bénévoles et d’apporter une aide à ceux qui vivent dans l’extrême pauvreté. Afin de reconnaître son engagement et ses réalisations, le magazine Time l’a nommé « Canada’s Best », en janvier 2003. > www.netaid.org 20 -- 21 MANITOBA > > > Actif dans le domaine de l’éducation au Manitoba depuis 27 ans, Gareth Neufeld a entendu parler du Réseau des Écoles associées de l’UNESCO il y a de cela cinq ans, en visitant le Helene Lange Gymnasiium, une école associée de Hambourg, en Allemagne. Une fois revenu au pays, il a joué un rôle essentiel dans la création GARETH d’un réseau propre au Canada. M A N I TO B A NEUFELD R E P R É S E N TA N T L E Durant ses années d’enseignant et d’administrateur, Gareth a toujours encouragé les élèves ainsi que ses collègues à se percevoir comme des citoyens du monde. Dans cette perspective, il met sur pied des programmes d’échanges entre des écoles du Québec, en Allemagne, en Espagne, en France, au Paraguay et au Mexique. Gareth Neufeld dirige également un séminaire de deux semaines, à l’Université de Hua Qiao en Chine, sur la communicative language teaching for prospective. Il travaille en étroite collaboration avec des enseignants et des élèves en Russie, en Italie, en Suède et en Australie afin de produire un site internet sur l’eau, commandité par l’Institut Goethe. Il devient conseiller pour le développement et la mise sur pied d’une trousse éducative pour le projet PeaceMakers et intervient afin que ses élèves fassent partie de la délégation Jeunesse à la Conférence sur les enfants touchés par la guerre qui s’est tenue à Winnipeg, en 2000. Il travaille également sur un concours avec des jeunes de Haïti, d’Allemagne, de l’Ukraine et du Canada qui se sont penchés sur la création d’un site internet, le Thinkquest Physics Website. Le travail de Gareth Neufeld auprès du ministère de l’Éducation du Manitoba, et plus précisément au sein de la Direction du développement des programmes (langues internationales et sciences sociales), a toujours reflété son engagement pour le développement de la culture de la paix dans les écoles manitobaines. Plus récemment, les relations qu’il entretient avec l’Université de Lunenburg, en Allemagne, ont permis de favoriser les discussions entre la Faculté d’Éducation de l’Université du Manitoba et l’ITE (Internationalization and Innovation in Teacher Education), un réseau universitaire qui partage les mêmes valeurs que le Réseau des Écoles associées. Gareth Neufeld siège sur les comités national et provincial du Réseau canadien des Écoles associées. 22 -- 23 R E P R É S E N TA N T L E Il se définit lui-même comme étant « un Québécois d’origine amérindienne » et il considère que sa culture première est amérindienne car il a vécu les 14 premières années de sa vie en milieu algonquin dans la parc de la Vérendrye et la grande région de l’Abitibi. Michel Noël, en plus d’être un universitaire, est aussi un homme de terrain, il passe la majeure partie de son temps dans les communautés amériendiennes, dans les réserves ou sur les territoires ancestraux. QUÉBEC > > > Sa production littéraire est imposante et variée : plus de cinquante livres comprenant des albums pour les enfants, des livres d’art ou d’artisanat, des pièces de théâtre, de la poésie, des romans pour adultes ou de littérature jeunesse. Il s’est mérité plusieurs prix au cours des années, dont celui du Gouverneur général du Canada en 1997, pour l’excellence de son œuvre et sa contribution à l’harmonisation des relations entre les peuples. Né en 1944, Michel Noël est un écrivain et un ethnologue réputé. Il est considéré comme l’un des rares spécialistes des cultures des QUÉBEC NOËL MICHEL peuples autochtones du Québec. Michel Noël est un excellent communicateur. Il se dit lui-même « conteur » comme l’étaient ses ancêtres et il affirme que son rôle est de transmettre aux autres, particulièrement aux jeunes, toutes les connaissances, la sagesse et le savoir dont il a hérité de ses parents et grands-parents. Chaque