Tabella del rumore Tableau de niveaux sonores

Transcription

Tabella del rumore Tableau de niveaux sonores
Arbeitssicherheit
Bereich Physik
Suva
Fluhmattstr. 1
Postfach 4358
6002 Luzern
Telefon 041 419 51 11
Telefax 041 419 62 13
Postkonto 60-700-6
www.suva.ch
Tabella del rumore
Tableau de niveaux sonores
Schallpegeltabelle
Fabbriche di macchine
Ateliers de construction mécanique
Maschinenfabriken
Misure tecniche di protezione acustica
Mesures techniques de protection contre le bruit
Technische Lärmschutzmassnahmen
Le misure tecniche di protezione acustica devono avere la precedenza sui dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sulla
prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali OPI,
art. 34; direttiva CFSL 6512).
Les mesures techniques de protection contre le bruit passent
avant les équipements de protection individuelle (article 34 de
l’ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies
professionnelles OPA; directive CFST 6512).
Technischer Lärmschutz hat Priorität vor der Anwendung von
persönlichen Schutzmitteln (Verordnung über die Verhütung von
Unfällen und Berufskrankheiten VUV, Art. 34; EKAS-Richtlinie
6512).
Quando si acquistano macchine e apparecchi bisogna scegliere prodotti a basso impatto sonoro sulla base delle indicazioni del fabbricante.
Lors de l’acquisition de machines et d’appareils, il convient
de choisir des produits peu bruyants en s’appuyant sur les
données du fabricant en matière d’émissions sonores.
Bei der Beschaffung von Maschinen und Geräten sind anhand der Herstellerangaben über die Lärmemissionen lärmarme
Produkte auszuwählen.
Le seguenti misure di protezione acustica sono lo stato
dell'arte attuale e come tali devono essere applicate:
Les mesures de protection contre le bruit suivantes sont
considérées aujourd’hui comme l’état actuel de la technique et
doivent être appliquées:
Folgende Lärmschutzmassnahmen gelten als Stand der
Technik und sind umzusetzen:
 Usare utensili e comandi ad aria compressa solo se dotati  Les outils et commandes pneumatiques doivent être
di silenziatore.
utilisés avec des silencieux.
 Druckluftbetriebene Werkzeuge und Steuerungen mit
Schalldämpfer betreiben.
 Sostituire gli ugelli monoforo (pressione superiore a 3,5
 Les buses à un seul trou (si la pression dépasse 3,5 bars)
bar) e le pistole di soffiaggio dotate di ugelli Venturi o ugelli
et les soufflettes à effet venturi ou à buses d’injection
a iniezione con pistole di soffiaggio di sicurezza.
doivent être remplacées par des soufflettes de sécurité.
www.suva.ch/elenco-dei-fornitori > dispositivi di sicurezza >
www.suva.ch/listes-de fournisseurs > dispositifs de
attrezzature di lavoro > tecnica pneumatica > pistole ad aria
protection> équipements de travail> techniques de l’air
compressa.
comprimé > pistolets
 Einlochdüsen (bei Druck über 3.5 bar) und Abblaspistolen
mit Venturi- oder Injektordüsen durch Sicherheitsblaspistolen ersetzen.
www.suva.ch/lieferantenlisten > Schutzeinrichtungen > Arbeitsmittel > Drucklufttechnik > Blaspistolen
 Azionare gli impianti di burattatura solo con il coperchio
insonorizzato e/o in un locale separato.
 Les installations de trowalisation doivent être exploitées
avec un capot de protection et/ou dans un local séparé.
 Gleitschleifanlagen mit Schallschutzdeckel und/oder in
separatem Raum betreiben.
 Incapsulare le punzonatrici automatiche con forza massi-  Les poinçonneuses d’une pression supérieure ou égale à
ma di 28 tonnellate e 350 cadenze al minuto oppure azionar28 tonnes et 350 coups/min doivent être encapsulées ou
le in un locale separato.
exploitées dans un local séparé.
 Stanzautomaten mit Presskraft ≥ 28 Tonnen und ≥ 350
Hüben/min kapseln oder in separatem Raum betreiben.
