Welch Allyn® Druckinfusionmanschette Pressure Infusion Cuff

Transcription

Welch Allyn® Druckinfusionmanschette Pressure Infusion Cuff
Manual part no. (Bestell-Nr.)
718681 Rev. C
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 or +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of
Council Directive 93/42/EEC.
EC
REP
Regulatory Affairs Representative, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
Allyn®
Welch
Druckinfusionmanschette
Pressure Infusion Cuff
© 2012 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. To support the intended use of the product
described in this publication, the purchaser of the product is permitted to copy this
publication, for internal distribution only, from the media provided by Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or
improper use of the product, that may result from failure to use this product in
accordance with the instructions, cautions, warnings, or statement of intended use
published in this manual. Welch Allyn is a trademark of Welch Allyn, Inc.
Directions for Use
ENGLISH
Introduction
Intended Use
The Welch Allyn Pressure Infusion Regulator Cuff is intended to be used
in conjunction with an intravenous (IV) delivery system to aid in the faster
delivery of IV fluids to a patient. The bladder can be inflated manually to
a desired pressure using the inflation bulb, as indicated by the pressure
gauge. A screw valve maintains or releases pressure from the device as
desired.
Indications For Use
The Pressure Infusion Cuff is intended to be used by healthcare
professionals and individuals trained in intravenous delivery methods.
Cautions
CAUTION: The inflation pressure must be determined and constantly
checked by the doctor or clinician. Do not exceed the 300 mmHg working
pressure. (The green working zone ranges from 0 to 300 mmHg).
CAUTION: Do not connect the pressure infusion cuff to pressuregenerating appliances. Excessive pressure and vibrations, pressure
pulses, excessive heat and pressure gauge corrosion can damage the
pressure measuring device.
CAUTION: Welch Allyn cannot accept liability for the consequences of
the unauthorized use of this product.
Specifications
Measurement range
0-300 mmHg
Working range
0-300 mmHg (green zone)
Precision
+/- 10 mmHg
Scale division
10 mmHg
Cuff sizes
For 500 ml – 1000 ml bags
Operation
1. Insert fluid bag into the sleeve so that the bag opening faces
downward.
2. Thread the loop through the opening. Hang the complete system on
an IV pole.
3. Close the valve of the handbulb.
4. Pump air into the cuff using the handbulb until the desired pressure
is shown on the manometer.
5. Control and adjust the liquid flow using the manual clamping
mechanism on the tubing set.
6. Open the valve to deflate the cuff.
Maintenance
Cleaning
Remove the manometer. The cuff, the bladder, and the bulb can be
cleaned with a damp cloth or washed in water with soap or detergent.
Allow items to air dry.
Guarantee
We provide a 1- year guarantee against defects in materials and
workmanship for your Welch Allyn pressure infusion cuff. This guarantee
does not apply in the case of damage caused by incorrect handling,
improper use, accidents, modifications, or during transportation.
We reserve the right to make technical and color modifications.
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Introducción
Einführung
Introduction
Introdução
Uso previsto
El manguito regulador de infusión a presión Welch Allyn se ha diseñado
para su uso con un sistema de administración intravenosa (IV) como
ayuda para una administración más rápida de fluidos IV al paciente. La
cámara se puede inflar manualmente hasta la presión deseada por medio
de la pera de inflado, como indica el manómetro. Una válvula atornillada
mantiene o libera la presión del dispositivo según se desee.
Indicaciones de uso
El manguito de infusión a presión debe ser utilizado únicamente por
profesionales sanitarios y personas con formación en métodos de
administración intravenosa.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Welch Allyn Infusionsdruckreglermanschette ist zur Verwendung in
Verbindung mit einem intravenösen (IV) Dosiersystem vorgesehen, um die
schnellere Verabreichung von IV-Flüssigkeiten bei Patienten zu
unterstützen. Die Druckblase lässt sich manuell mithilfe des
Aufblasballons auf einen gewünschten Druck füllen, der vom
Druckmessgerät angezeigt wird. Mit einem Schraubventil wird der Druck
des Geräts aufrechterhalten oder bei Bedarf abgebaut.
