Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Remote Control Touch
Transcription
Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Remote Control Touch
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS Version 06/04 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6. These Operating Instructions are part of the product. They contain Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 Impressum 100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocoBleached with- py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the out express written consent of the publisher. chlorine. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. 100 % recycling paper. Seite 4 - 31 Remote Control Touch Screen SRC 3000 Page 32 - 59 Télécommande Touch Screen SRC 3000 Imprint important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties. Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: Page 60 - 87 34 03 01 Please keep the Operating Instructions for future reference! The contents page on page 34 lists the contents of these instructions together with the relevant page number. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières se trouve à la page 52. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. *06-04/HK 2 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000. Mit dieser Universalfernbedienung haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät ist funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung 3 4 Deutschland: Tel.-Nr.: Fax-Nr.: e-mail: Mo. - Fr. 0180/5 31 21 11 09604/40 88 48 [email protected] 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60 Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Schweiz: Tel.-Nr.: Fax-Nr.: e-mail: Mo. - Fr. 0848/80 12 88 0848/80 12 89 [email protected] 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr 89 Einzelteilbezeichnungen (1) Infrarot-Sendediode sendet die Infrarot-Befehle zur Steuerung Ihrer Geräte (2) Lichtsensor erfasst die Umgebungshelligkeit und schaltet bei Bedarf die Displaybeleuchtung ein (3) Programmiertasten zur Programmierung und Anpassung der Fernbedienung an Ihre Bedürfnisse (4) Bedientasten zur Steuerung der Funktionen Ihrer Geräte (5) Geräteauswahltasten zur Auswahl des zu steuernden Gerätes (6) Infrarot-Empfänger empfängt die Infrarot-Befehle von Originalfernbedienungen, um diese nachzubilden Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 dient dazu Infrarotsignale von verschiedenen Fernbedienungen aus der Unterhaltungselektronik zu empfangen, abzuspeichern und nachzubilden. Sie wird durch Codeeingabe oder die Originalfernbedienungen programmiert und ersetzt diese danach, um mehrere Geräte mit nur einer Fernbedienung steuern zu können. Das Gerät ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter "Technische Daten" aufgeführt. Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! 88 5 Inhaltsverzeichnis Caractéristiques techniques Einführung ..................................................................................................................4 Tension de service 4,5 V= Einzelteilbezeichnungen..............................................................................................5 Piles 3 micro-piles 1,5 V, de type AAA Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5 Consommation maxi 150 mA Inhaltsverzeichnis ........................................................................................................6 Autonomie des piles env. 6 mois Sicherheitshinweise ....................................................................................................7 Portée 8 -10 m Funktionsbeschreibung ..............................................................................................8 Fréquences porteuses infrarouges 20 - 455 kHz & Pulse Code jusqu´à 256 bits de longueur Inbetriebnahme und Bedienung..................................................................................8 Einlegen/Wechsel der Batterien ..............................................................................8 Allgemeines............................................................................................................10 Grundsätzliche Arbeitsweise ..............................................................................10 Der Geräteauswahlbereich ................................................................................11 Anpassung der Bedientasten ............................................................................11 Anpassung des Geräteauswahltasten................................................................13 Programmierung der IR-Befehle ............................................................................14 Mémoire 512 KB Mémoire Flash Désactivation automatique env. 90 sec. après la dernière pression sur une touche Appareils réglables 8 Touches 2 pages à 56 touches par appareil Interface utilisateur LCD 58 x 120 mm Dimensions (l x p x h) 79 x 190 x 32 mm Masse 125 g (sans piles) Programmierung über Codes ............................................................................14 Programmierung mit der Lernfunktion ..............................................................18 Löschfunktionen ....................................................................................................20 Makrofunktion ........................................................................................................21 Programmierung ................................................................................................21 Auslösen von Makrobefehlen ............................................................................22 Wiederherstellung der Werkseinstellung ..............................................................22 Einstellung der Hintergrundbeleuchtung ..............................................................24 Programmierung der Einschaltdauer..................................................................24 Programmierung der Einschaltschwelle ............................................................25 Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons ..............................................26 Verwendung der Universalfernbedienung ............................................................27 Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte ......27 Bedienung der Geräte ........................................................................................27 Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist ..................27 Unterbrechung eines Makrobefehls ..................................................................27 Wartung und Pflege ..................................................................................................28 Entsorgung ................................................................................................................28 Behebung von Störungen ........................................................................................29 Technische Daten ....................................................................................................31 6 87 Problème L'affichage « ERROR » apparaît durant l'utilisation : La fonction d´enregistrement d´un appareil ne réagit pas à la télécommande : La fonction d´apprentissage n ´apporte aucun résultat satisfaisant : Solution • La touche sur laquelle vous avez appuyé n'a pas été programmée. Programmer de nouveau la fonction à l´aide de la fonction d´apprentissage. • Pour protéger la fonction d´enregistrement contre tout déclenchement accidentel, maintenir la touche d´enregistrement enfoncée pendant minimum 2 secondes. • Remplacer les piles de la télécommande originale et de la télécommande universelle. • Respecter les distances indiquées pendant la programmation. • Eteindre toute source lumineuse artificielle à proximité pendant la programmation. • La télécommande originale n´est pas compatible avec la télécommande universelle. La macrofonction • Veiller à pointer la télécommande universelle sur les fonctionne pas : appareils à commander pendant l´opération d´émission. • La macroprogrammation a été incorrecte. Reprogrammer la macro. Une touche de la • La télécommande universelle ne peut mémoriser qu´un télécommande originale ordre par touche. Mémoriser les différentes déclenche deux instructions sur différentes touches pendant fonctions ou plus: la programmation. L´interface utilisateur • Départ usine, la télécommande universelle est LCD s'éteint : programmée de manière à se désactiver automatiquement environ 90 minutes après la dernière pression sur une touche ; Réactiver la télécommande universelle par une légère pression sur l´interface utilisateur ou en réactionnant la télécommande. Sicherheitshinweise Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Das Gerät darf ausschließlich über 3 Batterien (1,5V-Microzellen, AAA) betrieben werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Stromversorgung zu betreiben. • Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung. • Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. • Vermeiden Sie folgende Einflüsse auf das Gerät: - starke mechanische Beanspruchung - hohe Temperaturen - starke Vibrationen - hohe Feuchtigkeit • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. 86 7 Funktionsbeschreibung Dépannage • Die Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 ist eine Universalfernbedienung für bis zu acht verschiedene Geräte. Avec la télécommande Touch Screen SRC 3000, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : • Das große, berührungsempfindliche LC-Display erlaubt eine übersichtliche Tastenanordnung für jedes Gerät. Es ist an die Bedienfunktionen der zu steuernden Geräte anpassbar. • Die Programmierung der Steuerbefehle erfolgt durch Abtasten und Nachbilden der IR-Signale von den Originalfernbedienungen oder durch Programmierung über die beiliegende Code-Tabelle bzw. den Code-Suchlauf. Observer impérativement les consignes de sécurité ! • Mit der Makro-Funktion ist es möglich Befehlsfolgen (bis zu 60 Einzelbefehle) auf einer Taste abzuspeichern, so dass z.B. zum Einschalten mehrerer Geräte nur noch eine Taste zu drücken ist. • Die LCD-Bedienoberfläche wird bei geringer Helligkeit hinterleuchtet (Ansprechhelligkeit einstellbar). Die Beleuchtung schaltet sich automatisch bei der Berührung einer Taste ein. • Die LCD-Bedienoberfläche schaltet sich nach 90s ohne Bedienvorgänge automatisch ab um Batterie-Energie zu sparen. Inbetriebnahme und Bedienung Problème Solution L´interface utilisateur LCD n´affiche rien : • Les piles sont déchargées. Insérer des piles neuves. • Les piles ne sont pas correctement insérées. L'appareil sélectionné ne réagit pas aux commandes de la télécommande : • Réduire la distance par rapport à l'appareil. La port ée maximale est d´environ 8 à 10 mètres. • S´assurer que la télécommande est bien dirigée vers l'appareil et qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil. • S´assurer que les instructions émises ont bien été programmées. • S´assurer que l'appareil souhaité a été sélectionné à l'aide de la touche de sélection d'appareil (5) correspondante. Même suite à la programmation des instructions de commande de l'appareil à l´aide de la fonction d´apprentissage, il n'est pas possible de commander l'appareil : • S´assurer que l'alignement de la télécommande originale sur la télécommande universelle était correct lors de la programmation. • Effacez les instructions relatives à l'appareil et les programmer de nouveau. • S´assurer que les instructions de plusieurs appareils n´ont pas été mémorisées sur la même touche de sélection d´appareil (5). L'affichage « ERROR » apparaît durant la programmation avec la fonction d´apprentissage : • Pendant la programmation, appuyer sur la touche de la télécommande originale jusqu´à ce que « OK » s´affiche. • Programmer de nouveau la fonction en modifiant légèrement l´orientation de la télécommande originale et de la télécommande universelle SRC 3000. Bitte klappen Sie zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieser Anleitung aus. Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. Einlegen/Wechsel der Batterien Batterien gehören nicht in Kinderhände. Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. 8 85 Maintenance et nettoyage L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L'ouverture de l'appareil entraîne la perte de la garantie. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Gehäuserückseite Drücken Sie hierzu den Verriegelungshebel in Richtung "OPEN". Entfernen Sie gegebenenfalls entladene Batterien und legen Sie 3 neue 1,5VMicrobatterien (AAA) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Die richtige Polung ist auf dem Boden des Batteriefachs angegeben. Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkaline-Typen verwendet werden. Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlicher Hersteller oder unterschiedlicher Ladezustände gleichzeitig. Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Enlever les piles! Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : • est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou • a subi de sévères contraintes en cours de transport. Elimination des éléments usés Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Bei entladenen Batterien erscheint das Batteriewarnsymbol links oben im Display. Entladene Batterien können zu einer geringeren Reichweite der Fernbedienung führen. Erneuern Sie in diesem Fall die Batterien analog zu obiger Beschreibung. Die gespeicherten Befehle und Makros bleiben dabei erhalten. Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur. Elimination des piles et accumulateurs usagés Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères! Exemple: Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs ! Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien um ein Auslaufen zu verhindern. Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement ! 84 9 Allgemeines Berühren Sie die empfindliche LCD-Bedienoberfläche nur leicht. Vermeiden Sie starke Druckausübung. Benutzen Sie zur Bedienung keine scharfen Gegenstände wie z.B. Kugelschreiberspitzen o.ä. Halten Sie die Oberfläche trocken. Wischen Sie Flecken oder Tropfen sofort mit einem weichen evtl. leicht angefeuchteten Tuch vorsichtig ab. Die Oberfläche ist nicht wasserdicht, tauchen Sie sie nie in Flüssigkeiten ein. Setzen Sie die Universalfernbedienung nie starker Hitze aus. Halten Sie sie von Hitzequellen fern. Vermeiden Sie es, die Universalfernbedienung fallen zu lassen. Lassen Sie nichts auf die LCD-Bedienoberfläche fallen. Reinigen Sie die LCD-Bedienoberfläche nur mit einem weichen und evtl. leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Grundsätzliche Arbeitsweise Bevor Sie die Fernbedienung programmieren, ist es hilfreich ihre Arbeitsweise zu verstehen. • Berühren Sie die LCD-Bedienoberfläche oder bewegen Sie die Fernbedienung, um sie einzuschalten. • Die Fernbedienung hat 56 programmierbare Bedientasten (4) aufgeteilt auf 2 Seiten für jedes der 8 Geräte, die mit ihr gesteuert werden können. • Sie können jeder Bedientaste (4) jeden beliebigen Befehl zuweisen. Die Bezeichnung der Bedientasten (4) und Geräteauswahltasten (5) sind nur zur Erleichterung der Bedienung gedacht. • Die Bedientasten (4) sehen entsprechend der verschiedenen Funktionen für die unterschiedlichen Geräte auch unterschiedlich aus. Der Bedientastenbereich kann angepasst werden. Nicht benötigte Tasten können ausgeblendet werden. Jeder Taste kann ein entsprechendes Tastensymbol zugewiesen werden. • Wird während der Programmierschritte für einige Zeit keine Taste betätigt, kehrt das Gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück. • Die Fernbedienung kann nur für Infrarotbefehle programmiert werden. Die Programmierung von Funk- oder Ultraschallbefehlen ist nicht möglich. Außerdem können manche Infrarotbefehle, die ein spezielles Kodierverfahren verwenden nicht "gelernt" werden. Dies ist aber nur sehr selten der Fall. 10 Appuyer sur les touches fléchées de sorte que le symbole clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point pour modifier l´état significatif. Si le symbole ne s´affiche pas, c´est que le bip de validation des touches est désactivé, lorsque le symbole apparaît, le bip est activé. Appuyer sur la touche pour mémoriser les modifications. Utilisation de la télécommande universelle Une fois programmée, la télécommande universelle est en ordre de marche. Commutation entre les deux pages des touches de commande des appareils individuels • Appuyer simplement sur la touche concernée de sélection d’appareil (5) jusqu´à affichage de la page désirée. Commande des appareils • Diriger la télécommande universelle vers l´appareil à commander. • Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné. • Appuyer sur la touche de commande désirée (4). • Lors de l´activation de la fonction d´enregistrement, il faut maintenir la touche de commande (4) pour enregistrement enfoncée pendant 2 secondes, afin de déclencher l´ordre. Ceci correspond à un verrouillage de sécurité permettant d´éviter tout enregistrement accidentel. Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction • Appuyer sur la touche de sélection (5) de l´appareil concerné. • Appuyer sur la touche . • Les touches macro de cette page des touches de commande s´affichent. • Réappuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) pour afficher les touches macros de la deuxième page. Interruption d´une macroinstruction • Appuyer sur la touche , en haut à droite pendant que la macroinstruction est émise. • L´affichage apparaît, l´opération d´émission est interrompue. 83 Appuyer sur les touches fléchées pour régler le seuil d´activation. Le nombre de cadres dans la partie inférieure de l´écran indique le réglage actuel. Plus de cadres apparaissent, plus le réglage est sensible. Appuyer sur la touche cations ou sur la touche • Das LC-Bediendisplay schaltet sich zur Batterieschonung nach ca. 90 Sekunden ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Um es wieder einzuschalten drücken Sie einfach mit dem Finger auf das Display oder bewegen Sie die Fernbedienung. Der Geräteauswahlbereich pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci. Activation et désactivation du bip de validation des touches Appuyer sur la touche secondes. pendant environ 3 • Drücken Sie hier die Taste des Gerätes, das Sie steuern wollen. • Die Fernbedienung hebt die aktivierte Taste mit einem zugehörigen Symbol hervor um anzuzeigen, dass diese Taste aktiviert ist. Im Display werden die Bedientasten (4), die für ein Gerät dieser Art erforderlich sind angezeigt. • Um ein anderes Gerät zu bedienen drücken Sie einfach die entsprechende Geräteauswahltaste (5). • Bei zweimaliger Betätigung einer Geräteauswahltaste (5) wird die zweite Seite der Bedientasten (4) im Display angezeigt. Anpassung der Bedientasten Bevor Sie die verschiedenen Befehle Ihrer Originalfernbedienungen programmieren, sollten Sie die Bedientasten (4) den Tasten Ihrer Originalfernbedienungen anpassen. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. 82 11 Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) deren Bedientasten (4) Sie verändern wollen ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Appuyer sur une touche de « 1 » à « 6 » pour fixer le temps de fonctionnement. « 1 » = 10 secondes « 2 » = 20 secondes « 3 » = 30 secondes etc. Appuyer sur la touche cations ou sur la touche pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci. Programmation du seuil d´activation Appuyer sur la touche secondes. pendant environ 3 Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Drücken Sie nun die Tasten, die Sie zur Bedienung des betreffenden Gerätes nicht benötigen oder die Sie verändern wollen. Bei Betätigung werden die Tasten ausgeblendet, es erscheint eine leere Taste bzw. ein anderes Tastensymbol wird angezeigt. Drücken Sie die Taste sooft, bis die gewünschte Anzeige erscheint. Eine Übersicht der möglichen Tastensymbole sehen Sie, wenn Sie die Taste "KEY" drücken. Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie später programmieren möchten. Orientieren Sie sich hierzu am besten an der Originalfernbedienung. Nachdem alle Bedientasten (4) Ihren Wünschen entsprechen drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. 12 Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BACKLIT » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. 81 Réglage du rétroéclairage Le rétroéclairage de l'interface utilisateur LCD s'active automatiquement dans un environnement sombre lorsqu'une touche est appuyée, et se désactive de façon autonome après un certain temps réglable. Vous pouvez régler le seuil d´activation et le temps de fonctionnement de l´éclairage. Programmation du temps de fonctionnement Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren, drücken Sie die Taste erneut. Anpassung des Geräteauswahltasten Die Geräteauswahltasten (5) , , werden. und können ebenfalls angepasst Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BANK" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BACKLIT » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Drücken Sie nun die Geräteauswahltaste, die Sie ver ändern wollen. Bei Betätigung werden die Tasten geändert, es erscheint ein anderes Tastensymbol. Drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Anzeige erscheint. Führen Sie diese Schritte für alle Tasten aus, die Sie ändern möchten. 80 13 Nachdem alle Geräteauswahltasten (5) Ihren Wünschen entsprechen drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Um wieder in den Normalbetrieb zurückzukehren, drücken Sie die Taste erneut. Programmierung der IR-Befehle Es gibt zwei Möglichkeiten, die Universalfernbedienung auf die IR-Codes Ihrer Geräte zu programmieren: Programmierung über Codes Hier wird der Code aus der beiliegenden Code-Liste direkt eingegeben oder per Suchlauf ermittelt. Die Eingabe des Codes aus der Code-Liste setzt jedoch voraus, dass Ihre Gerätemarke in der Code-Liste aufgeführt ist. Dies ist bei weniger gebräuchlichen Gerätemarken oder sehr neuen Geräten manchmal nicht der Fall. Deshalb kann der passende Code auch über einen automatischen Code-Suchlauf ermittelt werden. Programmierung mit der Lernfunktion Alternativ zur Programmierung über Codes können die Infrarot-Befehle Ihrer Originalfernbedienungen auch kopiert werden. Dies setzt jedoch voraus, dass eine funktionsfähige Originalfernbedienung vorhanden ist. Programmierung über Codes Eingabe aus der Code-Liste Nehmen Sie die beiliegende Code-Liste zur Hand und suchen Sie den Herstellercode Ihres Gerätes. Die Code-Liste ist nach Gerätearten und Hersteller sortiert. Drücken Sie die Taste Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY » et « BANK » clignotent dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Appuyer de nouveau sur les touches 2, 4, 6 et 8 pour valider. ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. 14 Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Lorsque l´affichage est rétabli. apparaît, le réglage usine 79 L´exemple suivant vous aide à mieux comprendre cette fonction. Il s´agit ici de programmer une macro qui allume la télévision, passe dans le mode audio-vidéo, met en marche le lecteur DVD et, après une temporisation de cinq secondes, lit le DVD. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "CODE" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Exemple de programmation: • Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. • Appuyer sur les touches 2, 4, 6 et 8. • Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) • Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche de commande (4) . • Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) • Appuyer sur la touche de commande (4) • Appuyer sur la touche . Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten. . . . • Appuyer sur la touche « 5 ». • Appuyer sur la touche de commande (4) • Appuyer sur la touche . . Indications : • Si, pour mémoriser une macro, vous utilisez une touche sur laquelle une macro est déjà enregistrée, celle-ci sera écrasée. • La fonction initiale d´une touche sera effacée lorsqu´une macro est mémorisée sur cette touche. • Il n´est pas possible d´intégrer une macro déjà existante dans une macroséquence d´instructions. Si une touche, sur laquelle est déjà mémorisée une macro, devait être enfoncée lors de la programmation d´une macroséquence, la pression de la touche sera ignorée. Déclenchement des macroinstructions • Appuyer sur la touche de sélection d’appareil (5) au niveau des touches de commande où la macro a été mémorisée. • Appuyer sur la touche de commande (4) sur laquelle la macro a été mémorisée. Geben Sie die 4-stellige Nummer des Codes aus der Liste ein. Bei einigen Herstellern sind mehrere Codes angegeben. Probieren Sie in diesem Fall die verschiedenen Codes, bis die Universalfernbedienung Ihr Gerät einwandfrei steuert. Sollte bei der Eingabe des Codes die Anzeige "ERROR” erscheinen, heißt dies, dass der eingegebene Code nicht existiert und es sich um eine fehlerhafte Eingabe handeln muss. • Les instructions enregistrées sont exécutées dans l'ordre suivant lequel elles ont été programmées. Rétablissement du réglage usine Cette fonction permet de rétablir le réglage usine de la télécommande universelle. Pour cette opération, tous les ordres infrarouges et les macros seront effacés, la mise en page à l´écran est remis également au réglage usine initial. 78 Nach der korrekten Eingabe des Codes wechselt das Gerät wieder in den Normalbetrieb und Sie können die Programmierung testen. Sollten nicht alle Tasten einwandfrei funktionieren, versuchen Sie einen anderen Code des Herstellers aus der Code-Liste. 15 Macrofonction Codesuchlauf Schalten Sie das Gerät, auf das die Universalfernbedienung programmiert werden soll ein. Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "CODE" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. La macrofonction permet de mémoriser une séquence d'instructions, pouvant atteindre le nombre de 60, sur une touche quelconque. Ceci est particulièrement avantageux pour la commande simultanée de plusieurs appareils. Cette fonction vous permet, par exemple, de mettre en marche ou d'éteindre tous vos appareils audio et vidéo à l'aide d'une seule touche. Il est possible d´insérer des pauses entre les instructions individuelles. Plusieurs macros peuvent être programmés. Programmation Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. La touche commence à clignoter. Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5), puis sur la touche de commande (4) sous laquelle vous voulez mémoriser la macro. Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten. La télécommande émet trois bips sonores pour signaler que la macroprogrammation commence. Appuyer sur les touches de commande (4) où sont enregistrées les instructions qui doivent être stockées en mémoire dans la macro. Pour insérer une pause entre les instructions individuelles, appuyer sur la touche , puis sur les touches numériques indiquant en secondes le temps de pause désiré (par ex. « 2 » pour deux secondes). Appuyer sur la touche cations ou sur la touche 16 pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci. 77 Lorsque la télécommande universelle est en mode LEARN, appuyer, pour cela, sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (5) pendant environ 3 secondes jusqu´à ce qu´elle clignote. Appuyer ensuite sur la touche POWER de la télécommande originale pour programmer cette fonction comme décrit précédemment pour les autres touches. Richten Sie die Universalfernbedienung auf das zusteuernde Gerät und drücken Sie die Taste . Warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet und berühren Sie dann sofort die Bedienoberfläche der Universalfernbedienung, um den Suchlauf zu stoppen. Pour terminer la procédure de programmation, appuyer de nouveau sur la touche . Fonctions d'effacement La fonction d'effacement permet d'effacer les instructions assignées à une touche ou à un appareil. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Appuyer sur les touches fléchées de manière à ce que "KEY" (effacement des instructions individuelles) ou "BANK" (effacement de toutes les instructions d´un appareil) clignotent dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. En cas d´effacement d´instructions individuelles, appuyer d´abord sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5), puis sur les touches de commande adéquates (4). Pour effacer toutes les instructions d´un appareil, appuyer sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5). Drücken Sie nun die Tasten Gerät wieder einschaltet. bzw. , bis sich Ihr Drücken Sie die Taste , um sicherzustellen, dass der richtige Code eingestellt ist. Das Gerät muss sich hierbei wieder ausschalten. Drücken Sie nun die Taste . Der korrekte Code wird angezeigt. Notieren Sie diesen Code, um ihn bei Bedarf direkt eingeben zu können. Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. Pour effacer les instructions enregistrées sur les touches de sélection d’appareil (5), appuyer sur la touche correspondante de sélection d’appareil (5) pendant environ 1 seconde. Appuyer sur la touche cations ou sur la touche 76 pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci. 17 Programmierung mit der Lernfunktion Diese Funktion dient dazu, die Infrarot-Befehle von Geräten zu programmieren, die nicht in der Code-Liste verzeichnet sind oder nicht über den Code-Suchlauf erkannt wurden. Hiermit können auch Sondertasten von Geräten programmiert werden, die evtl. über die Codes nicht abgedeckt wurden. Es können mit dieser Funktion alle Tasten des Bedientastenbereichs (4) und auch die Geräteauswahltasten (5) programmiert werden. Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, richten Sie die Infrarot-Sendediode der Originalfernbedienung auf den Infrarot-Empfänger (6) in einem Abstand von ca. 510cm. Vermeiden Sie hierbei eine helle Umgebungsbeleuchtung und einen reflektierenden Untergrund. Drücken Sie die Taste Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4). ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "LEARN" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. La première touche à programmer clignote dans la zone des touches de commande (4). Pour programmer une autre touche, appuyer simplement sur celle-ci. Appuyer sur la touche correspondante de la télécommande originale. Dès que l´indicateur s´allume et qu´un bip de contrôle retentit, ceci signifie que cette touche est programmée et la touche suivante à programmer clignote. Si l´affichage devait apparaître, chercher à reprogrammer la touche. Répéter la procédure décrite plus haut, jusqu'à ce que toutes les touches requises soient programmées. Lorsque la première page de la zone des touches de commande (4) a été programmée, la télécommande passe automatiquement à la deuxième page. Cette opération peut également se faire manuellement en appuyant sur la touche de sélection d’appareil (5). Pour allumer automatiquement les appareils, touche de sélection d’appareil correspondante (5) enfoncée, ces touches (5) peuvent être programmées à l´aide de la fonction POWER de l´appareil correspondant. 18 75 Programmation avec la fonction d´apprentissage Cette fonction sert à programmer les ordres infrarouges des appareils qui ne sont pas répertoriés dans la liste des codes. Il est possible aussi de programmer des touches spéciales des appareils qui n´ont éventuellement pas été couvertes par les codes. Cette fonction permet de programmer toutes les touches de la zone des touches de commande (4) et également celles de sélection d’appareil (5). Avant de commencer la programmation, diriger la diode émettrice infrarouge de la télécommande originale vers le récepteur infrarouge (6) à une distance d´environ 5 à 10 cm. A cette occasion, éviter un éclairage ambiant trop clair et un fond réfléchissant. Appuyer sur la touche Wählen Sie die Geräteauswahltaste (5), deren Bedientasten (4) Sie programmieren möchten. pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « LEARN » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Im Bedientastenbereich (4) blinkt nun die erste Taste, die programmiert wird. Um eine andere Taste zu programmieren, drücken Sie diese einfach. Drücken Sie die korrespondierende Taste der Originalfernbedienung. Sobald die Anzeige aufleuchtet und ein Kontrollton ertönt, ist diese Taste programmiert und die nächste zu programmierende Taste blinkt. Sollte die Anzeige erscheinen, versuchen Sie die Programmierung erneut durchzuführen. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, bis alle erforderlichen Tasten programmiert sind. Wenn die erste Seite des Bedientastenbereichs (4) programmiert wurde wechselt die Fernbedienung automatisch zur zweiten Seite. Dies kann jedoch auch manuell durch Drücken der Geräteauswahltaste (5) geschehen. Um die Geräte automatisch einzuschalten, wenn die entsprechende Geräteauswahltaste (5) gedrückt wird, können die Geräteauswahltasten (5) mit der POWERFunktion des entsprechenden Gerätes programmiert werden. 74 19 Drücken Sie hierzu, während die Universalfernbedienung noch im LEARN-Modus ist, die gewünschte Geräteauswahltaste (5) ca. 3 Sekunden lang, bis sie blinkt. Drücken Sie dann die POWER-Taste der Originalfernbedienung, um diese Funktion wie oben bei den anderen Tasten beschrieben zu programmieren. Diriger la télécommande vers l´appareil à commander et appuyer sur la touche . Attendre que l´appareil s´éteigne, puis effleurer immédiatement l´interface utilisateur de la télécommande universelle pour arrêter la recherche. Um den Programmiervorgang abzuschließen, drücken Sie die Taste zweimal. Löschfunktionen Mit der Löschfunktion können die Befehle einer Taste oder eines Gerätes gelöscht werden. Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" (Löschen einzelner Befehle) oder "BANK" (Löschen der ganzen Befehle eines Gerätes) blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Appuyer sur les touches l´appareil se rallume. ou jusqu´à ce que Appuyer sur la touche pour s´assurer que le bon code est réglé. L´appareil doit de nouveau s´éteindre ici. Appuyer sur la touche . Le code correct s´affiche. Noter ce code afin de pouvoir l´entrer directement, si nécessaire. Appuyer sur la touche cations ou sur la touche pour mémoriser les modifipour rejeter celles-ci. Wenn einzelne Befehle gelöscht werden sollen, drücken Sie zuerst die zugehörige Geräteauswahltaste (5) und dann die entsprechenden Bedientasten (4). Wenn alle Befehle eines Gerätes gelöscht werden sollen, drücken Sie die entsprechende Geräteauswahltaste (5). Um auf den Geräteauswahltasten (5) gespeicherte Befehle zu löschen drücken Sie die entsprechende Geräteauswahltaste (5) ca. eine Sekunde lang. Drücken Sie die Taste speichern oder die Taste verwerfen. 20 , um die Änderungen abzu, um die Änderungen zu 73 Recherche des codes Makrofunktion Allumer l´appareil sur lequel la télécommande universelle doit être programmée. Die Makrofunktion erlaubt es, eine Befehlsfolge von bis zu 60 Befehlen auf einer beliebigen Taste abzuspeichern. Dies ist besonders vorteilhaft, wenn mehrere Geräte bedient werden sollen. Sie können z.B. mit dieser Funktion alle Geräte Ihrer Audio-Videoanlage mit nur einer Taste ein- oder ausschalten. Zwischen den einzelnen Befehlen können Pausen eingefügt werden. Es können mehrere Makros programmiert werden. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Programmierung Drücken Sie die Taste Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Die Taste Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4). ca. 3 Sekunden lang. beginnt zu blinken. Drücken Sie eine Geräteauswahltaste (5) und dann die Bedientaste (4), unter der Sie das Makro abspeichern wollen. Die Fernbedienung gibt drei Signaltöne ab, um anzuzeigen, dass die Makroprogrammierung beginnt. Drücken Sie die Bedientasten (4), auf denen die Befehle gespeichert sind, die im Makro abgelegt werden sollen. Um eine Pause zwischen den einzelnen Befehlen einzufügen, drücken Sie die Taste und dann die gewünschte Pausezeit in Sekunden mit den numerischen Tasten (z.B. "2” für zwei Sekunden). Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. 72 21 Das folgende Beispiel soll Ihnen helfen, diese Funktion besser zu verstehen. Hierbei wird ein Makro programmiert, das das TV-Gerät einschaltet, in den AVModus wechselt, den DVD-Player einschaltet und nach einer Verzögerung von fünf Sekunden die DVD abspielt. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « CODE » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Beispiel-Programmierung: • Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang • Drücken Sie die Tasten 2, 4, 6 und 8 • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) Choisissez la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez programmer les touches de commande (4). • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Taste • Drücken Sie die Taste "5” • Drücken Sie die Bedientaste (4) • Drücken Sie die Taste Hinweise: • Wenn Sie zur Abspeicherung eines Makros eine Taste benutzen, auf der bereits ein Makro gespeichert ist, so wird dieses überschrieben. • Die ursprüngliche Funktion einer Taste wird gelöscht, wenn auf ihr ein Makro abgelegt wird. • In eine Makro-Befehlesfolge kann kein bereits vorhandenes Makro integriert werden. Sollte bei der Programmierung der Makrosequenz eine Taste gedrückt werden, auf der bereits ein Makro abgelegt ist, wird dieser Tastendruck ignoriert. Auslösen von Makrobefehlen • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) in deren Bedientastenbereich das Makro abgespeichert wurde. • Drücken Sie die Bedientaste (4), auf der das Makro gespeichert wurde. • Die gespeicherten Befehle werden in der Reihenfolge, in der sie programmiert wurden ausgeführt. Wiederherstellung der Werkseinstellung Diese Funktion ermöglicht das Rücksetzen der Universalfernbedienung auf die Werkseinstellungen. Hierbei werden alle IR-Befehle und Makros gelöscht und das Displaylayout wird ebenfalls auf die ursprüngliche Werkseinstellung zurückgesetzt. 22 Entrer le numéro à 4 chiffres du code de la liste. Plusieurs codes peuvent être indiqués pour certains fabricants. Entrer, dans ce cas, les différents codes jusqu´à ce que la télécommande universelle commande parfaitement l´appareil. Si l´affichage "ERROR" apparaît en entrant le code, cela signifie que le code entré n´existe pas et qu´il s´agit d´une d´introduction incorrecte. Après avoir correctement entré le code, l´appareil passe de nouveau en mode normal, vous pouvez ensuite tester la programmation. Si toutes les touches devaient ne pas parfaitement fonctionner, faire un essai avec un autre code du fabricant de la liste des codes. 71 Une fois que les touches de sélection d’appareil (5) correspondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la touche pour mémoriser les modifications ou sur pour rejeter celles-ci. Appuyer de nouveau sur la touche au mode normal. Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. pour retourner Programmation des ordres infrarouges Il existe deux possibilités pour programmer la télécommande universelle sur les codes infrarouges de vos appareils. Programmation via les codes Il s´agit ici d´entrer directement le code de la liste des codes fournie ou de le déterminer par la recherche. L´entrée du code de la liste suppose toutefois que la marque de l´appareil est indiquée dans la liste des codes. Ce qui n´est pas toujours le cas pour les marques d´appareil moins usuels ou très récents. C´est la raison pour laquelle il est également possible de déterminer le code approprié par le biais d´une recherche automatique des codes. Programmation avec la fonction d´apprentissage Comme alternative de la programmation par codes, vous avez également la possibilité de copier les ordres infrarouges de vos télécommandes originales. La copie implique cependant l´existence d´une télécommande originale en état de marche. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "KEY" und "BANK" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Programmation via les codes Entrée du code de liste des codes. Prendre la liste des codes fournie, rechercher le code du fabricant de l´appareil. La liste est classée par types d´appareils et par fabricants. Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. 70 Drücken Sie zur Bestätigung nochmals die Tasten 2, 4, 6 und 8. Wenn die Anzeige erscheint ist die Werkseinstellung wiederhergestellt. 23 Einstellung der Hintergrundbeleuchtung Die Beleuchtung der LCD-Bedienoberfläche schaltet sich bei Tastendruck automatisch bei dunkler Umgebung ein und nach einer einstellbaren Zeit wieder aus. Sie können die Einschaltschwelle und die Einschaltdauer der Beleuchtung einstellen. Programmierung der Einschaltdauer Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Appuyer de nouveau sur la touche au mode normal. pour retourner Adaptation des touches de sélection d’appareil Il est possible également d´adapter les touches de sélection d’appareil (5), et . , , Appuyer sur une touche de sélection d’appareil (5) pendant environ 3 secondes. Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « BANK » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BACKLIT" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. Appuyez sur la touche de sélection d’appareil que vous désirez modifier. Les touches se modifient lors de leur activation, un autre symbole de touche apparaît. Appuyer sur la touche jusqu´à l´obtention de l´affichage désiré. Exécutez ces étapes pour toutes les touches que vous désirez modifier. 24 69 Appuyer environ 3 secondes sur la touche de sélection d’appareil (5) dont vous désirez modifier les touches de commande (4). Les touches 2, 4, 6 et 8 apparaissent. Appuyer sur chacune de ces touches de manière à les masquer. Cette procédure permet d'empêcher que la programmation ne soit modifiée par inadvertance. Drücken Sie eine Taste "1” bis "6”, um die Einschaltdauer festzulegen. "1” = 10 Sekunden "2” = 20 Sekunden "3” = 30 Sekunden usw. Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. Programmierung der Einschaltschwelle Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. Appuyer sur les touches fléchées de sorte que « KEY » clignote dans la partie supérieure. Appuyer ensuite sur la touche avec le point. Appuyez à présent sur les touches dont vous n'avez pas besoin pour la commande de l'appareil concerné ou que vous voulez modifier. L´activation masquent les touches, une touche vide apparaît ou un autre symbole de touche s´affiche. Appuyer sur la touche jusqu´à l´obtention de l´affichage désiré. Vous pouvez obtenir un aperçu des symboles disponibles en appuyant sur la touche « KEY ». Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. Exécutez ces étapes pour toutes les touches que vous désirez programmer par la suite. Pour cela, prendre de préférence la télécommande originale comme repère. Une fois que les touches de commandes (4) correspondent à vos besoins, appuyer ensuite sur la touche pour mémoriser les modifications ou sur pour rejeter celles-ci. 68 Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich "BACKLIT" blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt. 25 Drücken Sie die Pfeiltasten zur Einstellung der Einschaltschwelle. Die Anzahl der Rahmen im unteren Displaybereich zeigt die momentane Einstellung. Je mehr Rahmen erscheinen, desto empfindlicher ist die Einstellung. • L'afficheur à cristaux liquides s'éteint automatiquement après 90 secondes d´inutilisation des touches afin de ménager les piles. Pour l'activer de nouveau, il suffit de toucher l'afficheur du doigt ou d´actionner la télécommande. La zone de sélection d’appareil Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern oder die Taste , um die Änderungen zu verwerfen. Ein- oder Ausschalten des Tastenquittierungstons Drücken Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang. • Appuyer ici sur la touche de l'appareil que vous voulez commander. • La télécommande met en relief la touche actionnée à l´aide d´un symbole, pour indiquer que celle-ci est activée. Les touches de commande (4) nécessaires pour un appareil de ce type apparaissent sur l'afficheur. • Pour commander un autre appareil, appuyer simplement sur la touche de sélection correspondante d’appareil (5). • En appuyant une deuxième fois sur une touche de sélection d’appareil (5), la deuxième page des touches de commande (4) apparaît sur l´afficheur. Adaptation des touches de commande Lorsque vous programmez les différentes instructions de vos télécommandes originales, nous vous recommandons d'adapter les touches de commande (4) aux touches de vos télécommandes originales. Die Tasten 2, 4, 6 und 8 erscheinen. Drücken Sie jede dieser Tasten, sodass sie ausgeblendet werden. Diese Prozedur verhindert versehentliche Änderungen der Programmierung. 26 67 Généralités N´effleurer que légèrement l´interface utilisateur LCD sensible ; éviter d'exercer une forte pression. Pour la commande, n'utiliser pas des objets tranchants tels que des pointes stylo ou objets similaires. Conserver l´interface utilisateur au sec. Nettoyer immédiatement et prudemment les taches ou les gouttes à l'aide d'un chiffon doux, éventuellement humide. L´interface utilisateur n'est pas étanche, ne jamais la plonger dans des liquides. Ne jamais exposez la télécommande universelle à une forte chaleur. La tenir à l'abri des sources de chaleur. Éviter de faire tomber la télécommande universelle. Ne rien faire tomber sur l´interface utilisateur LCD. Nettoyer l´interface utilisateur LCD uniquement à l'aide d'un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez aucun détergent ou solvant. Mode opératoire de base Nous vous recommandons de lire et de comprendre le mode de fonctionnement de la télécommande Touch Screen SRC-3000 avant procéder à sa programmation. • Effleurer l´interface utilisateur LCD ou actionner la télécommande pour l´allumer. • La télécommande est dotée de 56 touches de commande programmables (4), réparties sur 2 pages pour chacun des 8 appareils dont elle permet la commande. • Vous pouvez assigner une instruction quelconque à toute touche de commande (4). La désignation des touches de commande (4) et des touches de sélection d'appareils (5) représente simplement une aide d'utilisation. Drücken Sie die Pfeiltasten, sodass im oberen Bereich das Symbol blinkt. Drücken Sie dann die Taste mit dem Punkt um den Schaltzustand zu ändern. Wenn das Symbol nicht angezeigt wird ist der Tastenquittierungston ausgeschaltet, erscheint das Symbol ist der Ton eingeschaltet. Drücken Sie die Taste , um die Änderungen abzuspeichern. Verwendung der Universalfernbedienung Nach der Programmierung ist Ihre Universalfernbedienung einsatzbereit. Wechsel zwischen den beiden Bedientasten-Seiten der einzelnen Geräte • Drücken Sie einfach die betreffende Geräteauswahltaste (5), bis die gewünschte Seite angezeigt wird. Bedienung der Geräte • Richten Sie die Universalfernbedienung auf das zu steuernde Gerät. • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes. • Drücken Sie die gewünschte Bedientaste (4). • Bei Betätigung der Aufnahmefunktion muss die Bedientaste (4) für Aufnahme 2 Sekunden gedrückt werden, um den Befehl auszulösen. Dies ist eine Sicherheitssperre, um ungewollte Aufnahmen zu vermeiden. • Les touches de commande (4) sont différentes, selon les fonctions distinctes des divers appareils. Il est possible d'adapter la zone à touches de commande. Les touches non utilisées peuvent être masquées. Il est possible d'assigner un symbole à toute touche. Überprüfung, auf welchen Tasten ein Makrobefehl gespeichert ist • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) des betreffenden Gerätes. • Si, au cours de la programmation, aucune touche n'est actionnée durant un certain temps, l'appareil retourne automatiquement en mode normal. • Drücken Sie die Geräteauswahltaste (5) erneut, um die Makrotasten der zweiten Seite anzuzeigen. • La télécommande ne peut être programmée que pour des ordres infrarouges. La programmation d'instructions à signaux radio ou ultrasoniques n'est pas possible. D'autre part, certains ordres infrarouges qui utilisent un procédé de codage spécial ne peuvent pas être « appris ». Ce qui est cependant rarement le cas. Unterbrechung eines Makrobefehls • Drücken Sie während der Makrobefehl gesendet wird die Taste 66 • Drücken Sie die Taste . • Die Makrotasten dieser Bedientasten-Seite werden angezeigt. • Die Anzeige rechts oben. erscheint und der Sendevorgang wird abgebrochen. 