207 CC - Peugeot-Accessoires.com

Transcription

207 CC - Peugeot-Accessoires.com
207 CC
REF 9621 H2
(x 1)
(x 1)
NDM_15_01_2007_IND_0
1
207 CC
•
REF 9621 H2
MONTAGE : (FITTING / EINBAU / MONTAJE / MONTAGEM / MONTAGGIO / MONTEREN / MONTERING / ASENTAMINEN /
MONTERING / MONTERING / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / FELSZERELES / POSTAVLJANJE / MONTÁŽ / NAMESTITEV)
A
B
2
3
1
C
NDM_15_01_2007_IND_0
2
207 CC
D
REF 9621 H2
E
FR - Lors de la première installation :
- Positionnez une clé plate de 10 sur la
partie hexagonale de l'axe,
- Vissez ou dévissez sans forcer de chaque
côté pour ajuster le réglage de la
profondeur.
UK - When installing the windstop for the
first time:
- position a size 10 open-ended spanner on
the hexagonal part of the shaft,
- tighten or slacken without forcing on each
side to adjust the depth setting.
DE - Erstmaliger Einbau:
- Setzen Sie einen 10er Schraubenschlüssel
am sechseckigen Teil der Stifte an.
- Schrauben Sie die Stifte auf beiden Seiten
ohne zu großen Kaftaufwand fest bwz. los,
um sie in der Tiefe richtig zu justieren.
ES - A la hora de instalarla por vez primera
:
- ponga un destornillador plano de 10 en la
parte hexagonal del eje,
- atornille o desatornille sin forzar cada lado
para ajustar el reglaje de la profundidad.
PT - Aquando da primeira instalação:
- Posicionar uma chave plana de 10 sobre a parte
sextavada do eixo,
- Apertar ou desapertar sem forçar de cada lado
para ajustar a regulação da profundidade.
IT - Quando si installa per la prima volta:
- Posizionare una chiave piatta da 10 sulla
parte esagonale dell'asse.
- Avvitare o svitare senza forzare su ciascun
lato per aggiustare la regolazione della
profondità.
NL - Wanneer het scherm voor het eerst
wordt geplaatst:
- Plaats een steeksleutel (10) op het
zeskante gedeelte van de pen,
- Draai de pen aan elke zijde vaster of
losser om de diepte af te stellen.
SE - Vid den första monteringen:
- Placera en fast nyckel (10) på axelns sexkantiga
del,
- Skruva fast eller skruva loss varsamt för att justera
djupinställningen.
FI - Ensimmäisen asennuksen yhteydessä:
- Aseta 10 mm kiintoavain tapin päässä olevaan
kuusikulmaiseen koloon.
- Kierrä kiinni tai auki pakottamatta molemmilta
puolilta ja säädä etäisyys.
DK - Ved installation første gang:
- Placer en flad svensknøgle nr. 10 på aksens
sekskantede del,
- Skru fast eller løsn uden at forcere i begge
sider for at justere indstillingen af dybden.
NO - Ved førstegangs installering:
- Anbring en fastnøkkel 10 på boltens sekskanthode,
- Skru eller skru opp uten å bruke krefter på hver side for
å utføre regulering i dybden.
GR - Στην πρώτη τοποθέτηση :
- τοποθετήστε ένα 10άρι επίπεδο κλει-δί στο
εξάγωνο µέρος του πίρου,
- βιδώστε ή ξεβιδώστε, χωρίς να πιέ-σετε πολύ,
και από τις δύο πλευρές για να ρυθµίσετε το
βάθος.
HU - Az első felszerelés során:
- illesszen egy 10-es franciakulcsot a
merevítő hatszögletű részéhez,
- a mélység megfelelő beállításához
erőltetés nélkül csavarja be vagy lazítsa ki a
széleken.
HR - Pri prvom postavljanju :
- na šesterokutni dio osovine postavite plosnati ključ 10,
- zategnite ili otpustite s jedne i druge strane, ne
forsirajući, da prilagodite dubinu.
CZ - Při první instalaci:
- umístěte plochž klíč 10 mm na
šestihrannou část čepu,
- zašroubujte nebo vyšroubujte čep bez
působení silou na každé straně k seřízení
hloubky.
PL - Przy pierwszej instalacji:
- ustawić płaski klucz 10 na sześciokątnej
części osi,
- dokręcić lub odkręcić niezbyt mocno z
każdej strony, w celu dostosowania
głębokości.
SI - Ko prvič nameščate mrežo:
- namestite ploščat ključ 10 na matico
osi,
- za namestitev globine mreže na vsaki
strani matico privijte ali odvijte.
NDM_15_01_2007_IND_0
3
207 CC
REF 9621 H2
DEMONTAGE : (REMOVING / AUSBAU / DESMONTAJE / DESMONTAGEM / SMONTAGGIO / DEMONTEREN / BORTTAGNING /
JA IRROTTAMINEN / AFMONTERING / DEMONTERING / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / LESZERELES / SKIDANJE / DEMONTÁŽ / ODSTRANITEV)
•
A
B
C
1
2
D
E
1
2
NDM_15_01_2007_IND_0
4

Documents pareils