 Separare i posti di saldatura, fabbro e sbavatura con
 Les postes de soudeur, de serrurier et d’enduit doivent
 Schweiss-, Schlosser- und Verputzplätze mit schallabsorpareti divisorie fonoassorbenti (sistema anti-abbagliamento e
être séparés par des cloisons absorbantes (protection contre
bierenden Schutzwänden abtrennen (Blend- und Schallanti-rumore).*
l’éblouissement et insonorisation).*
schutz).*
 Durante la saldatura usare uno spray antiaderente.
 Lors du soudage, utiliser du spray antiadhésif contre les
éclaboussures de soudage.
 Beim Schweissen Antihaftspray gegen Schweissspritzer
verwenden.
Per gli indirizzi dei fornitori di prodotti per la protezione acustica e degli ingegneri consulenti vedi qui: www.suva.ch/elencodei-fornitori > dispositivi di sicurezza > acustica e lotta contro il
rumore.
Vous trouverez des adresses de fournisseurs de produits de Adressen von Lieferanten für Produkte des technischen Lärmprotection technique contre le bruit et de bureaux d’ingénieurs- schutzes und von beratenden Ingenieurbüros finden Sie unter:
conseils sur www.suva.ch/listes-de-fournisseurs > dispositifs de www.suva.ch/lieferantenlisten > Schutzeinrichtungen > Akustik.
protection> acoustique.
* Se il posto di lavoro non è permanente, questa misura deve
essere considerata come una raccomandazione.
* Pour les postes de travail non permanents, cette mesure a
valeur de recommandation.
* Bei nicht ständigen Arbeitsplätzen ist diese Massnahme als
Empfehlung zu betrachten.
86242 - 2016
Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz
Bereich Physik
Suva
Fluhmattstr. 1
Postfach 4358
6002 Luzern
Telefon 041 419 51 11
Telefax 041 419 62 13
Postkonto 60-700-6
www.suva.ch
Tabella di livelli sonori
Tableau de niveaux sonores
Schallpegeltabelle
Fabbriche di macchine
Ateliers de construction
mécanique
Maschinenfabriken
Carichi fonici caratteristici associati a
professioni e funzioni
Expositions au bruit caractéristiques pour Typische Lärmbelastungen für
des professions et des fonctions
Berufe und Funktionen
Code Suva
LEX
M Aud
n
LQC
BC
Funzione professionale
Fonction professionelle
Berufliche Funktion
Reparto tranciatura
Atelier de découpage
Zuschneiderei
Tagliatore (acciaio)
Coupeur (acier)
Zuschneider (Stahl)
83
-
-
1016.8
99990022
Tagliatore (metallo leggero)
Coupeur (métal léger)
Zuschneider (Leichtmetall)
95
2
A
1016.7
99990022
Addetto al taglio al cannello
Découpeur au chalumeau
Ausbrenner
86
2
A
1093.11
25301006
Addetto alla taglierine al laser
Découpeur à la découpeuse à laser
Ausbrenner an Laser-Schneidanlagen
80
-
-
1094.8
25301006
Tagliatore (taglierine a getto d'acqua)
Coupeur (machine à découper par jet d'eau)
Zuschneider (Wasserstrahlschneidmaschine)
86
2
A
1099.9
99990022
Fucina
Forge
Schmiede
Fabbro-ferraio
Forgeron
Schmied
Reparto piegatura
Atelier de pliage
Abkanterei
Smussatore
Chanfreineur
Abkanter
Reparto punzonatura
Atelier d'estampage
Stanzerei
Regolatore
Régleur
Einrichter
86
2
A
1085.3
25209033
Punzonatore
Estampeur
Stanzer
90
2
A
1085.5
25209003
Lavori con punzonatrici piccoli
Travailler avec des petites presses
Arbeiten an Kleinstanzmaschinen
83
-
-
1085.7
25209003
Punzonatore (punzonatrici automatiche)
Estampeur (presses automatiques)
Stanzer (Stanzautomaten)
90
2
A
2145.9
25209003
Punzonatore (punzonatrici automatiche
insonorizzate)
Estampeur (presses automatiques
insonorisées)