année, Michel Noël rencontre, dans des conférences, des ateliers et des colloques, des milliers de gens intéressés par la question des autochtones du Québec. Dans ses conférences comme dans ses écrits, il a toujours une approche objective. Il répète qu’il faut dire tout le bien possible d’un peuple, quel qu’il soit, avant de s’aventurer à parler de ses travers. Il n’aime pas le discours misérabiliste que certains tiennent à l’égard des peuples autochtones. Sans occulter les graves difficultés que vivent les Amérindiens et les Inuits, ses propos sont plutôt équilibrés et, sous plusieurs aspects, rafraîchissants et remplis d’espoir. Il peut parler ainsi car il est issu de ce milieu. Il n’est pas « spectateur » des sociétés amérindienne et québécoise mais un acteur, un témoin de première ligne qui livre sa perception des choses. 24 -- 25 Michel Noël donne régulièrement des conférences ou des ateliers dans les écoles, les collèges, les universités et lors de rencontres de spécialistes des questions relatives aux autochtones de l’Amérique du Nord, au Canada, en Amérique du Sud, en Europe et en Afrique. Il fait partie de nombreuses associations professionnelles et préside ou siège sur plusieurs comités nationaux et internationaux. Michel Noël a été nommé Citoyen du monde par l’Association canadienne pour les Nations Unies (ACNU) pour son implication à la recherche d’une meilleure entente entre les personnes et les peuples. En 2002, il reçoit la médaille de reconnaissance du Sénat français pour son apport à la promotion de la langue et de la culture française. R E P R É S E N TA N T L A C O L O M B I E - B R I TA N N I Q U E > > > L’Est et l’Ouest se rencontrent dans qui réunit les traditions musicales et les instruments de la Chine, ENSEMBLE l’Europe et bien d’autres cultures. C O LO M B I E - B R I TA N N I Q U E ORCHID la sonorité unique et innovatrice de l’ensemble Orchid, un groupe Ces trois musiciens présentent un merveilleux mélange de techniques et de styles: la beauté tranquille du zheng se confond dans les riches teintes du marimba et la splendeur rayonnante de l’erhu. Le résultat de cette alliance unique est une tapisserie miroitante de couleurs musicales, qui ne cesse de captiver et de séduire son public. L’ensemble Orchid fait ainsi appel à une grande variété de genres et d’approches stylistiques; on peut compter parmi leurs influences la musique traditionnelle et contemporaine de plusieurs régions de la Chine, les musiques actuelles, les musiques du monde et le jazz. Ils collaborent activement avec des musiciens et des compositeurs autour du globe. Acclamé comme étant « une étoile ascendante dans la Mecque de la musique multi-culturelle », l’ensemble Orchid effectue régulièrement des tournées à travers le Canada et les États-Unis. Ils se sont aussi produits au centre Kennedy pour les arts, à Washington, au Festival de jazz international de Vancouver, au Festival des arts de Detroit, au Festival du patrimoine asiatique de Montréal et à la Société symphonique de Seattle. L’ensemble Orchid offre de nombreux concerts gratuits dans les écoles à travers le Canada, pour enseigner aux enfants l’amour de la musique et des instruments, contribuant ainsi au dialogue entre les cultures. Lan Tung erhu – violon chinois à deux cordes Directrice artistique de l’Ensemble Orchid, Lan Tung est originaire de Taiwan et, depuis son arrivée au Canada, elle est soliste à l’Orchestre Chinois de Colombie-Britannique. Ouverte sur le monde, elle collabore avec des ensembles tzigane, indien, celte, juif, coréen, etc. Mei Han zheng – cithare chinoise Virtuose du zheng et ethnomusicologue, Mei Han a étudié avec les maîtres du zheng en Chine. Titulaire de deux maîtrises ès lettres, une de l’Institut de recherches en musique chinoise à Beijing et l’autre de l’Université de la Colombie-Britannique à Vancouver, elle 26 -- 27 contribue à bien des égards à la promotion de son instrument. Elle a écrit un article sur le zheng au prestigieux New Grove