Indikationen
Die Druckinfusionsmanschette ist zur Verwendung durch medizinisches
Fachpersonal und Personen vorgesehen, die für intravenöse
Verabreichungsmethoden geschult sind.
Utilisation prévue
Le brassard à régulateur pour perfusion par pression Welch Allyn est
conçu pour être utilisé en association avec un système d'administration
intraveineuse (IV) pour permettre une administration de fluides IV plus
rapide au patient. Le ballon d'insufflation permet de gonfler
manuellement la vessie jusqu'à la pression désirée et indiquée par la
jauge de pression. Une soupape à vis permet de maintenir ou de
diminuer la pression souhaitée du dispositif.
Mode d'emploi
Le brassard pour perfusion par pression est conçu pour être utilisé par des
professionnels de santé et des individus formés aux méthodes
d'administration intraveineuse.
Utilização prevista
A Manga Reguladora para Perfusão por Pressão da Welch Allyn foi
concebida para utilização em conjunto com um sistema de administração
intravenosa (IV) para aumentar a velocidade de administração de fluidos
IV ao paciente. O balão de insuflação pode ser utilizado para insuflar a
bolsa manualmente até à pressão pretendida, indicada pelo manómetro.
Uma válvula de parafuso permite manter ou libertar a pressão no
dispositivo conforme for necessário.
Indicações de utilização
A Manga para Perfusão por Pressão destina-se a ser utilizada por
profissionais da área da saúde e por indivíduos com formação em
métodos de administração intravenosa.
Vorsichtsmaßnahmen
Mises en garde
Cuidados
ACHTUNG: Der Aufblasdruck ist von einem Arzt oder einer
medizinischen Fachkraft festzulegen und ständig zu überprüfen. Der
Arbeitsdruck darf nicht über 300 mmHg liegen. (Die grüne Arbeitszone
reicht von 0 bis 300 mmHg.)
ACHTUNG: Die Druckinfusionsmanschette nicht an druckerzeugende
Geräte anschließen. Das Druckmessgerät kann durch übermäßige
Druckwerte und Vibrationen, Druckimpulse, übermäßige Hitze und
Korrosion der Messeinheit beschädigt werden.
ACHTUNG: Welch Allyn kann keine Haftung für die Folgen von
unbefugter Nutzung dieses Produkts übernehmen.
ATTENTION : La pression insufflée doit être déterminée par le médecin
ou le clinicien et faire l'objet d'une vérification constante. Ne pas
dépasser une pression de service de 300 mmHg. (La plage d'utilisation
verte est comprise entre 0 et 300 mmHg.)
ATTENTION : Ne pas connecter le brassard pour perfusion par pression à
des appareils générateurs de pression. Des vibrations et une pression
excessives, de trop grandes impulsions de pression, une chaleur
excessive et une corrosion de la jauge de pression peuvent endommager
le dispositif de mesure de pression.
ATTENTION: Welch Allyn décline toute responsabilité relative aux
conséquences de l'utilisation non autorisée de ce produit.
CUIDADO: A pressão de insuflação deve ser determinada e verificada
constantemente pelo médico ou profissional clínico. Não exceder a
pressão operacional de 300 mmHg. (A zona operacional "verde"
corresponde ao intervalo entre 0 e 300 mmHg.)
CUIDADO: Não ligue a manga para perfusão por pressão a
equipamentos geradores de pressão. Pressão e vibrações excessivas,
impulsos de pressão, calor excessivo e corrosão do manómetro podem
danificar o dispositivo de medição da pressão.
CUIDADO: A Welch Allyn não pode ser responsabilizada pelas
consequências de um uso não autorizado deste produto.
Precauciones
PRECAUCIÓN: La presión de inflado debe ser determinada y
comprobada constantemente por un médico. No debe superarse una
presión de funcionamiento de 300 mmHg (la zona de funcionamiento
verde va de 0 a 300 mmHg).
PRECAUCIÓN: No conecte el manguito de infusión a presión a
dispositivos que generen presión. Las vibraciones y la presión excesivas,
los pulsos de presión, el exceso de calor y la corrosión del manómetro
pueden dañar el dispositivo de medición.