Stanzer (Stanzautomaten gekapselt)
86
2
A
2145.5
25209003
Punzonatore (punzonatrici e intagliatrici)
Estampeur (poinçonneuse et grignoteuse)
Stanzer (Stanz- u. Nibbelautomaten)
86
2
A
1086.9
25209003
Punzonatore (punzonatrici e laser
automatiche)
Estampeur (presses et laser automatiques)
Stanzer (Stanz- und Laserautomat)
83
1
-
1086.8
25209003
Lavorazione della lamiera
Façonnage des tôles
Blechbearbeitung
Lattoniere
Ferblantier
Spengler
86
2
A
1251.9
23206002
Saldatore
Soudeur
Schweisser
86
2
A
2512.9
25301015
Legenda vedere ultima pagina
Légende voir dernière page
Legende siehe letzte Seite
2504
1809
95
2
A
1814.9
25305004
2505.5
83
-
-
1087.9
25304025
1083
2509
86242 -2016
Seite A
Funzione professionale
Fonction professionelle
Berufliche Funktion
LEX
M Aud
Fabbro
Serrurier
Schlosser
90
2
Lavorazione meccanica
Usinage mécanique
Mechanische Bearbeitung
Conduttore di macchine utensili
Conducteur de machines-outils
Werkzeugmaschinist
80
-
-
2506.9
25204001
Conduttore di macchine utensili (pezzi grandi)
Conducteur de machines-outils (grandes
pièces)
Werkzeugmaschinist (Grossstücke)
86
2
A
2507.9
25204001
Conduttore di macchine utensili ad alta
velocità
Conducteur de machines-outils à grande
vitesse
Werkzeugmaschinist (Hochgeschwindigkeit)
86
2
A
2746.8
25204001
Tornitore al torno automatico
Décolleteur
Automatendreher
86
2
A
2317.9
25207009
Tornitore su torni a più mandrini
Décolleteur multibroche
Automatendreher Mehrspindel
86
2
A
1041.9
25204001
Tornitore al tornio verticale
Tourneur sur tour-carrousel
Karusselldreher
86
2
A
1038.9
25207032
Rettificatore
Meuleur
Schleifer
80
-
-
1046.9
25203020
Trapanatore
Perceur
Bohrer
80
-
-
1026.9
25204001
Trapanatore per fori profondi
Perceur pour forage profond
Tieflochbohrer
86
2
A
1026.8
25204001
Rettificatore, polituratore
Meuleur, polisseur
Schleifer, Polierer
86
2
A
1140.9
25203035
Lavori con CO2 Blasting
Travaux avec nettoyage à la neige
carbonique
Arbeiten mit Trockeneisstrahlreinigung
100
2
A
1151.9
99990023
Reparto Trowal
Atelier Trowal
Trowalabteilung
Lavori a impianti Trowal schermati
Travaux avec des installations Trowal
coffrées
Arbeiten an Trowalanlage (verschalt)
83
1
-
1154
46105067
Lavori a impianti Trowal non schermati
Travaux avec des installations Trowal noncoffrées
Arbeiten an offenen Trowalanlagen
(unverschalt)
86
2
A
2783.5
46105067
Controllo
Contrôle
Kontrolle
Controllore
Contrôleur
Kontrolleur
Reparto tempera
Atelier de trempe
Härterei
Temperatore
Trempeur
Härter
Galvanizzazione
Galvanisation
Galvanik
Galvanostegista
Galvaniseur
Galvaniker
Reparto verniciatura
Atelier de peinture
Malerei
Sabbiatore a getto con casco ad immissione
d'aria fresca
Sableur au jet avec cagoule à insufflation d'air Sandstrahler mit Führungsrohr und
frais
Frischlufthelm
90
2
A
1147.9
25104015
Verniciatore
Vernisseur
Lackierer
83
1
-
1181.8
25705009
Montaggio macchine
Montage de machines
Maschinenmontage
Meccanico di macchine
Mécanicien de machines
Maschinenmechaniker
Legenda vedere ultima pagina
Légende voir dernière page
Legende siehe letzte Seite
A
n
LQC
2513.9
BC
25308046
2506.1
1150.1
2539
80
-
-
2540.9
46101012
2439
80
-
-
1162.9
25201004
2695
75
-
-
1172.9
25202011
1180
2534
80
-
-
2535.9
86242 -2016
25403028
Seite B
LEX
M Aud
n
LQC
BC
Funzione professionale
Fonction professionelle
Berufliche Funktion
Spedizione
Expédition
Spedition
Imballatore con pistola chiodatrice
