SRL-526/BL ww ww ww .. ii mm gg ss tt aa gg ee ll ii nn
Transcription
SRL-526/BL ww ww ww .. ii mm gg ss tt aa gg ee ll ii nn
SRL-526/BL SRL-526/RT Best.-Nr. 04.1950 Best.-Nr. 04.1960 D 1 A CH Rundumleuchte Einsatzmöglichkeiten ● Diese Leuchte mit rotierendem Reflektor und farbiger Kuppel (blau bei Modell SRL-526/BL, rot bei Modell SRL-526/RT) ist sowohl für den professionellen Einsatz (z. B. Diskothek, Schaufenster) als auch für den privaten Gebrauch (z. B. als Partyleuchte) geeignet. Der Einsatz der Leuchte im Straßenverkehr ist nicht zulässig! 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Die Leuchte entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. Achtung! Die Leuchte wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt reparieren. Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: ● Die Leuchte ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Die Leuchte wärmt sich während des Betriebs sehr stark auf. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebes bzw. lassen Sie es nach dem Betrieb einige Minuten abkühlen, bevor Sie es berühren. ● Aufgrund der hohen Wärmeentwicklung der Lampe muss bei der Platzierung des Geräts ein Sicher- GB 1 Applications ● ● ● 3 Attention! The light is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Please observe the following items in any case: ● The light is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● The light heats up very much during operation. To prevent burning yourself, do not touch the housing during operation or let the unit cool down for a few minutes after switching off before touching it. ● As the lamp generates a lot of heat, place the unit at a safe distance of at least 0.5 m from any surrounding objects illuminated by the light. ● Do not operate the light or immediately disconnect the plug from the mains socket 1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable, 2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident, ® Inbetriebnahme 1) Die Leuchte entweder frei aufstellen oder über die beiden Montagewinkel an der gewünschten Stelle festschrauben. 2) Zur Inbetriebnahme den Netzstecker in eine Steckdose stecken (230 V~/50 Hz). Damit ist das Gerät eingeschaltet: Der Reflektor rotiert um die leuchtende Lampe. Für einen besseren Bedienkomfort das Gerät an eine Steckdose anschlie- 3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel. ● A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or skilled personnel only. ● Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket. ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. ● If the light is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly operated or not repaired in an expert way, no liability for any damage will be accepted. ● If the light is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. ● Important for U. K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth, blue = neutral brown = live Safety Notes This light corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive 73/23/EEC. w w w.imgstageline.com ● Light with Rotating Reflector This light with rotating reflector and coloured dome (blue for model SRL-526/BL, red for model SRL526/RT) is suitable both for professional applications (e. g. disco, shop window) and private applications (e. g. parties). The light is not approved for traffic applications! 2 ● heitsabstand von mindestens 0,5 m zu angestrahlten Materialien gewahrt werden. Nehmen Sie die Leuchte nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn: 1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden. Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. Wird die Leuchte zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Soll die Leuchte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: 1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. 2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. 3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Warning! This unit must be earthed. ßen, die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt. 3) Zum Ausschalten der Leuchte den Netzstecker wieder aus der Steckdose ziehen bzw. den zugehörigen Lichtschalter ausschalten. 4 Lampe auswechseln Wichtig! Trennen Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Leuchte unbedingt vom Netz! Da die Lampe im Betrieb sehr heiß wird, lassen Sie sie nach Betrieb des Gerätes erst abkühlen (Abkühlzeit mindestens 5 Minuten), bevor Sie sie auswechseln. 