PRECAUCIÓN: Welch Allyn no acepta responsabilidad alguna por las
consecuencias del uso no autorizado de este producto.
Especificaciones
Rango de medición
0 a 300 mmHg
Technische Daten
Especificações
Spécifications
Rango de funcionamiento
0 a 300 mmHg (zona verde)
Messbereich
Intervalo de medição
0-300 mmHg
Precisión
+/- 10 mmHg
Arbeitsbereich
0-300 mmHg (grüne Zone)
Plage de mesure
0-300 mmHg
Intervalo operacional
0-300 mmHg (zona verde)
División de escala
10 mmHg
Genauigkeit
+/- 10 mmHg
Plage d'utilisation
0-300 mmHg (zone verte)
Precisão
+/- 10 mmHg
Tamaños de manguito
Para bolsas de 500 a 1000 ml
Skalenteilung
10 mmHg
Précision
+/- 10 mmHg
Divisão da escala
10 mmHg
Manschettengrößen
Für Beutel mit 500-1000 ml
Graduation
10 mm Hg
Tamanhos da manga
Para bolsas entre 500 ml e 1000 ml
Tailles de brassard
Pour poches de 500 ml - 1 000 ml
Funcionamiento
1. Inserte la bolsa de fluido en el manguito de forma que su abertura
quede hacia abajo.
2. Pase el bucle por la abertura. Cuelgue todo el sistema en un
portasueros.
3. Cierre la válvula de la pera de mano.
4. Utilice la pera de mano para bombear aire dentro del manguito hasta
que aparezca el valor de presión deseado en el manómetro.
5. Controle y ajuste el flujo de líquido utilizando el mecanismo de pinza
manual del conjunto de tubos.
6. Abra la válvula para desinflar el manguito.
Mantenimiento
Limpieza
Quite el manómetro. El manguito, la cámara y la pera pueden limpiarse
con un paño húmedo o lavarse en agua con detergente o jabón. Deje que
se sequen al aire.
Garantía
El manguito de infusión a presión de Welch Allyn tiene una garantía de 1
año que se aplica a defectos de materiales y de mano de obra. Esta
garantía no se aplica en caso de daños causados por un manejo
incorrecto, uso inadecuado, accidentes, modificaciones o daños sufridos
durante el transporte.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas o en el
color del dispositivo.
0-300 mmHg
Betrieb
1. Infusionsbeutel so in die Manschette einsetzen, dass die
Beutelöffnung nach unten weist.
2. Die Schlaufe durch die Öffnung ziehen. Das vollständige System an
einen IV-Ständer hängen.
3. Ventil des Handaufblasballons schließen.
4. Mit dem Handaufblasballon Luft in die Manschette pumpen, bis der
gewünschte Druck am Manometer angezeigt wird.
5. Den Flüssigkeitsdurchfluss mithilfe des manuellen
Klemmenmechanismus am Schlauchset kontrollieren und einstellen.
6. Manschettendruck durch Öffnen des Ventils abbauen.
Funcionamento
Fonctionnement
1. Introduire la poche de fluide dans le manchon avec l'ouverture de la
poche orientée vers le bas.
2. Passer la boucle à travers l'ouverture. Suspendre l'ensemble du
système à une potence IV.
3. Fermer la soupape du ballon d'insufflation manuelle.
4. Insuffler de l'air dans le brassard avec le ballon jusqu'à atteindre la
pression souhaitée affichée sur le manomètre.
5. Contrôler et régler le débit de fluide à l'aide du mécanisme de
clampage manuel fixé sur la tubulure.
6. Ouvrir la soupape pour dégonfler le brassard.
Wartung
Reinigung
Das Manometer entfernen. Manschette, Druckblase und Aufblasballon
lassen sich mit einem feuchten Tuch reinigen oder in Wasser mit Seife
oder Reinigungsmittel waschen. Teile an der Luft trocknen lassen.
Manutenção
Entretien
Nettoyage
Retirer le manomètre. Le brassard, la vessie et le ballon peuvent être
nettoyés à l'aide d'un chiffon humide ou lavés à l'eau savonneuse ou
diluée à un détergent. Laisser ensuite les pièces sécher à l'air libre.