Emballeur avec pistolet de clouage
Packer mit Nagelpistole
86
2
A
9144.8
46102002
Speditore
Expéditeur
Speditionsmitarbeiter
80
-
-
9140.9
46103002
Trasporto
Transport
Transport
Carrellista
Conducteur de chariots élévateurs
Staplerfahrer
83
-
-
8051.9
34501013
Camionista
Chauffeur de camion
Lastwagenfahrer
75
-
-
8201.5
34202001
Reparto utensileria
Atelier d'outillage
Werkzeugmacherei
Meccanico attrezzista
Outilleur
Werkzeugmacher
80
-
-
9028.9
25401001
Arrotino per utensili
Aiguiseur d'outils
Werkzeugschärfer
83
1
-
9035.9
25203008
Manutenzione
Entretien
Unterhalt
Falegname con macchine per la lavorazione
de legno meno di 10 ore/settimana
Menuisier avec machines à travailler le bois
moins de 10 heures/semaine
Schreiner mit Maschinenarbeiten unter
10 Stunden/Woche
83
1
-
9045.6
26105044
Falegname con macchine per la lavorazione
de legno per oltre 10 ore/settimana
Menuisier avec machines à travailler le bois
plus de 10 heures/semaine
Schreiner mit Maschinenarbeiten über
10 Stunden/Woche
86
2
A
9045.5
26105044
Falegname da casse
Menuisier en caisses
Kistenmacher
90
2
A
9052.2
26105060
Meccanico
Mécanicien
Mechaniker
80
-
-
9034.9
25404113
Fabbro
Serrurier
Schlosser
86
2
A
9024.5
25306032
Elettricista di fabbrica
Electricien d'entreprise
Betriebselektriker
75
-
-
9062.3
23210027
Magazziniere
Magasinier
Magaziner
75
-
-
9100.9
46103020
Muratore di fabbrica
Maçon d'entreprise
Betriebsmaurer
86
2
A
9010.8
23101001
Legenda vedere ultima pagina
Légende voir dernière page
Legende siehe letzte Seite
9141
8000.5
2415
9657
86242 -2016
Seite C
Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz
Bereich Physik
Suva
Fluhmattstr. 1
Postfach 4358
6002 Luzern
Telefon 041 419 51 11
Telefax 041 419 62 13
Postkonto 60-700-6
www.suva.ch
Tabella di livelli sonori
Tableau de niveaux sonores
Schallpegeltabelle
Fabbriche di macchine
Ateliers de construction
mécanique
Maschinenfabriken
Carichi fonici caratteristici associati
a fonti di rumore, zone e attività
Expositions au bruit caractéristiques
par sources de bruit, zones et activités
Typische Lärmbelastungen für
Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten
Code Suva
Leq dB(A)
GP
AP
LQC
BC
Fonti di rumore, zone e attività
Sources de bruit, zones et activités
Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten
Reparto tranciatura
Atelier de découpage
Zuschneiderei
Seghe circolare per l'acciaio
Scies circulaires à métaux pour l'acier
Metallkreissägen für Stahl
83 1016.3
99990022
Seghe circolare per metallo leggero
Scies circulaires à métaux pour le métal léger
Metallkreissägen für Leichtmetall
95 1016.4
99990022
Seghe ad arco (alternative)
Scies à archet à métaux
Bügelsägen
80 1012
99990022
Seghe a nastro
Scies à ruban
Bandsägen
83 1015
99990022
Troncatrici
Tronçonneuses à disque
Trennschleifmaschinen
95 1019
99990022
Cesoie a ghigliottina fino a 8 mm
Cisailles à guillotine jusqu'à 8 mm
Tafelscheren bis 8 mm
86 2127.01
99990022
Posti d'ossitaglio
Postes d'oxycoupage
Brennschneidanlagen
90 1093.1
25301006
Intagliatrici
Grignoteuses
Nibbelmaschinen (Nager)
90 1095.2
99990022
Taglierine a getto d'acqua
Machine à découper par jet d'eau
Wasserstrahlschneidmaschine
86 1099
99990022
Taglierine al laser
Découpeuses à laser
Laser-Schneidmaschinen
80 1094.2
99990022
Fucina
Forge
Schmiede
Fucinatura a mano
Forgeage à la main
Schmieden von Hand
95 1814
25305004
Forni di riscaldo