1) Die Schrauben, mit denen die beiden Montagewinkel am Gehäuse befestigt sind, lösen. 2) Die Kuppel abnehmen. 3) Die alte Lampe aus der Fassung drehen. 4) Die neue Lampe in die Fassung schrauben. Um eine Verschmutzung der neuen Lampe durch Hautfett zu vermeiden, sollte diese nicht mit den Fingern, sondern mit einem weichen Tuch aufgenommen werden. 5) Die Kuppel aufsetzen, mit den Montagewinkeln festklemmen und die gelösten Schrauben der Montagewinkel wieder fest anziehen. 5 Technische Daten Stromversorgung: . . . . 230 V~/50 Hz Leistungsverbrauch: . . . 30 VA passende Lampe: . . . . 220 – 240 V/15 W, Sockel E14 Abmessungen: . . . . . . . Ø 145 mm, Höhe 180 mm Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 3 Operation 1) Place the light as desired or fasten it at the desired place by means of the two mounting brackets. 2) For setting the light into operation, connect the mains plug to a socket (230 V~/50 Hz). Thus, the unit is switched on: The reflector rotates around the lit lamp. For more convenient operation, connect the unit to a mains socket to be switched on and off via a light switch. 3) To switch off the light, disconnect the mains plug from the socket or switch off the corresponding light switch. 4 Lamp Replacement Important! Always disconnect the light from the mains supply before replacing the lamp! As the lamp becomes very hot during operation, let it cool down after operation of the unit (cooling time at least 5 minutes) before replacing it. 1) Release the screws by which the two mounting brackets are fixed to the housing. 2) Remove the dome. 3) Unscrew the defective lamp from the lampholder. 4) Insert the new lamp into the lampholder. To prevent finger marks on the new lamp, do not touch it with your fingers, only use a soft cloth. 5) Place the dome, fasten it with the mounting brackets, and tighten the released screws of the mounting brackets. 5 Specifications Power supply: . . . . . . . 230 V~/50 Hz Power consumption: . . 30 VA Matching lamp: . . . . . . . 220 – 240 V/15 W, lamp base E14 Dimensions: . . . . . . . . . Ø 145 mm, height 180 mm According to the manufacturer. Subject to change. Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.01.01 SRL-526/BL SRL-526/RT Best.-Nr. 04.1950 Best.-Nr. 04.1960 D F 1 A B CH Gyrophare Possibilités d’utilisation ● ● Ce gyrophare avec réflecteur rotatif et dôme coloré (bleu pour modèle SRL-526/BL, rouge pour modèle SRL-526/RT) est conçu non seulement pour des utilisations professionnelles (p. ex. discothèques, vitrines) mais aussi pour des utilisations privées (p. ex. fêtes). Il est interdit d’utiliser le gyrophare pour la circulation routière! ● 2 Conseils de sécurité Le gyrophare répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension. Attention! Le gyrophare est alimenté par une tension très dangereuse de 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir un choc électrique. Faites effectuer les réparations de l’appareil par un technicien spécialisé. ● ● ● ● Respectez scrupuleusement les points suivants: ● ● Le gyrophare n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage, de l’eau projetée, de l’humidité d’air élevée et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0 – 40 °C). Pendant son fonctionnement, le gyrophare chauffe fortement. Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais l’appareil pendant le fonctionnement, laissez refroidir l’appareil quelques minutes après son fonctionnement avant de le toucher. I 1 Lampada circolare Attenzione! La lampada funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Per l’assistenza, rivolgersi ad un laboratorio competente. w w w.imgstageline.com ● ● Avvertenze di sicurezza La lampada è conforme alle direttive CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/ CEE per apparecchi a bassa tensione. Si devono osservare assolutamente i seguenti punti: ● La lampada è prevista solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerla dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C). ● Durante il funzionamento, la lampada si riscalda moltissimo. Per evitare bruciature, non toccarla durante il funzionamento e farla raffreddarsi prima di toccarla dopo il funzionamento. ● Dato il notevole sviluppo di calore, per la sistemazione della lampada occorre rispettare una distanza minima di 0,5 m dai materiali toccati dai raggi di luce. ® Fonctionnement 1) Placez le gyrophare comme souhaité ou vissezle à l’endroit voulu à l’aide de deux étriers de montage. 