Dictionary of Music and Musicians, et participe régulièrement à titre de spécialiste invitée à de nombreux forums à travers le monde. Jonathan Bernard marimba et instruments à percussion Percussionniste solo du Vancouver Island Symphony, Jonathan Bernard s’intéresse aux musiques de tradition classique, actuelle et des traditions du monde. Il s’est produit entre autres avec les Orchestres symphoniques de Vancouver et d’Ottawa, l’Orchestre du Ballet national, le Gamelan Madu Sari, le Vancouver Balinese Gamelan, etc. Il a participé à la création de plus de 40 nouvelles œuvres de musique de chambre. > www.orchidensemble.com R E P R É S E N TA N T L E MANITOBA récompenses et marques d’appréciation en 25 ans de carrière en Amérique du Nord. Il a été mis en nomination huit fois aux prix JUNO et en décroche un pour Fred Penner’s Place, il a reçu quatre prix Parents’ Choice, et à l’automne 2002 le Parents’ Choice Recommended Award (category Audio) FRED pour Sing with Fred. M A N I TO B A PENNER > > > Fred Penner a reçu de nombreuses En 1992, son album Happy Feet est nommé Meilleur album pour enfants de l’année par le magazine américain Entertainment Weekly. En 1999, Fred Penner se voit récompensé du Prairie Music Award accordé pour la première fois dans la catégorie Meilleur enregistrement pour enfants. Fred Penner a été désigné trois fois par la Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) comme étant l’artiste pour enfants le plus joué depuis 1996. Il est également le premier artiste pour enfants à faire l’affiche du Los Angeles Amphitheater. Le maire de Los Angeles déclarera d’ailleurs la journée du 12 mai 1990, Journée Fred Penner. Le dynamisme de ses spectacles est à l’origine de son succès. Son groupe, le Cat’s Meow Band, et lui-même remplissent les salles à travers l’Amérique du Nord. Afin de captiver son auditoire pendant les 60 minutes que dure chaque spectacle, il mélange chansons et sketches pour enchanter non seulement les tout-petits mais également leurs parents. Comme parent et artiste, Fred Penner a énormément de respect pour les enfants, pour leur santé et leur épanouissement. Il est honoré en 1999 par l’Institut canadien de la santé infantile pour sa contribution à la sécurité et au bienêtre des enfants. Il a été porte-parole de Safe Kids Canada et de l’UNICEF. En 1992, Fred Penner reçoit l’Ordre du Canada. L’Université de Winnipeg lui accorde un doctorat honorifique en droit : Dr. Fred Penner, LL.D. « J’ai toujours tenté de créer un divertissement pour toute la famille qui démontre l’importance des valeurs humaines et familiales. Lorsque je suis en tournée, j’ai la chance de rencontrer des parents et des jeunes adultes qui me disent combien ma musique a été significative dans leur vie. Pour moi, The Simple Way est un prolongement de tout ça ». L’étoile de Fred Penner continue de briller ici et à travers le monde. Il semble que rien ne ralentit son ascension. Des négociations sont en cours pour la rediffusion de Fred Penner's Place au Canada et aux États-Unis. Il a également composé la musique de Tipi Tales, une série télévisée autochtone de 26 épisodes qui devrait prendre l’antenne cette année dans le monde entier. Il travaille actuellement au 28 -- 29 développement d’une nouvelle série télévisée appelée Growing With Fred. Fred Penner a reçu le prix JUNO pour le Meilleur album pour enfants en 2003. > www.fredpenner.com YUKON > > > Jesse Peters, pianiste et chanteur, Caroline Drury, chanteuse, et Graeme Peters à la batterie forment le Peters Drury Trio. Nés, élevés et formés à Whitehorse, ils sont tous trois considérés comme une valeur culturelle au Yukon. Participant à des concours à travers le Canada, le Trio est encensé par la critique pour son approche innovatrice du jazz. Y U KO N PETERS DRURY TRIO R E P R É S E N TA N T L E Son répertoire associe le jazz traditionnel aux courants hip-hop et funk, à travers des compositions originales. Surnommé l’or du Yukon, un joyau du jazz en provenance de Whitehorse