Garantie
Wir leisten eine Garantie von 1 Jahr auf Material- und Herstellungsfehler
für die Welch Allyn Druckinfusionsmanschette. Diese Garantie gilt nicht
für Schäden durch fehlerhafte Handhabung, ungeeignete Verwendung,
Unfälle, Änderungen oder während des Transports.
Wir behalten uns das Recht auf technische Anpassungen oder
Farbänderungen vor.
1. Introduza a bolsa de fluidos na bainha, com a abertura da bolsa
virada para cima.
2. Faça passar o circuito pela abertura. Pendure o sistema completo
num suporte para IV.
3. Feche a válvula no balão manual.
4. Utilize o balão manual para bombear ar para a manga até o
manómetro indicar a pressão pretendida.
5. Controle e ajuste o fluxo de líquido com o mecanismo de aperto
manual no conjunto de tubos.
6. Abra a válvula para esvaziar a manga.
Limpeza
Remova o manómetro. A manga, a bolsa e o balão podem ser limpos com
um pano húmido ou lavados em água com sabão ou detergente. Deixe os
artigos secar ao ar.
Garantia
Garantie
Nous garantissons pendant un (1) an la manchette pour perfusion par
pression Welch Allyn contre les défauts liés au matériel ou à la
fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par
une manipulation incorrecte, une utilisation inappropriée, des accidents,
des modifications ou tout dommage survenu au cours d'un transport.
Nous nous réservons le droit d'effectuer des changements techniques et
de couleur.
É fornecida uma garantia de 1 ano contra defeitos de fabrico e do
material para a manga para perfusão por pressão da Welch Allyn. Esta
garantia não é aplicável em caso de danos causados pelo manuseamento
ou utilização incorrectos, por acidentes, por modificações ou durante o
transporte.
Reservamos o direito de efectuar modificações técnicas ou da cor.
ITALIANO
POLSKI
NEDERLANDS
NORSK
SUOMI
Introduzione
Wprowadzenie
Inleiding
Introduksjon
Johdanto
Destinazione d'uso
Il bracciale di regolazione della pressione per infusione Welch Allyn è
destinato all'utilizzo insieme a un sistema di somministrazione
endovenosa (EV) per accelerare il più possibile la somministrazione di
fluidi EV al paziente. Il manicotto può essere gonfiato manualmente fino
alla pressione desiderata tramite il pallone per insufflazione, come
indicato dal manometro. Una valvola a vite mantiene o rilascia la
pressione dal dispositivo, come desiderato.
Indicazioni per l'uso
Il bracciale a pressione per infusione deve essere utilizzato da
professionisti sanitari e da persone qualificate nei metodi di
somministrazione endovenosa.
Przeznaczenie
Beoogd gebruik
De regulerende drukinfuusmanchet van Welch Allyn is bedoeld voor
gebruik in combinatie met een intraveneus (IV) toedieningssysteem om
sneller IV-vloeistoffen te kunnen toedienen aan een patiënt. De blaas
kan handmatig met behulp van de opblaasbare bol worden opgepompt tot
de gewenste druk; de druk wordt aangegeven op de drukmeter. Met
behulp van het schroefventiel kan de druk in het manchet gehandhaafd of
verminderd worden.
Gebruiksaanwijzing
De drukinfuusmanchet is bestemd voor gebruik door medische
zorgverleners en personen die zijn getraind in intraveneuze
toedieningsmethoden.
Bruksområde
Welch Allyn mansjett for trykkinfusjonsregulering er beregnet for bruk
sammen med et intravenøst (IV) leveringssystem for å bidra til raskere
levering av IV-væsker til en pasient. Blæren kan blåses opp manuelt til
ønsket trykk ved hjelp av ballongen, som vist på trykkmåleren. En
skruventil opprettholder eller letter trykket fra enheten etter ønske.
Indikasjoner
Trykkinfusjonsmansjetten er beregnet for bruk av helsepersonell og
personer som har opplæring i metoder for levering av intravenøse væsker.