2) Reliez le cordon secteur à une prise secteur (230 V~/50 Hz). Le gyrophare est allumé: le réflecteur tourne autour de la lampe allumée. Pour un meilleur confort d’utilisation, reliez l’appareil à Possibilità d’impiego Questa lampada con riflettore roteante e con cupola colorata (blu nel modello SRL-526/BL, rossa nel modello SRL-526/RT) è prevista per impieghi sia professionali (p. es. in discoteca, in vetrine), che privati (p. es. per party). L’impiego per strada non è ammesso! 2 3 A cause de la forte chaleur dégagée par la lampe, placez l’appareil à une distance minimale de 0,5 m d’objets éclairés par le gyrophare. Ne faites pas fonctionner le gyrophare et débranchez-le immédiatement lorsque: 1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur le cordon secteur, 2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil, 3. des défaillances apparaissent. En tout cas, faites effectuer les réparations de l’appareil par un technicien spécialisé. Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé que par le constructeur ou un technicien qualifié. Ne débranchez jamais le gyrophare en tirant sur le cordon secteur. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas d’eau ou de produits chimiques. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si le gyrophare est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou s’il n’est pas réparé de manière appropriée. Lorsque le gyrophare est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour une élimination écophile. ● ● ● ● 3 Non mettere in funzione la lampada e staccare subito la spina rete se: 1. la lampada o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente. Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Se si desidera eliminare la lampada definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Messa in funzione 1) Collocare la lampada liberamente oppure avvitarla sul posto desiderato servendosi delle due staffe di montaggio. 2) Per la messa in funzione, inserire la spina di rete in una presa (230 V~/50 Hz). La lampada è così accesa: il riflettore gira intorno alla lampadina accesa. Per maggiore comodità conviene collegare la lampada con una presa comandata da un interruttore. une prise secteur qui peut être branchée et débranchée à l’aide d’un commutateur d’éclairage. 3) Pour éteindre le gyrophare, déconnectez le cordon secteur de la prise secteur ou mettez le commutateur d’éclairage sur “arrêt”. 4 Remplacement de la lampe Important! Avant tout remplacement de la lampe, débranchez en tout cas le gyrophare du secteur! Pendant le fonctionnement, la lampe est très chaude, laissez la refroidir après le fonctionnement de l’appareil (temps de refroidissement 5 minutes au moins) avant de la remplacer. 1) Dévissez les vis avec lesquelles les deux étriers de montage sont fixés au boîtier. 2) Retirez le dôme. 3) Dévissez la lampe défectueuse de sa douille. 4) Vissez la nouvelle lampe dans la douille. Pour éviter toutes traces de doigts sur la nouvelle lampe, utilisez un chiffon doux. 5) Placez le dôme, fixez-le avec les étriers de montage, et revissez les vis des étriers de montage. 5 Caractéristiques techniques Alimentation: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Puissance consommée: 30 VA Lampe correspondante: 220 – 240 V/15 W, culot E14 Dimensions: . . . . . . . . . Ø 145 mm, hauteur 180 mm D’après le données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 3) Per spegnere staccare il cavo oppure servirsi dell’interruttore della presa. 4 Sostituzione della lampadina Importante! Prima di sostituire al lampadina staccare la lampada assolutamente dalla rete! Dato che la lampada si riscalda moltissimo durante il funzionamento, farla raffreddarsi prima della sostituzione (5 minuti minimo). 1) Allentare le due viti che fissano le staffe di montaggio sulla custodia. 2) Togliere la cupola. 3) Svitare la vecchia lampadina. 4) Avvitare la nuova lampadina nello zoccolo. Per non sporcare la nuova lampada con i grassi della mano è opportuno non toccarla con le dita bensì con un panno morbido. 5) Rimettere la cupola, fissarla con le sfaffe di montaggio e stringere bene le viti allentate delle staffe di montaggio. 5 Dati tecnici Alimentazione: . . . . . . . 230 V~/50 Hz Consumo: . . . . . . . . . . . 30 VA Lampadina adatta: . . . . 220 – 240 V/15 W, zoccolo E14 Dimensioni: . . . . . . . . . Ø 145 mm, altezza 180 mm Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 10.01.01