par le quotidien The Toronto Star, le Peters Drury Trio bénéficie de l’affection de tous les groupes d’âge. À peine âgés de 21 et 19 ans, ils ont enregistré deux albums loués par la critique. Les deux albums avaient été produits par le récipiendaire de deux prix JUNO, Rick Kilburn. En septembre 1999, l’album When Old Met New est acclamé au Canada et à travers le monde. Des artistes de renom comme Hugh Fraser, Campbell Ryga, Ross Taggart et Alan Matheson contribuent à leur second album, Backbeat, produit en 2001. Jesse Peters est l’auteur-compositeur et pianiste du Trio. Comme chanteur, Jesse possède une magnifique voix de crooner. Selon un quotidien de Seattle, « tous les crooners qui rivalisent pour le trône de Sinatra devraient faire attention. » Un auteur-compositeur de talent, le style de Jesse embrasse autant les ballades et le gospel que le hiphop et le funk. Des artistes de jazz de réputation comme Ingrid Jensen et Diana Krall ont d’ailleurs loué ses compositions. Parfaitement bilingue, Jesse est à la fois un orateur, un auteur et un acteur accomplis. Diplômé du Columbia Bible College en 2001, Jesse enseigne actuellement la musique à Lethbridge, en Alberta. Caroline Drury entame une carrière de chanteuse en offrant des spectacles à ses amis et à sa famille. En 1992, Caroline étudiera le jazz auprès de Grant Simpson. C’est ainsi qu’elle se découvre un amour particulier pour cette musique. En compagnie de Jesse, Caroline donne des spectacles dans des théâtres. Chanteuse au registre étendu, elle a de la faciliter à communiquer avec son public. Après avoir tourné pendant trois mois en Corée, en 2000, Caroline regagne Vancouver où elle étudie la musique et travaille avec de nombreux artistes locaux. Graeme Peters est un excellent pianiste et batteur de jazz. Graeme, le lion du clavier, a participé à des nombreux festivals au Yukon et en Colombie-Britannique qui lui ont permis 30 -- 31 de remporter trophées, prix et bourses. Il joue également du banjo, de la scie musicale et de la trompette, instruments qu’il utilise d’ailleurs avec brio dans le fameux vaudeville, the Frantic Follies. Graeme enseigne le piano, il aime faire du vélo de montagne et pratique la planche à neige. Il poursuit actuellement ses études en éducation à Edmonton, en Alberta, et en piano classique. Son vœu le plus cher est de jouer à Carnegie Hall d’ici 10 ans ! Le bassiste Rick Kilburn est de tous les concerts du Peters Drury Trio. Rick a joué avec les meilleurs musiciens de jazz comme Dave Brubeck, Mose Alison et Chet Baker. Il a enseigné au Banff Centre for the Arts, au Vancouver Community College et au Malispina University College. Le Trio le considère comme un mentor et un ami. > www.petersdrurytrio.com S A S K AT C H E WA N > > > Récipiendaire d’un Oscar en 1981 pour la chanson titre du film « Un Officier et un gentleman », Up Where We Belong, Buffy Sainte-Marie est née dans la Réserve crie Papiot, en Saskatchewan, et élevée dans BUFFY les États du Maine et du Massachusetts. S A S K ATC H E WA N SAINTE-MARIE R E P R É S E N TA N T L A Elle détient un diplôme en philosophie orientale, un certificat d’enseignement et un doctorat des beaux-arts de l’Université du Massachusetts. Les universités de Régina, de la Saskatchewan et Lakehead à Thunder Bay lui accorderont également des doctorats honorifiques. Buffy Sainte-Marie est actuellement professeur auxiliaire en arts plastiques au Saskatchewan Indian Federated College et à l’Université York de Toronto. En 1968, Buffy Sainte-Marie fonde la Nihewan Foundation for American Indian Education et met sur pied le projet Cradleboard Teaching qui favorise la communication entre les enfants autochtones et les enfants non autochtones à travers l’utilisation des nouvelles technologies et un programme d’enseignement portant sur les perspectives autochtones. Elle a produit le CD-ROM Science: Through Native American Eyes. En 1997, elle recevra le prix Louis T. Delgado, dans la catégorie Native American