Käyttötarkoitus
Welch Allynin paineinfuusion säätelymansetti on tarkoitettu
käytettäväksi suonensisäisen (IV) annostelujärjestelmän yhteydessä
helpottamaan nopeampaa IV-nesteiden annostelua potilaalle. Ilmapussi
voidaan täyttää manuaalisesti haluttuun paineeseen käyttämällä
täyttöpalloa painemittarin osoituksen mukaisesti. Sulkuventtiili pitää tai
vapauttaa painetta laitteessa/laitteesta halutusti.
Käyttöaiheet
Paineinfuusiomansetti on tarkoitettu terveydenhuollon ammattilaisten ja
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat saaneet koulutuksen
suonensisäisiin annostelumenetelmiin.
Mankiet regulujący ciśnienie infuzji firmy Welch Allyn jest przeznaczony do stosowania w połączeniu z systemem dożylnego (IV)
podawania leków w celu ułatwienia szybszego podawania płynów
pacjentowi. Pęcherz można napełnić ręcznie do żądanego ciśnienia przy użyciu gruszki zgodnie ze wskazaniami wskaźnika ciśnienia. Zawór śrubowy służy do utrzymywania i uwalniania ciśnienia w
urządzeniu zgonie z potrzebami.
Wskazania
Mankiet regulujący ciśnienie infuzji jest przeznaczony do użytku
przez pracowników opieki zdrowotnej i osoby przeszkolone w metodach dożylnego podawania leków.
Uwagi
Avvisi
ATTENZIONE: la pressione di insufflazione deve essere determinate e
monitorata costantemente dal medico/dal clinico. Non superare una
pressione di funzionamento di 300 mmHg (l'area di funzionamento verde
copre da 0 a 300 mmHg).
ATTENZIONE: non collegare il bracciale a pressione per infusione ad
apparecchiature che generano pressione. Pressioni e vibrazioni eccessive,
impulsi pressori, calore elevato e la corrosione del manometro possono
danneggiare il dispositivo di misurazione della pressione.
ATTENZIONE: Welch Allyn non si assume responsabilità per le
conseguenze dell'utilizzo non autorizzato di questo prodotto.
Specifiche Tecniche
PRZESTROGA: Lekarz musi ustawić i ciągle sprawdzać ciśnienie
pompowania. Ciśnienie robocze nie może przekroczyć 300 mmHg.
(Zielony obszar roboczy wynosi od 0 do 300 mmHg).
PRZESTROGA: Mankietu ciśnienia infuzji nie wolno podłączać do
urządzeń generujących ciśnienie. Zbyt duże ciśnienie i wibracje,
impulsy ciśnienia, zbyt wysoka temperatura i korozja wskaźnika ciśnienia mogą uszkodzić urządzenie mierzące ciśnienie.
PRZESTROGA: Firma Welch Allyn nie może akceptować odpowiedzialności za konsekwencje użycia tego produktu bez upoważnienia.
Zakres pomiaru
0-300 mmHg
Zakres pracy
0-300 mmHg (zielony obszar)
0-300 mmHg
Dokładność
+/- 10 mmHg
Intervallo di funzionamento
0-300 mmHg (zona verde)
Podziałka skali
10 mmHg
Precisione
+/- 10 mmHg
Rozmiary mankietu
do worków 500-1000 ml
Graduazione scala
10 mmHg
Misure del bracciale
Per sacche da 500 ml - 1000 ml
1. Inserire la sacca per fluidi nella guaina, in modo che l'apertura della
sacca sia rivolta verso il basso.
2. Far passare il circuito attraverso l'apertura. Appendere l'intero
sistema su un'asta per flebo.
3. Chiudere la valvola del pallone per insufflazione.
4. Pompare aria nel bracciale utilizzando il pallone per insufflazione
finché il manometro non mostra la pressione desiderata.
5. Controllare e regolare il flusso del liquido utilizzando il meccanismo
di clampaggio manuale sul set di tubi.
6. Aprire la valvola per sgonfiare il bracciale.
Manutenzione
Pulizia
Rimuovere il manometro. Il bracciale, il manicotto e il pallone per
insufflazione possono essere puliti con un panno umido o lavati con una
soluzione di acqua e detergente delicato. Lasciare asciugare gli elementi.