Fours à réchauffer
Wärmeöfen
90 1812.11
25305004
Magli di fucina
Marteaux-pilons
Schmiedehämmer
100 1815.11
25305004
Presse sbavatrici
Presses à ébarber
Abgratpressen
90 1084.11
25305004
Reparto piegatura
Atelier de pliage
Abkanterei
Presse piegatrici
Presses à plier
Abkantpressen
83 1087.11
25304025
Piegatrici
Presses à plier
Biegemaschinen
83 1078.11
25304025
Reparto punzonatura
Atelier d'estampage
Stanzerei
Punzonatrici e intagliatrici CNC
Poinçonneuse et grignoteuse CNC
CNC-Stanz- und Nibbelmaschinen
Legenda vedere ultima pagina
Légende voir dernière page
Legende siehe letzte Seite
80
90
80
83
2504.01
1810.01
1087.01
1084
86 1086.31
86242 -2016
25209003
Seite 1
Leq dB(A)
GP
AP
LQC
BC
Fonti di rumore, zone e attività
Sources de bruit, zones et activités
Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten
Punzonatrici piccole
Petites presses à découper
Kleinstanzmaschinen
83 1085.6
25209003
Presse eccentriche , presse
Presses à excentriques, presses
Exzenterpressen, Pressen
90 1085.11
25209003
Presse idrauliche
Presses hydrauliques
Hydraulische Pressen
83 1085.4
25209003
Punzonatrici automatiche
Presses automatiques
Stanzautomaten
95 1086
25209003
Punzonatrici automatiche schermate
Presses automatiques insonorisées
Stanzautomaten verschalt
86 1086.1
25209003
Imbutitrici
Presses à emboutir
Tiefziehpressen
86 1088.1
25209003
Lavorazione lamiere, reparto costruzione
metalliche
Façonnage des tôles , atelier de serrurerie
Blechbearbeitung, Schlosserei
Rettificare, smerigliare, sbavare, forgiare
Redressage, meulage, ébarbage, forgeage
Richten, Schmirgeln, Verputzen, Schmieden
95 1431.11
23307002
Levigatrici
Polisseuses
Poliermaschinen
86 2337.01
25203035
Rettificatrici a nastro
Machines à ruban abrasif
Bandschleifmaschinen
90 2336
25203035
Saldatura a gas inerte (saldatura fili)
Soudage gaz inerte (soudage à fil)
Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen)
86 1107
25301015
Puntatrici
Machines à souder par points
Punktschweissmaschinen
83 1111
25307002
Saldatrici automatiche
Soudeuses automatiques
Schweissautomaten
90 1109
25301015
Impianti di sabbiatura a getto
Installations de sablage au jet
Sandstrahlanlagen
90 1145.1
25104015
Saldatura
Atelier de soudage
Schweisserei
Puntatrici
Machines à souder par points
Punktschweissmaschinen
83 1111
25301045
Saldatrici automatiche
Soudeuses automatiques
Schweissautomaten
90 1109
25301015
Saldatura a gas inerte (saldatura fili)
Soudage gaz inerte (soudage à fil)
Schweissen Schutzgas (Drahtschweissen)
86 1107
25301015
Lavorazione meccanica
Usinage mécanique
Mechanische Bearbeitung
80
2506
Reparto tornitura
Atelier de tours
Dreherei
80
1035
Torni
Tours
Drehbänke
80 1036.01
25204001
Sbozzatura di grandi pezzi
Dégrossissage des grosses pièces
Grossstücke schruppen
90 1042
25204001
Torni automatici a più mandrini
Tours automatiques multibroche
Mehrspindeldrehautomaten
90 1041
25204001
Torni automatici a comando numerico
Tours automatiques à commande numérique
Drehautomaten CNC-gesteuert
80 1040.3
25204001
Torni a giostra (tornatura ferro fuso)
Tours verticaux (tourner de la fonte)
Karussell-Drehbänke (Guss drehen)
86 1038.01
25207032
Torni a giostra (tornitura acciaio)
Tours verticaux (tourner de l'acier)
Karussell-Drehbänke (Stahl drehen)
83 1038.1
25207032
Reparto fresatura
Atelier de fraisage
Fräserei
Fresatrici
Fraiseuses
Fräsmaschinen
83 1031
25204001