27 Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Gerätes. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Batterien entnehmen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide : porter, dans ce cas, des gants de protection appropriés. Ouvrir le couvercle du logement des piles situé au dos du boîtier. Appuyer, pour cela, sur le levier de verrouillage dans le sens « OPEN ». Enlever éventuellement les piles déchargées et insérer 3 micro-piles neuves de 1,5V (type AAA) dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La bonne polarité est indiquée sur le fond du logement des piles. Afin de garantir une grande longévité des piles, il est préférable de n'utiliser que des piles alcalines. Ne jamais utiliser simultanément des piles de fabricants et d´états de charge différents. • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Entsorgung Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Refermer le couvercle du logement des piles. Lorsque les piles sont déchargées, le symbole d'avertissement apparaît en haut à gauche sur l'afficheur. Toute pile déchargée est susceptible de réduire la portée de la télécommande. Dans ce cas, remplacer les piles en procédant comme décrit ci-dessus. Les instructions et les macros mémorisées sont conservées. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Beispiel: Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Queck silber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. En cas d´inutilisation prolongée, retirer les piles afin d'éviter qu'elles ne coulent. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 28 65 Description du fonctionnement Behebung von Störungen • La télécommande Touch Screen SRC-3000 est une télécommande universelle permettant de commander jusqu'à huit appareils différents. Mit der Fernbedienung Touch Screen SRC 3000 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: • Le grand afficheur tactile à cristaux liquides permet une bonne disposition des touches pour chaque appareil. Il peut être adapté aux fonctions de commande des appareils à commander. • La programmation des instructions de commande s'effectue par le balayage et la reproduction des signaux infrarouges des télécommandes originales ou bien par la programmation via la table de codes fournie ou la recherche des codes. • Avec la macrofonction, il est possible de mémoriser des séquences d'instructions (jusqu'à 60 instructions différentes) sur une touche de manière à ne devoir appuyer que sur une seule touche pour mettre en marche plusieurs appareils par ex. • L´interface utilisateur à cristaux liquides (LCD) est dotée d'un rétroéclairage qui s'active lorsque la luminosité est faible (luminosité de fonctionnement réglable). L'éclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche est effleurée. • L´interface utilisateur LCD se désactive automatiquement après 90 secondes d´inutilisation pour économiser l´énergie de la pile. Mise en service et commande Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, veuillez déplier le volet rabattable qui se trouve au début du présent mode d'emploi. Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Mise en place / remplacement des piles Tenir les piles hors de portée des enfants ! Les piles sont des déchets spéciaux qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Respecter la polarité lors de la mise en place des piles. Retirer les piles en cas d´inutilisation prolongée de l'appareil. Ne pas laisser les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux domestiques pourraient les avaler. Consulter, dans ce cas, immédiatement un médecin! Veiller à ne pas court-circuiter les piles ou les jeter dans le feu. Ne pas les recharger non plus. Danger d’explosion. 64 Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Problem Die LCD-Bedienoberfläche zeigt nichts an: Lösung • Die Batterien sind entladen. Legen Sie neue Batterien ein. • Die Batterien sind nicht richtig eingelegt. Das angesteuerte Gerät • Verringern Sie den Abstand zum Gerät. Die maximale reagiert nicht auf die Reichweite beträgt ca. 8-10 Meter. Fernbedienungsbefehle: • Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung auf das Gerät richten und dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Gerät befinden. • Stellen Sie sicher, dass die gesendeten Befehle auch ordnungsgemäß programmiert wurden. • Stellen Sie sicher, dass das gewünschte Gerät mit der entsprechenden Geräteauswahltaste (5) ausgewählt wurde. Selbst nach Program• Stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung von Originalmierung der Gerätebefernbedienung und Universalfernbedienung bei der fehle mit der LernfunkProgrammierung richtig waren. tion lässt sich das Gerät • Löschen Sie die Befehle des Gerätes und nicht steuern: programmieren Sie es nochmals. • Stellen Sie sicher, dass nicht Befehle mehrerer Geräte auf die gleiche Geräteauswahltaste (5) gespeichert wurden. Während der Program- • Drücken Sie die Taste der Originalfernbedienung bei mierung mit der Lernder Programmierung so lange, bis die Anzeige "OK" funktion erscheint die erscheint. Anzeige "ERROR": • Programmieren Sie die Funktion erneut, verändern Sie dabei die Ausrichtung zwischen Originalfernbedienung und SRC 3000 leicht. Während der Benutzung • Die Taste, die Sie gedrückt haben wurde nicht erscheint die Anzeige programmiert. Programmieren Sie die Funktion "ERROR": nochmals mit der Lernfunktion. 29 Problem Die Aufnahmefunktion eines Gerätes reagiert nicht auf die Fernbedienung: Die Lernfunktion bringt keine befriedigenden Ergebnisse: Lösung • Als Schutz vor versehentlicher Auslösung der Aufnahmefunktion muss die Aufnahmetaste für mindestens 2 Sekunden gedrückt werden. • Erneuern Sie die Batterien der Originalfernbedienung und der Universalfernbedienung. • Halten Sie bei der Programmierung die angegebenen Abstände ein. • Schalten Sie bei der Programmierung künstliche Lichtquellen in der Nähe ab. • Die Originalfernbedienung ist nicht kompatibel mit der Universalfernbedienung. Die Makrofunktion • Achten Sie darauf, die Universalfernbedienung funktioniert nicht: während des Sendevorgangs in Richtung der zu steuernden Geräte zu halten. • Die Makroprogrammierung war fehlerhaft. Programmieren Sie das Makro erneut. Eine Taste der Originalf- • Die Universalfernbedienung kann pro Taste nur einen ernbedienung löst zwei Befehl abspeichern. Speichern Sie bei der Programoder mehr Funktionen mierung die verschiedenen Befehle auf verschiedene aus: Tasten ab. Die LCD-Bedienober• Die Universalfernbedienung ist ab Werk so programfläche schaltet sich aus: miert, dass sie sich nach ca. 90 Sekunden, in denen keine Taste gedrückt wurde automatisch abschaltet. Schalten Sie die Universalfernbedienung durch leichten Druck auf die Bedienoberfläche oder durch Bewegen der Fernbedienung wieder ein. Consignes de sécurité Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes. Avant de mettre en service le produit, lire intégralement le mode d’emploi; il renferme des indications importantes pour le bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas, la garantie est annulée. • Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), toute transformation et/ou modification arbitraire du produit est interdite. • L'appareil doit être utilisé uniquement avec 3 piles (micropiles de 1,5V, type AAA). Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une autre source d'énergie. • Veiller à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de l’art. Tenir compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi. • Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s'impose donc lors de l'utilisation de l'appareil en présence d'enfants. • Eviter d'exposer l'appareil aux contraintes suivantes : - fortes sollicitations mécaniques, - températures élevées, - fortes vibrations, - humidité élevée. • Respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents chapitres du présent mode d'emploi. • Pour toute question non éclaircie dans le présent mode d'emploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste. 30 63 Table des matières Technische Daten Introduction ..............................................................................................................60 Désignation des constituants....................................................................................61 Utilisation conforme ..................................................................................................61 Table des matières ....................................................................................................62 Consignes de sécurité ..............................................................................................63 Description du fonctionnement ................................................................................64 Mise en service et commande ..................................................................................64 Mise en place / remplacement des piles ..............................................................64 Généralités ............................................................................................................66 Mode opératoire de base ..................................................................................66 La zone de sélection d’appareil ........................................................................67 Adaptation des touches de commande ............................................................67 Adaptation des touches de sélection d’appareil................................................69 Programmation des ordres infrarouges ................................................................70 Programmation via les codes ............................................................................70 Programmation avec la fonction d´apprentissage..............................................70 Fonctions d'effacement ........................................................................................76 Macrofonction........................................................................................................77 Programmation ..................................................................................................77 Déclenchement des macroinstructions..............................................................78 Rétablissement du réglage usine ..........................................................................78 Réglage du rétroéclairage......................................................................................80 Programmation du temps de fonctionnement ..................................................80 Programmation du seuil d´activation..................................................................81 Activation et désactivation du bip de validation des touches ..............................82 Utilisation de la télécommande universelle ..........................................................83 Commutation entre les deux pages des touches de commande des appareils individuels ..........................................................................................83 Commande des appareils ..................................................................................83 Vérifier sur quelles touches est enregistrée une macroinstruction ..................83 Interruption d´une macroinstruction ..................................................................84 Maintenance et nettoyage ........................................................................................84 Elimination des éléments usés..................................................................................84 Dépannage ................................................................................................................85 Caractéristiques techniques ....................................................................................87 Betriebsspannung 4,5 V= Batterien 3 x 1,5V-Microbatterie, AAA Stromaufnahme max. 150 mA 62 Batterielebensdauer ca. 6 Monate Reichweite 8-10 m Infrarot-Trägerfrequenzen 20 - 455 kHz & Pulse Code bis 256 bit Länge Speicher 512 KB Flash Speicher Automatische Abschaltung nach ca. 90 s ohne Tastendruck Steuerbare Geräte 8 Tasten 2 Seiten mit 56 Tasten pro Gerät LCD-Oberfläche 58 x 120 mm Abmessungen (B x T x H) 79 x 190 x 32 mm Masse 125 g (ohne Batterien) 31 Introduction Dear Customer, Thank you for buying the SRC 3000 touch screen remote control. With this universal remote control, you have purchased a product constructed in accordance with the state of the art. Désignation des constituants (1) Diode émettrice infrarouge émet les ordres infrarouges à la commande de vos appareils. (2) Capteur de lumière capte la luminosité ambiante et allume l´éclairage de l´écran, si nécessaire. The device is fitted with noise suppression. It therefore meets the requirements of the applicable European and national directives. Its conformity has been verified and the corresponding declarations and documents deposited with the manufacturer. (3) Touches de programmation pour programmer et adapter la télécommande à vos besoins. (4) Touches de commande pour commander les fonctions de vos appareils. To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions. (5) Touches de sélection d'appareil pour sélectionner l´appareil à commander. For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below. Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80 Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: [email protected] Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm (6) Récepteur infrarouge reçoit les ordres infrarouges des télécommandes originales pour les reproduire. Utilisation conforme La télécommande Touch Screen SRC-3000 permet de recevoir, de mémoriser et de reproduire les signaux infrarouges de différentes télécommandes utilisées dans le domaine de l'électronique de divertissement. Elle est programmée par l´entrée d´un code ou par les télécommandes originales et remplace celles-ci, afin de permettre la commande de plusieurs appareils avec une seule télécommande. Ce produit est uniquement prévu pour fonctionner sur piles. Aucune autre source d'énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué à la section « Caractéristiques techniques ». L'appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec de l’humidité, par exemple dans une salle de bains ou autres pièces analogues. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit; de plus, elle entraîne l'apparition de risques de court-circuit, d'incendie, d´électrocution etc. L´appareil ne doit être ni transformé ni modifié; ne pas ouvrir le boîtier ! Respecter impérativement les consignes de sécurité ! 32 61 Introduction Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de la télécommande Touch Screen SRC-3000. Avec cette télécommande universelle, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique. L'appareil est antiparasité. Ce produit répond ainsi aux exigences des directives européennes et allemandes en vigueur. La conformité a été prouvée, les documents et déclarations correspondants ont été déposés chez le constructeur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Designation of individual parts (1) The infrared transmitter diode transmits the infrared commands to control your devices (2) The light sensor measures the surrounding brightness and switches on the display lighting when required. (3) Programming keys for programming and adapting the remote control to your needs (4) Operating keys to control the features of your devices (5) Device selection keys for selecting the device to be controlled. (6) The infrared receiver receives the infrared commands of original remote controls to imitate them. Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Suisse: Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Tél. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Intended Use The SRC 3000 Touch Screen remote control is used to receive infrared signals from various remote controls used in consumer electronics, to store them and imitate them. It is programmed by entering a code or the original remote controls and then replaces these so that you can control several devices with just one remote control. The device is licensed for battery operation only. Do not use any other source of energy. The correct type of battery is listed under "Technical Data". Use of the device is only permitted in closed rooms, i.e. not in the open-air. Contact with humidity, e.g. in bathrooms and similar, must be avoided at all times. Use other than that described above will lead to damage to the product and may also involve additional risks such as short circuits, fire, electrical shocks etc. No part of the product may be modified. Do not open the housing! The safety instructions must be followed at all times! 60 33 Table of Contents Technical data Introduction ..............................................................................................................32 Operating voltage 4.5 V= Designation of individual parts..................................................................................33 Batteries 3 x 1.5 V micro battery (AAA) Intended Use ............................................................................................................33 Current consumption max. 150 mA Table of Contents......................................................................................................34 Battery service life approx. 6 months Safety instructions ....................................................................................................35 Range 8 -10 m Description of function ..............................................................................................36 Infrared carrier frequencies 20 - 455 kHz & pulse code up to a length of 256 bit Putting the device into operation and operating ......................................................36 Memory 512 KB flash memory Inserting/replacing batteries ..................................................................................36 Automatic switch-off after approx. 90 minutes without pressing key General ..................................................................................................................38 Controllable devices 8 Basic manner of working....................................................................................38 Keys 2 sides with 56 keys per device Device selection area ........................................................................................39 LCD surface 58 x 120 mm Adapting the operating keys ..............................................................................39 Dimensions (W x D x H) 79 x 190 x 32 mm Adapting the device selection keys....................................................................41 Mass 125 g (without batteries) Programming the IR commands............................................................................42 Programming through codes ............................................................................42 Programming with learning features ..................................................................42 Delete features ......................................................................................................48 Macro features ......................................................................................................49 Programming......................................................................................................49 Triggering macro commands ............................................................................50 Restoration of works settings ................................................................................50 Adjusting the background lighting ........................................................................52 Programming operating duration ......................................................................52 Programming switch-on threshold ....................................................................53 Switching the key acknowledgement tone on and off ..........................................54 Using universal remote control ..............................................................................55 Alternating between the two operating key sides of the individual devices ......55 Operating the devices ........................................................................................55 Checking as to on which keys a macro command is stored ............................55 Interrupting a macro command..........................................................................55 Servicing and maintenance ......................................................................................56 Disposal ....................................................................................................................56 Troubleshooting ........................................................................................................57 Technical data ..........................................................................................................59 34 59 Problem The recording feature of a device does not respond to the remote control. The learning feature results in no satisfactory results: The macro feature does not function: A key of the original remote control triggers two or more features: The LCD user interface switches off: Solution • The recording key has to be pressed for at least 2 seconds as protection against inadvertent triggering of the recording feature. • Replace the batteries of the original remote control and the universal remote control. • Maintain the stated distances when programming. • Switch off any artificial light in the vicinity when programming. • The original remote control is not compatible with the universal remote control. • Make sure that you hold the universal remote control in the direction of the devices to be controlled during the transmission process. • The macro programming was faulty. Re-program the macro. • The universal remote control can only store one command per key. Store the different commands on different keys when programming. • The universal remote control has been programmed ex works to switch off automatically after approx. 