Phi- lanthropist of the Year Award, pour ce même projet. Dans les années 1990, Buffy SainteMarie siège sur le Comité Save America’s Treasures formé par Hillary Rodham Clinton et participe aux Séminaires de Salzbourg, en Autriche. En 2000, elle est nommée commissaire au National Commission on Service Learning, présidée par le Dr. William Richardson de la Fondation W. K. Kellogg et par l’astronaute John Glenn. Buffy Sainte-Marie connaît la célébrité au début des années 1960 autant pour les chansons d’amour que les chansons de protestation qu’elle compose. Sa chanson Until It’s Time for You to Go sera reprise par plus de 200 interprètes à travers le monde parmi lesquels Elvis Presley, Barbra Streisand et Roberta Flack. Universal Soldier deviendra la chanson thème du mouvement pacifiste pendant la guerre du Vietnam. En 1992, elle participe à la création d’une nouvelle catégorie aux prix JUNO : le prix du meilleur enregistrement de musique autochtone de l’année qu’elle reçoit d’ailleurs en 1997 pour son album Up Where We Belong. Elle reçoit également un prix Gémeaux pour la chanson titre de cet album. 32 -- 33 En 1993, elle est nommée Meilleure artiste de l’année, à Paris. En 1995, l'Académie canadienne des arts et des sciences de l'enregistrement (CARAS) l’introduit à son Temple JUNO de la renommée. Buffy SainteMarie est récipiendaire du Lifetime Achievement Award décerné par l’American Indian College Fund. Elle est Officier de l’Ordre du Canada. En 2002, S.M. la reine Elizabeth II lui remet une seconde médaille. En novembre 2002, la NASA lui demande de chanter America the Beautiful en l’honneur du premier astronaute autochtone, au Centre spatial Kennedy. Buffy Sainte-Marie est également artiste digital depuis 1984. Ses oeuvres sont exposées dans les grands musées et galeries dont le Glenbow Museum à Calgary, la Galerie Emily Carr à Vancouver et le Institute for American Indian Arts Museum à Santa Fe. > www.cradleboard.org MANITOBA > > > Les représentations loufoques d’Al Simmons, spectacles solos musicaux avec accessoires, ont fait s’esclaffer et mourir de rire les salles de spectacles du monde entier. Son humour, à la fois enfantin par sa simplicité et sophistiqué dans sa mise en scène, a su trouver un écho auprès des AL spectateurs de tous les âges. M A N I TO B A SIMMONS R E P R É S E N TA N T L E La grande période du music-hall est peutêtre finie depuis les années 40 mais n’allez pas dire ça à Al Simmons ni à ses nombreux fans qui ont littéralement envahi les salles de spectacles de toute l’Amérique du Nord pour le voir. Al Simmons s’inscrit dans la tradition des grands humoristes – Danny Kaye, Spike Jones et Jimmy Durante. Il associe avec brio la comédie au chant, à la danse, à la magie et aux gags visuels, avec pour résultat un spectacle solo de variété : une heure d’humour bon enfant à l’ancienne. L‘artiste manitobain, vedette de spectacle pour enfants, comique depuis plus de 34 ans, est certainement l’artiste le plus polyvalent du Canada. Assister à son spectacle, c’est comme assister à une fête truffée de gadgets bizarres, de costumes plus fous les uns que les autres, de chansons uniques en leur genre, de sketches de music-hall et bien sûr de mauvais calembours. On le croirait génétiquement créé pour la comédie ! De ses lointains ancêtres roumains et écossais, Al Simmons a hérité d’un esprit vif, de longues jambes, de grands pieds et d’une face élastique. Son père, vendeur de journaux charismatique qui rêvait d’être un artiste, passait des heures à inventer des histoires et à jouer de vieux sketches de music-hall dans le salon familial. Sa mère apprit à l’humoriste en herbe des comptines, des tours de magie et l’art délicat du calembour. Mais la chose la plus importante que ses parents lui ont appris, c’est d’utiliser ses talents pour faire le bien et apporter joie et bonheur dans le monde sans blesser personne. Toute la famille était composée de jongleurs de mots, de farceurs et autres excentriques : son oncle Nick, par