Fresatrici a comando numerico
Fraiseuses automatiques
Fräsautomaten NC-gesteuert
83 1032.01
25204001
High Speed Cutting
High Speed Cutting
High Speed Cutting
90 1032.2
25204001
86
83
80
2510.01
2520
1030
86242 -2016
Seite 2
Leq dB(A)
GP
AP
LQC
BC
Fonti di rumore, zone e attività
Sources de bruit, zones et activités
Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten
Macchine a transfer
Centres d'usinage
Bearbeitungszentren
80 1032.1
25204001
Fresatrici per ingranaggi
Machines à fraiser les engrenages
Zahnradfräsmaschinen
80 1056.11
25204001
Reparto rifinitura
Atelier de meulage
Schleiferei
Rettificatrici piane e cilindriche
Machines à rectifier (plat et cylindrique)
Flach- und Rundschleifmaschinen
80 1046.01
25203020
Rettificatrici per interni
Machines à rectifier les alésages
Innenschleifmaschinen
83 1047.01
25203020
Rettificatrici per ingranaggi
Rectifieuses à engrenages
Zahnradschleifmaschinen
80 1049.01
25203020
Levigatrici
Polisseuses
Poliermaschinen
86 1053.01
25203035
Lucidatrici-rettificatrici
Machines à honer
Honmaschinen
83 1055.11
25203020
Lappatrici
Machines pour la superfinition
Läppmaschinen
80 1055.21
25203020
Reparto alesatura
Atelier de perçage
Bohrerei
Trapani
Perceuses
Bohrmaschinen
80 1026.2
25204001
Alesatrici
Machines d'alésage
Bohrwerke
83 1031.1
25204001
Trapanatrice per fori profondi
Perceuses pour forage profond
Tiefloch - Bohrmaschinen
86 1026.4
25204001
Pialle
Machines à raboter
Hobelmaschinen
83 1023
25204001
Reparto Trowal
Atelier Trowal
Trowalabteilung
Vibratori Trowal
Installations Trowal
Trowalanlagen (Vibrator)
90 1155
46105067
Vibratori Trowal schermati
Installations Trowal coffrées
Verschalte Trowalanlagen
86 1154.01
46105067
Controllo
Contrôle
Kontrolle
80
2540
Reparto tempera
Atelier de trempe
Härterei
80
1162.1
Forni a gas
Fours à gaz
Gasöfen
Galvanizzazione
Galvanisation
Galvanik
Bagni ad ultrasuoni
Bains à ultrasons
Ultraschallbäder
Reparto verniciatura
Atelier de peinture
Malerei
Impianti per evaporizzare
Installations pour évaporer
Abdampfanlagen
95 1155.1
23204045
Rettifica, lucidatura
Meulage, polissage
Schleifen, Polieren
83 1310.01
23204045
Pistole per la veniciatura a spruzzo
Pistolets de peinture
Spritzpistolen
83 1181.1
23204045
Impianti di rivestimento con polveri
Installation de revêtement par poudre
Pulverbeschichtungsanlagen
80 1183
23204045
Cambio colori (area compresso)
Changement de couleur (air comprimé)
Farbwechsel (Druckluft)
100 1183.1
23204045
Montaggio macchine
Montage des machines
Maschinenmontage
80 2535
25403028
Intagliatrici
Grignoteuses
Nibbelmaschinen (Nager)
90 1095.2
25403028
Pistola per ribadire
Pistolet à riveter
Nietpistolen
86 1124
25403028
80
80
83
75
75
1044
1026
1150.11
46101012
80 1163
25201004
1172
25202011
90 2757
25202011
9070
86242 -2016
Seite 3
Leq dB(A)
GP
AP
LQC
BC
Fonti di rumore, zone e attività
Sources de bruit, zones et activités
Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten
Avvitatrici a percussione
Tournevis à percussion
Schlagschrauber
95 1129.1
25403028
Reparto prove
Atelier d'essai
Versuchsabteilung
80 2542
25401015
Spedizione
Expédition
Spedition
Impianti di stretch
Installation stretch
Impianti per contrarsi
80
9140.5
34501003
Stretchanlage
80 9139.8
34501003
Installation pour rétrécir
Schrumpfanlage
83 9139.7
34501003
Trasporto
Transport
Transport
Carrelli elevatori
Chariots élévateurs
Stapler
83 8051.5