90 minutes in which no keys have been pressed. Switch the universal remote control on again by pressing the user surface lightly or moving the remote control. Safety instructions The exclamation mark in a triangle indicates that the information provided next to it is of particular importance in the operating instructions. Read the operating instructions through completely before setting up the device; they include important information for correct operation. The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will lapse in such cases. • For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted. • The device must be powered only by 3 batteries (1.5-V micro cells, type AAA ). Never try to operate the device with any other source of energy. • Make sure that the device is put correctly into operation. Observe these operating instructions thereby. • The device has no place in the hands of children. For this reason, be particularly cautious when using the device in the presence of children. • Avoid exposure to the following: - heavy mechanical loads - high temperatures - strong vibration - a high level of humidity • Also observe the additional safety instructions in each individual section of these instructions. • If you have any questions which have not been covered in the course of these operating instructions, please contact our technical support or another specialist. 58 35 Description of function Troubleshooting • The SRC 3000 Touch Screen remote control is a universal remote control for up to eight different devices. By purchasing the SRC 3000 Touch Screen remote control, you have acquired a product that has been designed according to the state of the art and is operationally safe. However, problems and malfunctions may occur. For this reason, we wish to describe to you here how you can eliminate possible disturbances yourself. • The large, touch-sensitive LCD permits a clear key layout for each device. It can be adapted to the operating functions of the devices to be controlled. • The control commands are programmed by scanning and imitating the IR signals transmitted by the original remote controls or by programming the enclosed code tables or code search. • Using the macro function, you can store command sequences (up to 60 individual commands) on one key which permits activation of several devices by pressing only one key. • The LCD user interface features backlighting for environments with a low light intensity (the light-intensity threshold can be adjusted). The backlighting is switched on automatically as soon as you touch a key. • The LCD operating surface switches off automatically after 90s to save energy if there are no operating transactions. Putting the device into operation and operating Always observe the safety instructions! Problem Solution The LCD user interface displays nothing: • The batteries are flat. Insert new batteries. • The batteries have not been inserted correctly. The addressed device does not respond to remote control commands. • Reduce the distance to the device. The maximum range is approx. 8 – 10 m. • Make sure that you direct the remote control to the device and that there are no obstacles between the remote control and the device. • Make sure that the transmitted commands have been properly programmed. • Make sure that the desired device was selected with the corresponding device selection key (5). The device cannot be controlled even after re-programming the device commands. • Make sure that the positions of the original remote control and the universal remote control were correct during programming. • Delete the commands of the device and re-program them. • Make sure that the commands of several devices are not stored on the same device selection key (5). The "ERROR" indicator is displayed during programming: • Keep pressing the key of the original remote control in programming until the display "OK” appears. • Alter the alignment between the original remote control and the SRC3000 slightly and re-program the function. The "ERROR" indicator is displayed during use. • The key which you have pressed has not been programmed. Program the desired function again with the learning feature. Please open the fold-out page at the beginning of these operating instructions for more practical reading. To ensure that the device is set up correctly, do not fail to read through these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use Inserting/replacing batteries Batteries have no place in the hands of children. Batteries are special waste and have no place in the household waste. Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries. Remove the batteries when the device is not being used for longer periods of time. Do not leave the batteries lying around in the open; there is the risk of their being swallowed by children or domestic animals. If swallowed, contact a doctor immediately. 36 57 Servicing and maintenance The device is maintenance-free. For this reason, never open it. If you do open it, the warranty will lapse. Check the technical safety of the device periodically. If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediately take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. Remove the batteries! It can be assumed that risk-free operation is no longer possible if • the device shows visible signs of damage, • the device no longer functions • after a longer period of storage under unfavourable conditions or • following heavy stress during transportation. Disposal When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. The batteries must not be short-circuited or thrown into the fire. Never recharge batteries. There is risk of an explosion! Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves. Open the lid of the battery compartment on the back of the housing. For this, press the locking lever in the direction "OPEN". Remove flat batteries (if applicable) and insert 3 new 1.5-V micro-batteries (type AAA) in the battery compartment. Observe the polarity stated on the floor of the battery compartment . Only alkaline-type batteries should be used in the interests of long service life. - Do not use batteries from different manufacturers or with a different charging status at the same time. Close the battery compartment lid again. If the battery voltage is low, the battery warning icon (11) will appear at the top of the display. Discharged batteries can lead to lower range of the remote control. In this case, replace the batteries as described above Replacement of the batteries does not affect the stored commands and macros. Disposal of flat batteries/accumulators You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/accumulators. Disposing of spent batteries/accumulators in the household waste is prohibited! Example: Batteries / accumulators which contain hazardous substances are marked by the symbols on the side. These symbols also indicate that it is prohibited to dispose of these batteries in the household waste. The names for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can hand in your used batteries/accumulators at the official collection points of your community at no cost or everywhere where batteries/accumulators are sold. To prevent damage caused by leaking batteries, remove the batteries if the device is not going to be used for longer periods of time. You thus fulfil your statutory obligations and make your contribution to the protection of the environment. 56 37 General Touch the sensitive LCD user surface only lightly. Do not exert heavy pressure. Do not use sharp objects to operate the device such as tips of ballpoint pens or similar. Keep the surface dry. Remove stains or drops of liquid immediately with a soft and, if necessary, slightly moistened cloth with care. The surface is not water resistant. Never submerge it in liquids. Never expose the universal remote control to severe heat. Keep it away from sources of heat. Avoid dropping the universal remote control. Do not allow anything to fall onto the LCD user surface. Use only a soft and possibly slightly moistened cloth to clean the LCD user surface. Do not use detergents or solvents. Basic manner of working Before programming the remote control it is useful to know how it functions. • To switch it on, just touch the LCD user surface or move the remote control. • The remote control has 56 programmable operating keys (4) apportioned to 2 sides for each of the 8 devices which can be controlled with it. • You can assign any desired command to each operating key (4). The designations "operating keys" (4) and "device selection keys" (5) are used only to facilitate operation. • The operating keys (4) vary in their appearance according to the various functions for the different devices. The operating keypad can be adapted. Keys which are not required can be faded out. Each key can be assigned a key icon. • If no key is operated for some time during the programming steps, the device returns automatically to normal operation. • The remote control can be programmed for infrared commands only. It is not possible to program radio or ultrasonic commands. Apart from that, some infrared commands which use a special coding method can also not be "taught". This is, however, only seldom the case. Press the arrow keys until the symbol flashes in the upper area. Then press the key with the dot to alter the switching status. When the icon is not displayed, the key acknowledgement tone is switched off, if the icon appears, the tone is switched on. Press the key Using universal remote control After programming, your universal remote control is ready for use. Alternating between the two operating key sides of the individual devices • Simply press the device selection key (5) concerned until the desired side is displayed. Operating the devices • Direct the universal remote control at the device to be controlled. • Press the device selection key (5) of the device concerned. • Press the desired operating key (4). • When operating the recording feature, the operating key (4) has to be pressed for 2 seconds to trigger the command. This is a safety lock, to prevent undesired recording. Check as to on which keys a macro command is stored • Press the device selection key (5) of the device concerned. • Press the key I . • The macro keys of this operating key side are displayed. • Press the device selection key (5) once again to display the macro keys of the second side. Interrupting a macro command • While the macro command is transmitted, press the key • The display 38 to store the alterations. at the right top. appears and the transmission process is interrupted. 55 Press arrow keys to set the switch-on threshold. The number of the frames in the lower display area shows the momentary setting. The greater the number of frames, the more sensitive the setting • To save energy, the LC operating display will switch off after approx. 90 seconds if keys are not operated. To reactivate the display, simply press the display with your finger or move the remote control. Device selection area Press the key to store the alterations or key to cancel the alterations. Switching the key acknowledgment tone on and off Press the key for approx. 