exemple, qui écuma tout l’est canadien dans le rôle de Steamboat Harris, connu pour jouer du ukulélé avec un siège de toilette. Le premier album d’Al Simmons, Something’s Fishy at Camp Wiganishie, est mis en nomimation aux Prix Juno dans la catégorie Album pour enfants. Son disque suivant, Celery Stalks at Midnight, qui rend un brillant hommage au music-hall lui vaut un prix Juno au Canada, en 1995, et un Parents’s Choice 34 -- 35 Award aux États-Unis, en 1996. The Truck I Bought From Moe, son troisième album, est mis en nomination aux Prix Juno et reçoit un Parents’s Choice Award. Al Simmons est marié à Barbara depuis 27 ans. Ils ont eu trois fils : Karl, 22 ans, Will, 19 ans, et Brad, 15 ans, et vivent tous ensemble dans l’harmonie et dans un joyeux désordre près de la petite ville d’Anola, au Manitoba. Leur foyer est construit autour de deux wagons de train et est équipé d’un mât de descente de pompiers qui relie l’atelier du premier étage à la salle de jeu du rez-de-chaussée, dont le sol est couvert de matelas et de coussins. Leur jardin de 15 acres déborde de tyroliennes, de lianes, de glissoires et de balançoires. > www.alsimmons.com QUÉBEC > > > Fondée en 1994 par le chef d’orchestre Stéphane Laforest, la Sinfonia de Lanaudière est un orchestre professionnel canadien, composé d’une majorité de musiciens professionnels ainsi que de jeunes musiciens en début de carrière. QUÉBEC SINFONIA R E P R É S E N TA N T L E Les musiciens qui œuvrent au sein de l’orchestre viennent pour la plupart de la grande région de Lanaudière, dans la province de Québec, puisque c’est dans cette région de forte tradition musicale et culturelle qu’est née la Sinfonia. La création d’un tel ensemble est venue combler un besoin évident dans une région où les activités musicales sont soutenues et suivies par la population. L’ensemble a pour mandat d’offrir des concerts qui mettent en valeur le professionnalisme des musiciens de Lanaudière et qui encouragent les jeunes talents, tout en offrant des activités musicales de qualité accessibles à tous. L’interprétation de nouvelles œuvres canadiennes et la promotion de jeunes compositeurs est également l’un des objectifs prioritaires de l’ensemble, qui présente régulièrement des œuvres contemporaines dans ses programmes. Étant un des acteurs culturels principaux de sa région, la Sinfonia de Lanaudière joue un rôle important dans l’éducation musicale des jeunes et offre par conséquent diverses activités favorisant l’intérêt de ceux-ci envers la musique et le répertoire d’orchestre. La Sinfonia travaille en étroite collaboration avec les intervenants et les lieux de diffusion locaux et favorise le partenariat avec d’autres ensembles de haut niveau, tel que le célèbre Quatuor Claudel dont les membres occupent les premières chaises de la section des cordes. Son interaction avec le milieu scolaire lui permet de présenter chaque année un programme nouveau dans les écoles : les matinées scolaires permettent aux enfants du primaire et du secondaire d’entendre un orchestre de haut qualibre dans un environnement qui leur est familier. Les thèmes présentés touchent différents sujets tels que Tour du monde en musique, Les cordes fantastiques, Mozart et les instruments à vents. Pour sa saison 2002-2003, la Sinfonia a présenté le premier volet d’un conte musical dont tous les aspects avaient été écrits spécialement pour l’ensemble. Le conte La danse des aurores de l’auteur québécoise Carole Bessette ainsi que l’œuvre du compositeur Alain Beauchêsne ont été réunis 36 -- 37 afin de faire connaître aux enfants les particularités des instruments de la famille des cordes. Des cahiers pédagogiques sont offerts aux professeurs de musique, qui peuvent ainsi préparer leurs élèves avant le concert, pendant lequel la participation des jeunes est sollicitée. Un jeune soliste est invité à se produire avec la Sinfonia et les enfants ont le plaisir de venir diriger l’orchestre. Les activités pour le jeune public et la famille