34501013
Carrelli elevatori elettrici
Chariots élévateurs électriques
Stapler, elektrisch
75 8054.1
34501013
Furgoncini, autocarri
Camionnettes, camions
Lieferwagen, LKW
80 8042
34202001
Reparto utensileria
Atelier d'outillage
Werkzeugmacherei
80 9028
25401001
Affilatrici per lame circolare
Machines à aiguiser pour lames de scies
circulaires
Schärfmaschinen für Kreissägeblätter
90 9035.3
25203008
Affilatrici utensili
Machines à affûter les outils
Werkzeugschärfmaschinen
83 9035.21
25203008
Reparto distribuzione utensili
Distribution des outils
Werkzeugausgabe
Controllo materiale
Atelier d'épreuve des matériaux
Materialprüfung
8000.5
80
Macchine per prove di resistenza alla trazione Machines à éprouver la résistance à la traction Zerreissmaschinen
<75 9029
46103020
9166
46101012
86 9167.01
28101010
Falegnameria
Menuiserie
Schreinerei
Macchine per la lavorazione del legno
Machines à travailler le bois
Holzbearbeitungsmaschinen
Fabbricazione casse
Caisserie
Kistenmacherei
Macchine per la lavorazione del legno
Machines à travailler le bois
Holzbearbeitungsmaschinen
95 9052.1
26105060
Chiodatrici
Machines à clouer
Nagelmaschinen
90 3321
26105060
Reparto riparazione
Département réparation
Reparaturabteilung
Lavori di manutenzione
Travaux d'entretien
Unterhaltsarbeiten
80 9034.1
25403028
Lavori da meccanico lamierista
Travaux de serrurerie et de tôlerie
Blechschlosserarbeiten
95 9034.2
25308046
Officina elettrica
Atelier électrique
Elektrowerkstätte
75 9062
23210027
Reparto edilizia
Département construction
Bauabteilung
83 9010
23107053
Martelli demolitori pneumatici (non
insonorizzati)
Marteaux piqueurs pneumatiques (non
insonorisés)
Abbauhämmer pneumatisch (nicht schallgedämmt)
105 0015.1
23107053
Garage
Garage
Garage
Servizi
Travaux d'entretien
Servicearbeiten
80 9090.1
Officina d'addestramento
Atelier d'apprentissage
Lehrwerkstatt
80 9160
9044
95 9044.1
80
26105044
9052
9030
9090
86242 -2016
25706002
Seite 4
Leggenda
Légende
Legende
Livello d'esposizione al rumore
Esposizione al rumore LEX in dB(A) per un'attività tipica durante
un anno di lavoro (2000 ore)
Niveau d'exposition au bruit
Exposition au bruit en dB(A) lors d’une activité typique sur une
année de travail (2000 heures de travail)
Lärmexpositionspegel
Für eine Tätigkeit typische, auf ein Arbeitsjahr
(2000 Arbeitsstunden) bezogene Gehörbelastung LEX in dB(A)
Misure generali
Misure M1:
· sondare le possibilità per combattere il rumore in base
alla lista di controllo 67009,
· informare i lavoratori sui pericoli per l'udito e sulle
conseguenze di un danno uditivo,
· istruire i lavoratori sulle necessarie misure di protezione
e sulla loro applicazione,
· distribuire gratuitamente idonei protettori auricolari,
· raccomandare l'uso dei protettori auricolari per lavori
rumorosi,
· non occupare donne incinte (ordinanza sulla protezione
della maternità).
Mesures générales
Mesures M1:
· Recensement des moyens de lutte antibruit selon la liste
de contrôle 67009.
· Informer le personnel sur le danger du bruit pour son
ouïe et sur les conséquences de lésions auditives.
· Instruire le personnel sur les mesures de sécurité
requises et leur mise en œuvre.
· Distribuer gratuitement des protecteurs d'ouïe appropriés.
· Recommander le port de protecteurs d'ouïe en cas de
travaux bruyants.
· Pas d'occupation des femmes enceintes (ordonnance sur la
protection de la maternité).