Garanzia
Sul bracciale a pressione per infusione Welch Allyn fornisce una garanzia
di 1 anno contro i difetti di materiali e da manodopera. La garanzia non si
applica in caso di danni causati da manipolazione errato, utilizzo
inappropriato, incidenti, modifiche o danni da trasporto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e di colore.
LET OP: de arts of klinisch medicus moet de vuldruk bepalen en deze
voortdurend controleren. De werkdruk van 300 mmHg mag niet worden
overschreden. (Het groene werkgebied heeft een bereik van 0 tot 300
mmHg.)
LET OP: sluit de drukinfuusmanchet niet aan op apparaten die druk
genereren. Overmatige druk en trillingen, drukpulsen, extreme hitte en
corrosie van de drukmeter kunnen het drukmeetapparaat beschadigen.
LET OP: Welch Allyn kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor de
gevolgen van het onbevoegd gebruik van dit product.
Specyfikacje techniczne
Intervallo di misurazione
Funzionamento
'Let op'-meldingen
Specificaties
Meetbereik
Werkbereik
Nauwkeurigheid
Schaalverdeling
Manchetmaten
0-300 mmHg
0-300 mmHg (groene zone)
+/- 10 mmHg
10 mmHg
Voor zakken van 500 ml tot 1000 ml
Praca
1. Włożyć torebkę z płynem do rękawa tak, aby otwór torebki
znajdował się na dole.
2. Przeciągnąć pętlę przez otwór. Zawiesić cały zestaw na
statywie do kroplówek.
3. Zamknąć zawór na gruszce.
4. Pompować powietrze do mankietu za pomocą gruszki aż do
wskazania żądanego ciśnienia na manometrze.
5. Kontrolować i dostosować przepływ płynu przy użyciu
ręcznego mechanizmu zaciskowego na zestawie przewodu.
6. Otworzyć zawór, aby opróżnić mankiet z powietrza.
Konserwacja
Czyszczenie
Wyjąć manometr. Mankiet, pęcherz i gruszkę można czyścić wilgotną szmatką lub myć w wodzie z mydłem lub detergentem.
Poczekać, aż elementy wyschną na powietrzu.
Gwarancja
Zapewniamy gwarancję na okres 1 roku odnośnie do wad materiałowych oraz roboczych na posiadany mankiet ciśnienia infuzji firmy
Welch Allyn. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadku uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe obchodzenie
się, niepoprawne użycie, modyfikacje, wypadki lub podczas transportu.
Rezerwujemy sobie prawo do dokonywania modyfikacji technicznych i dotyczących koloru.
Gebruik
1. Plaats de vloeistofzak in de manchet. Zorg dat de opening van de zak
naar beneden gericht is.
2. Voer de lus door de opening. Hang het gehele systeem aan een
infuusstandaard.
3. Sluit het ventiel van de handpomp.
4. Pomp met de handpomp lucht in de manchet totdat de gewenste
druk wordt weergegeven op de manometer.
5. Gebruik het handmatige klemmechanisme op de infuusslangen om
de vloeistofstroom te controleren en aan te passen.
6. Open het ventiel om de manchet leeg te laten lopen.
Onderhoud
Reinigen
Verwijder de manometer. U kunt de manchet, de blaas en de pomp
reinigen met een vochtige doek of met water met zeep of een
reinigingsmiddel. Laat de onderdelen aan de lucht drogen.
Garantie
Op de Welch Allyn-drukinfuusmanchet geven wij één jaar garantie tegen
materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing in het
geval van schade die is veroorzaakt door onjuiste behandeling, onjuist
gebruik, onvoorzichtigheid, wijzigingen of tijdens het vervoer.
Wij behouden ons het recht voor om technische aanpassingen en
kleuraanpassingen door te voeren.
Forsiktig
FORSIKTIG: Oppblåsingstrykket må fastsettes av lege eller kliniker og
hele tiden holdes under oppsyn. Overstig ikke driftstrykket på 300 mmHg.
(Den grønne driftssonen spenner fra 0 til 300 mmHg).