varient chaque année mais sont toujours une priorité de la Sinfonia de Lanaudière. > www.sinfonia-lanaudiere.org QUÉBEC > > > Quand, à 18 ans, on est reconnu régionalement et qu’à 38 ans, on l’est internationalement, le cheminement semble JOSEPH-RICHARD tout naturel et pourtant … Que de travail ! QUÉBEC VEILLEUX R E P R É S E N TA N T L E Joseph-Richard Veilleux possède depuis longtemps un bagage impressionnant de connaissances acquises à l’Université Laval reliées au monde des arts visuels, en histoire de l’art, en peinture et en couleurs avec des membres de l’atelier graphique de Bruxelles et du Centre de psychologie expérimentale et comparée de l’Université de Louvain en Belgique. Il a été professeur de perception visuelle au Collège Algonquin d’Ottawa et est détenteur d’une maîtrise en psychologie expérimentale de l’Université Laval. En 1977, il participe à la première biennale des artistes du Québec au Centre Saiddye Bronfman à Montréal. Depuis, il a participé à plusieurs expositions au Québec, au Canada, aux États-Unis et en Europe. Joseph-Richard Veilleux est membre de l’Académie royale des arts du Canada. Il siège sur de nombreux comités et conseils d’administration, dont celui du Musée des Beaux-Arts du Canada, à l’invitation de l’honorable Sheila Copps, ministre du Patrimoine canadien. Né en 1948 à Saint-Georges, au Québec, Joseph-Richard Veilleux peut se vanter d’avoir fait suer bien des chroniqueurs. Son personnage et son œuvre insaisissables sont proportionnels à sa notoriété nationale et internationale. Un gars profond, un peu religieux, intérieur. Son travail pictural sur papier, toile, bois ou granite, en deux ou trois dimensions, célèbre l’imaginaire et la symbolique de l’existence. Travaillant à grands aplats, mêlant surfaces silencieuses et griffures bavardes, couleurs denses et tons évanescents, il démontre avec éloquence l’impasse de l’être. « Je ne veux rien saisir, je veux un art qui se tient, qui flotte, qui ascensionne, qui dérive entre le désir qui subtilement anime ma main, et la politesse, qui est le congé discret donné à toute vie de capture ». 38 -- 39 QUÉBEC > > > La plus québécoise des chanteuses américaines est arrivée à Montréal en 1966. L’égéie de Tony Roman allait aussitôt charmer le public québécois avec des versions de succès américains et des reprises de chansons françaises comme Et maintenant, NANETTE Peint en noir, Hey Joe et Petit homme. QUÉBEC WORKMAN R E P R É S E N TA N T L E Née à Brooklyn, New-York, fille de Ernest E. Workman, un trompettiste qui a officié dans l’orchestre de Tommy Dorsey, et de Bebe Kaye, chanteuse et batteuse de music-hall, elle suit ses parents qui sont en tournée aux États-Unis pendant sa prime enfance. À six ans, ses parents s’installent à Jacksonville, au Mississippi. À 18 ans, la jeune femme entreprend sa carrière de chanteuse internationale. Elle part à New York pour auditionner au prestigieux Juliard, mais grâce au chanteur Rudy Valley, elle décroche le rôle principal dans How To Succeed In Business Without Trying, qui est présenté pendant deux ans et demi à Broadway et en tournée. Elle apparaît aussi dans une émission de Pat Boone. En 1966, elle rencontre le producteur et chanteur québécois Tony Roman, qui l’invite à venir enregistrer au Québec des versions françaises de succès anglophones et des reprises de classiques pop français dont la célèbre Et Maintenant de Gilbert Bécaud, qui reste sur la cime des palmarès pendant 15 semaines. En 1967, Nanette est élue Découverte féminine de l’année au Gala des Artistes. Elle apparaît dans le Vogue américain en 1967. L’année suivante, elle co-anime avec Tony Roman l’émission de variétés Fleurs d’amour et Fleurs d’amitié à l’Expo 67. On surnomme alors le duo de Sonny & Cher québécois. En 1969, après avoir enregistré un dernier album avec Tony Roman, elle quitte le Québec pour l’Angleterre. Elle est d’abord mannequin pour les magazines Harper’s Bazaar et Flair puis décroche un rôle dans une série mettant en