Generelle Massnahmen
Massnahmen M1:
· Möglichkeiten zur Lärmbekämpfung gemäss Checkliste 67009 erfassen
· Information der Arbeitnehmenden über Gefährdung des
Gehörs durch Lärm und über Auswirkungen eines
Gehörschadens
· Instruktion der Arbeitnehmenden über notwendige
Schutzmassnahmen und deren Anwendung
· Kostenlose Abgabe von geeigneten Gehörschutzmitteln
· Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten
empfehlen
· Keine Beschäftigung von schwangeren Mitarbeiterinnen
(Mutterschutzverordnung)
M
1
Misure M2, che integrano le misure M1:
· adottare misure antirumore,
· segnalare i posti di lavoro, le apparecchiature e le zone
rumorose con il cartello "Protezione obbligatoria dell'udito",
· imporre l'uso dei protettori auricolari negli ambienti di
lavoro rumorosi.
Mesures M2 s'ajoutant aux mesures M1:
· Prendre des mesures contre le bruit.
· Signaler les postes de travail, les appareils et les
zones concernés en y apposant des panneaux «Protecteur
d'ouïe obligatoire».
· Imposer le port de protecteurs d'ouïe en cas de travaux
bruyants.
Massnahmen M2, zusätzlich zu M1:
· Massnahmen zur Lärmbekämpfung treffen.
· Kennzeichnen von Arbeitsplätzen, Geräten und
Lärmbereichen mit dem Zeichen "Gehörschutz
obligatorisch".
· Tragen von Gehörschutzmitteln bei
lärmigen Arbeiten durchsetzen.
2
Visita audiometrica a bordo dell'audiomobile
Obbligo all'esame per dipendenti di età inferiore ai 40 anni
Non ha diritto alla visita
Examen auditif dans l’audiomobile
Gehöruntersuchung im Audiomobil
Obligation de se soumettre aux examens pour le personnel âgé Pflicht zur Untersuchung für Mitarbeitende unter 40 Jahren
de moins de 40 ans
Aucun droit à se faire examiner
Kein Anrecht auf Untersuchung
Numero di persone soggette a visita
Nombre de personnes devant se soumettre aux examens
Anzahl untersuchungspflichtige Personen
Livello continuo equivalente di pressione sonora
Tipico livello continuo di pressione sonora di una fonte di rumore
in dB(A) senza considerare il tempo di esposizione
Livello sonoro del rumore di fondo nel locale
Livello sonoro al posto di lavoro
Rumore impulsivo; Protettori auricolari obbligatori
Niveau de pression acoustique continu équivalent
Niveau de pression acoustique typique d’une source de bruit en
dB(A) sans prise en compte de la durée d’exposition
Niveau du bruit de fond dans le local
Niveau du bruit au poste de travail
Bruits impulsifs; Protecteurs d'ouïe obligatoires
Äquivalenter Dauerschalldruckpegel
Typischer Dauerschallpegel einer Lärmquelle in dB(A) ohne
Berücksichtigung der Expositionszeit
Grundlärmpegel im Raum
Lärmpegel am Arbeitsplatz
Impulslärm; Gehörschutz obligatorisch
Informazioni per la scelta dei dispositivi di protezione
auricolare e sui fornitori:
Informations sur le choix et les fournisseurs de protecteurs
d’ouïe:
Informationen zur Auswahl von Gehörschutzmitteln und zu
Bezugsquellen:
www.suva.ch/protezione-per-l-udito
www.suva.ch/protection-de-l-ouie
www.suva.ch/gehoerschutz
www.suva.ch/prodotti-di-sicurezza
www.suva.ch/produits-de-securite
www.suva.ch/sicherheitsprodukte
Questo documento è disponibile soltanto come file PDF.
Ce document est disponible uniquement sous forme de fichier
pdf.
Dieses Dokument ist nur als PDF-Datei erhältlich.
LEX
Aud
A
n
Leq
GP
AP
I
2016

Documents pareils

Tabella del rumore Tableau de niveaux sonores

Tabella del rumore Tableau de niveaux sonores * Se il posto di lavoro non è permanente, questa misura deve essere considerata come una raccomandazione.

Plus en détail

Tabella del rumore - Sabbatini Consulting

Tabella del rumore - Sabbatini Consulting in dB(A) senza considerare il tempo di esposizione Livello sonoro del rumore di fondo nel locale Livello sonoro al posto di lavoro

Plus en détail