FORSIKTIG: Koble ikke trykkinfusjonsmansjetten til trykkgenererende
apparater. For høyt trykk og vibrasjoner, trykkpulser, for høy temperatur og
korrosjon på trykkmåleren kan skade trykkmålingsapparatet.
FORSIKTIG: Welch Allyn tar ikke ansvar for konsekvensene av
uautorisert bruk av dette produktet.
Spesifikasjoner
Måleområde
Driftsområde
Presisjon
Skalatrinn
Mansjettstørrelser
0-300 mmHg
0-300 mmHg (grønn sone)
+/- 10 mmHg
10 mmHg
For 500 ml - 1000 ml poser
Varoitukset
VAROITUS: Lääkärin on määritettävä täyttöpaine ja seurattava sitä
jatkuvasti. Älä ylitä 300 mmHg:n käyttöpainetta. (Vihreä käyttöpainealue
on 0-300 mmHg).
VAROITUS: Älä yhdistä paineinfuusiomansettia painetta tuottaviin
laitteisiin. Liiallinen paine ja tärinä, painepulssit, liian korkea lämpö ja
painemittarin korroosio saattavat vahingoittaa paineenmittauslaitetta.
VAROITUS: Welch Allyn ei ole vastuussa tämän tuotteen luvattoman
käytön seurauksista.
Tekniset tiedot
Mittausalue
0-300 mmHg
Toiminta-alue
0-300 mmHg (vihreä alue)
Tarkkuus
+/- 10 mmHg
Mitta-asteikon jako
10 mmHg
Mansettikoot
500 ml-1000 ml pusseille
Drift
1. Plasser væskeposen i mansjetten, slik at posens åpning vender
nedover.
2. Trekk sløyfen gjennom åpningen. Heng det komplette systemet på et
IV-stativ.
3. Lukk ventilen på håndballongen.
4. Pump luft i mansjetten ved hjelp av håndballongen til det ønskede
trykket vises på manometeret.
5. Kontroller og juster væskeflowen ved hjelp av den manuelle
klemmekanismen på slangesettet.
6. Åpne ventilen for å tømme mansjetten for luft.
Vedlikehold
Rengjøring
Fjern manometeret. Mansjetten, blæren og ballongen kan rengjøres med
en fuktig klut eller vaskes i vann med såpe eller vaskemiddel. La
komponentene lufttørke.
Käyttö
1. Aseta nestepussi hihamansettiin siten, että pussin aukko osoittaa
alaspäin.
2. Pujota silmukka aukon läpi. Ripusta valmis järjestelmä IVpylvääseen.
3. Sulje käsikäyttöisen täyttöpallon venttiili.
4. Pumppaa ilmaa mansettiin käyttäen täyttöpalloa kunnes manometri
osoittaa haluttua painetta.
5. Valvo ja säädä nesteen virtausta käyttäen letkusarjassa olevaa
manuaalista puristinmekanismia.
6. Avaa venttiili tyhjentääksesi mansetin.
Huolto
Puhdistus
Poista manometri. Mansetti, ilmapussi ja täyttöpallo voidaan puhdistaa
kostealla liinalla tai pestä vedessä saippualla tai pesuaineella. Anna
osien kuivua huoneilmassa.
Garanti
Vi garanterer at din Welch Allyn trykkinfusjonsmansjett vil være uten feil
i materiale eller utførelse i 1 (ett) år. Denne garantien gjelder ikke ved
skade forårsaket av feil håndtering, feilaktig bruk, ulykker eller endringer,
eller skade som oppstår under transport.
Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske eller fargemessige endringer.
Takuu
Annamme Welch Allynin paineinfuusiomansetille yhden vuoden takuun
materiaali- ja valmistusvikoja vastaan. Tämä takuu ei koske vahinkoja,
jotka johtuvat virheellisestä käsittelystä, ohjeiden vastaisesta käytöstä,
onnettomuuksista, laitteeseen tehdyistä muutoksista tai jotka ovat tulleet
kuljetuksen aikana.
Pidätämme oikeudet teknisiin ja värimuutoksiin.

Documents pareils