vedette Dudley Moore. En 1970, elle travaille au célèbre studio Olympic de Londres. Remplaçant une choriste malade, Nanette Workman se joint à Madeleine Bell et Doris Troy, deux américaines qui font beaucoup de sessions de studio. Elles ont déjà un engagement avec les Stones pour les chansons You Can’t Always Get What You Want et une autre chanson de l’album Let It Bleed. Mick Jagger, qui sait que Nanette vient du sud des États-Unis et qui veut le Southern Feeling, lui demande de venir faire les voix pour Honky Tonk Woman. Avec ses deux collègues, elle travaille avec les plus grands du rock’n’roll : John Lennon, Ringo Star, George Harrisson, 40 -- 41 Joe Cocker, Elton John, Billy Preston. En 1970, elle travaille sur son propre album en anglais qui sera produit par Norman Norrell, le gérant de Shirley Bassey. En 1971, elle fait le prestigieux Savoy. Elle écrit aussi ses premières chansons pour un éditeur londonien. Elle quitte l’Angleterre pour l’Allemagne où elle rencontre Lee Halliday qui lui demande de venir en France faire les voix sur un album de son frère Johnny. Ne pouvant pas retourner en Angleterre, elle décide de tenter sa chance avec Johnny qui prend en main sa carrière. Elle part en tournée à travers l’Europe, L’Afrique et l’Asie, en première partie de Johnny Halliday. Elle travaillera plus tard avec Gary Wright et Peter Frampton sur Grits And Cornbread. En 1973, elle revient à Montréal. Elle désire retourner faire carrière aux États-Unis (Herb Alpert désire la rencontrer à Los Angeles) mais est alors sans le sou. Le producteur Yves Martin la dépanne et la convainc de faire une version française du hit Lady Marmelade. Ils sortent la version française avant Patti Labelle : méga-succès. Elle devient la première Disco Queen du Québec. En 1975, à la faveur de la mode disco et funky, elle remporte de vifs succès avec les chansons Danser, Danser, Ce soir on m’invite, J’ai le goût de baiser. C’est l’époque de la Nuit Magique, boîte de nuit du Vieux-Montréal. En 1978, Nanette devient Sadia dans l’opérarock Starmania qu’elle joue l’année suivante au Palais des Congrès de Paris. Ce spectacle de Michel Berger et Luc Plamondon lui procure un immense succès avec Ce soir on danse à Naziland. Mick Jagger, qui est alors en France, lui demande de faire les voix sur son album. À son retour à Montréal, elle fait une tournée avec Robert Charlebois. En 1980, elle enregistre l’album Chaude avec son frère Billy et Luc Plamondon. En 1982, Nanette défonce les palmarès avec Call-girl et remporte le félix du 45 tours le plus vendu lors du Gala de L’ADISQ. Il se vend à 140 000 exemplaires et devient le 45 tours le plus vendu de 1982. En 1984, elle entreprend une tournée du Québec pendant plus de 2 ans avec le spectacle du Gramophone au laser, en compagnie de Jean-Pierre Ferland, Louise Portal et Marie-Claire Séguin. En 1987, la naissance de Jesse transformera son mode de vie. Elle traîne son fils partout où ses engagements la conduisent. Le père, André Gagnon, est réalisateur de films. En 1990, sortie de l’album Changement d’adresse, conçu avec la collaboration de Serge Fiori. Nanette devient aussi la DIVA dans le nouvel opéra-rock de Plamondon La légende de Jimmy, qui tient l’affiche à Paris pendant 6 mois. En 1992, elle est choisie pour interpréter avec Dan Bigras la chansonthème du 350e anniversaire de la ville de Montréal, Un bateau dans une bouteille. En 1994, Rock et Romance est récipiendaire du meilleur album rock de l’année à l’ADISQ. En 1995, la tournée du spectacle Rock et Romance est mise en nomination pour le meilleur spectacle rock de l’année, au Gala de l’ADISQ. Elle connaît beaucoup de succès avec le titre Le temps de m’y faire, signée Éric Benzy. En 1997, elle tient un rôle dans le film J’en suis. En 1998, elle joue dans le film Ladies’ Room, produit par Tony Roman et mettant en vedette John Malkovich, Lorraine Bracco et Greta Scacchi. Nanette vient de sortir son dernier album intitulé Vanilla Blues Café. > www.nanette.qc.ca