3 seconds. • Press the key here of the device which you wish to operate. • The remote control will highlight the activated key with an associated icon to indicate that this key is active. The control keys (4) required for a device of the selected type will be displayed. • To control a different device, simply press the associated device selection key (5). • If a device selection key (5) is pressed twice, the second side of the operating keys (4) will appear in the display. Adapting the operating keys Before you program the various commands of your original remote controls, you should adapt the operating keys to the keys of your original remote controls. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. 54 39 Press the device selection key (5), the display of which you wish to alter for approx. 3 seconds. Press a key from "1” to "6” to define the switch-on period. "1" = 10 seconds "2" = 20 seconds "3" = 30 seconds Press the key to store the alterations or key to cancel the alterations. Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alteration to the program. Programming the operating threshold Press the key for approx. 3 seconds. Press the arrow keys until "KEY" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. Now, press those keys which you do not need to control the device concerned or which you do not wish to alter. The keys are faded out when operated. An empty key will appear or another key icon will be displayed. Keep pressing the key until the desired display appears. You will see a general view of the possible key icons if you press the key "KEY”. Carry out these steps for all the keys which you wish to program subsequently. Orientate yourself for this best to the original remote control. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. Press the arrow keys until "BACKLIT" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. When all the operating keys (4) meet your wishes, press the key , to store your alterations or key to cancel the alterations. 40 53 Adjusting the background lighting The lighting of the LCD user surface switches on automatically when a key is pressed in a dark environment and switches off again after a defined time period. You can set the switch-on threshold and the switch-on duration of the lighting. Programming switch-on duration Press the key for approx. 3 seconds. To return to normal operation, press the key again. Adapting the device selection keys The device selection keys (5) , , once und can also be adapted. Press device selection key (5) for approx. 3 seconds. Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alteration to the program. Press the arrow keys until "BANK" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. Now press the device selection key which you wish to alter. When operated, the keys are altered and another key icon appears. Keep pressing the key until the desired display appears. Press the arrow keys until "BACKLIT" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. Carry out these steps for all the keys which you wish to alter. 52 41 When all the operating keys (5) meet your wishes, press the key to store your alterations or key to cancel the alterations. To return to normal operation, press the key again. Press the key for approx. 3 seconds. once Programming the IR commands There are two possibilities for programming the universal remote control to the IR codes of your devices: Programming with codes The code from the enclosed code list is entered directly or determined by search run. Entering the code from the code list is dependent, however, on your device brand being on the code list. This is sometimes not the case for a few common device brands or very new devices. For this reason the suitable code can also be determined by means of an automatic code search run. Programming with learning features Alternatively to programming by means of codes, the infrared commands of your original remote controls can also be copied. The prerequisite for this, however, is that you have a functional original remote control. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. Press the arrow keys until "KEY" and "BANK flash in the upper area. Then press the key with the dot. Programming with codes Enter code from the code list Refer to the enclosed code list and find the manufacturer code of your device. The code list is sorted according to the type of device and manufacturer. Press the key for approx. 3 seconds. Keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the 42 Press the keys 2, 4, 6 and 8 once again to confirm. When the display appears, the works setting has been restored again. 51 The following example should help you to understand the feature more easily. A macro is programmed here which switches on the TV set, switches to AV mode, switches on the DVD player and, after a delay of five seconds, plays the DVD. Press the arrow keys until "CODE" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. Programming example: • Press the key for approx. 3 seconds. • Press the keys 2, 4, 6 and 8. • Press the device selection key (5) • Press the operating key (4) . • Press the device selection key (5) • Now press the key Press the device selection key (5), the operating keys of which you wish to alter. . • Press the operating key (4) • Press the operating key (4) . . . . • Press the key 5. • Press the operating key (4) • Press the key . . Note: • If you use a key to store a macro on which a macro is already stored, it will be overwritten. • The original function of a key is deleted when a macro is stored on it. • No already existing macro cannot be integrated in a macro command series. If, in programming macro sequence, a key is pressed on which a macro is already stored, this will be ignored. Triggering macro commands • Press the device selection key (5) on the operating keypad of which you have stored the macro. Enter the 4-digit number of the code from the list. Several codes are stated for some codes. In this case, try out the various codes until the universal remote control controls your device without fault. If, in entering the code, the display "ERROR” appears, that means that the code entered does not exist and that it must be an incorrect entry. • Press the operating key (4) on which you stored the macro. • The stored commands will be executed in the order in which they have been programmed. Restoring works settings This feature enables you to reset the universal remote control to the works setting. All IR commands and macros are deleted and the display layout is also reset to the original works setting. 50 After correct entry of the code, the device changes back to normal operation again and you can test the programming. If all keys do not function correctly, try another code of the manufacturer from the code list. 43 Macro feature Code search run Switch on the device to which the universal remote control is to be programmed. Press the key for approx. 3 seconds. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. The macro feature allows a command sequence of as many as 60 commands to be stored any one desired key. This is especially useful if you wish to control several devices. Using this feature, it is possible to switch all the devices of your audio/video system on or off at the same time with only one single key. Time delays can be inserted between the individual commands. You can program several macros. Programming Press the key Press the arrow keys until "CODE" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. The key Select the device selection key (5), the operating keys of which you wish to program. for approx. 3 seconds. starts to flash. Press a device selection key (5) and then the operating key (4) on which you wish to store the macro. The remote control emits three signal tones to indicate that the macro programming is commencing. Press the operating key (4) on which the commands are stored and which are to be stored in the macro. To insert a time delay between the individual commands, press the key and then the desired interval time in seconds using the numerical keys (e.g. "2” for two seconds). Press the key to store the alterations or key to cancel the alterations. 44 49 For this, press the desired device selection key (5) for 3 seconds until it flashes while the universal remote control is still in LEARN mode. Then press the POWER key of the original remote control to program this feature as described above for the other keys. Direct the universal remote control to the device which is to be controlled and press the key . Wait until the device switches off and contact the user surface of the universal remote control immediately then to stop the search run. To complete the programming process, press the key twice. Delete features You can delete the commands assigned to a key or to a device using the delete feature. Press the key for approx. 3 seconds. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. Press the arrow keys until "KEY" (deletion of individual commands) or "BANK” (deletion of whole commands of a device) flash in the upper area. Then press the key with the dot. Now press the keys switches on again. or until your device Press the key to ensure that the correct code has been set. The device must switch itself off again hereby. Now press the key . The correct code is displayed. Note down this code to be able to enter your requirements directly. Press the key to store the alterations or key to cancel the alterations. If individual commands are to be deleted, first of all press the associated device selection key (5) and then the corresponding operating keys (4). If all commands of a device are to be deleted, press the corresponding device selection key (5). To delete the commands stored on the device selection keys (5), press the corresponding device selection key (5) for approx. one second. Press the key to store the alterations or key to cancel the alterations. 48 45 Programming with learning features This feature is used to program the infrared commands of devices which are not listed in the code list or have not been recognised by the code search run. Special keys can be programmed with this for devices which have not been covered by the codes. With this feature, all keys of the operating keypad (4) and also the device selection keys (5) can be programmed. Before you commence programming, direct the IR transmission diode of the original remote control to the infrared receiver (6) at a distance of approx. 5 – 10 cm. Avoid hereby any bright environment lighting or a reflective surface. Press the key Select the device selection key (5), the operating keys (4) of which you wish to program. for approx. 3 seconds. The keys 2, 4, 6 and 8 will appear. Press each of these keys until they are faded out. This procedure prevents inadvertent alterations to the programming. Press the arrow keys until "LEARN" flashes in the upper area. Then press the key with the dot. The first key which is programmed now flashes on the operating keypad (4). To program another key, simply press it. Press the corresponding key on the original remote control. This key has been programmed as soon as the indicator lights up and you hear a control tone. If the indicator appears, try to carry out programming once again. Repeat the procedure described above until all the keys required have been programmed. If the first side of the operating keypad (4) has been programmed, the remote control switches automatically to the second side. This can, however, also be carried out manually by pressing the device selection key (5). To switch on the devices automatically when the corresponding device selection key (5) is pressed, the device selection keys (5) can be programmed using the POWER feature of the corresponding device. 46 47