Scarica il documento - Provincia di Verona

Transcription

Scarica il documento - Provincia di Verona
REGIONE VENETO
PROVINCIA DI VERONA
♦I
♦ II
PROVINCIA DI VERONA
Denominazione Residence:
Denominazione Residence:
Categorie:
REGIONE VENETO
♦ III
Categorie:
Anno ____________
MIN
– Prezzi
comprensivi di fornitura di energia elettrica, acqua calda e fredda, gas, riscaldamento ove
necessario, accoglienza e recapito ospiti, portierato, assistenza di manutenzione delle U.A. e di
riparazione e sostituzione arredi, corredi e dotazioni deteriorate, pulizia dei locali, fornitura
di biancheria, IVA.
(Rates per day inclusive of heating and air conditioning if avaible, charge, taxes, use of common services, use of room and bathroom
accessories, Apartment cleaning, towels and bedlinen - Preise einschliesslich: Heizung und Klimaanlage falls vorhanden, Bedienung,
Mehrwertsteuer und Gebühren, Benutzung der gemeinsamen sanitären Einrichtungen sowie des in den Zimmern und Bädern vorhandenen
Zugehörs; Wohnungsreinigung, Bettwäsche und Badetücher - Prix y compris le chauffage et l’air conditionné s’ils existent, le service, les
impôts, l’usage des services communs, l’usage des accessoires des chambres et des salles de bain; Nettoyage de l’appartement; Linge de
lit et serviettes )
MAX
con letti n._____
(Beds - Betten - Lits)
MIN
UNITA’ ABITATIVA N. ______
(House unit, Wohnung n. ; Appartement n. )
Euro
(1 night, 1 Nacht, 1 nuit)
PREZZO SETTIMANALE
MAX
con letti n._____
(Beds - Betten - Lits)
PREZZO GIORNALIERO
Euro
(1 night, 1 Nacht, 1 nuit)
♦ III
Anno ____________
(Rates per day inclusive of heating and air conditioning if avaible, charge, taxes, use of common services, use of room and bathroom
accessories, Apartment cleaning, towels and bedlinen - Preise einschliesslich: Heizung und Klimaanlage falls vorhanden, Bedienung,
Mehrwertsteuer und Gebühren, Benutzung der gemeinsamen sanitären Einrichtungen sowie des in den Zimmern und Bädern vorhandenen
Zugehörs; Wohnungsreinigung, Bettwäsche und Badetücher - Prix y compris le chauffage et l’air conditionné s’ils existent, le service, les
impôts, l’usage des services communs, l’usage des accessoires des chambres et des salles de bain; Nettoyage de l’appartement; Linge de
lit et serviettes )
PREZZO GIORNALIERO
♦ II
– Prezzi
comprensivi di fornitura di energia elettrica, acqua calda e fredda, gas, riscaldamento ove
necessario, accoglienza e recapito ospiti, portierato, assistenza di manutenzione delle U.A. e di
riparazione e sostituzione arredi, corredi e dotazioni deteriorate, pulizia dei locali, fornitura
di biancheria, IVA.
UNITA’ ABITATIVA N. ______
(House unit, Wohnung n. ; Appartement n. )
♦I
PREZZO SETTIMANALE
(1Week, 1 Woche, 1 Semaine)
(1Week, 1 Woche, 1 Semaine)
Euro
PREZZO QUINDICINALE
Euro
PREZZO QUINDICINALE
(2 Weeks, 2 Wochen, 2 Semaines)
(2 Weeks, 2 Wochen, 2 Semaines)
Euro
PREZZO MENSILE
Euro
PREZZO MENSILE
(1 Month,1 Monat,1 Mois)
(1 Month,1 Monat,1 Mois)
Euro
Riscaldamento è addebitato a parte
(Heating seprately charged, Heizung extra berechnet;
Chauffage non compris)
L’appartamento deve essere liberato entro le
ore:
(Apartment must be left before – Die Wohnung muss am Tage
der Abfahrt bis – L’appartement doit être quitté avant)
Reclami entro 30 giorni presso :
Complaints within 30 days to:
Réclamations dans les 30 jours auprès de:
Beschwerden innerhalb von 30 Tagen an:
Il raffreddamento è addebitato a parte
(Air conditioning separately charged; Klimatisierung extra berechnet;
air conditionné non compris )
del giorno di partenza
............................
(A.M. of departure day - verlassen
werden - heures du jour de départ)
Presidente Provincia di Verona
Via Santa Maria Antica n. 1
37121 VERONA
I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala ricevimento
(These rates have to be the same as those shown at the reception - Die hier angegebenen Preise müssen denjenigen, die auf der amtlichen
Tafel bei der Reception ausgestellt sind, entsprechen - Les prix ci-indiqués doivent correspondre à ceux qui sont affichés sur la liste
officielle exposée dans la réception)
Timbro e firma dell’esercente _______________________________________
(Stempel und Unterschrift des Betreibers – Administrator’s stamp and signature –
Timbre et signature du gérant)
Euro
Riscaldamento è addebitato a parte
(Heating seprately charged, Heizung extra berechnet;
Chauffage non compris)
L’appartamento deve essere liberato entro le
ore:
(Apartment must be left before – Die Wohnung muss am Tage
der Abfahrt bis – L’appartement doit être quitté avant)
Reclami entro 30 giorni presso :
Complaints within 30 days to:
Réclamations dans les 30 jours auprès de:
Beschwerden innerhalb von 30 Tagen an:
Il raffreddamento è addebitato a parte
(Air conditioning separately charged; Klimatisierung extra berechnet;
air conditionné non compris )
del giorno di partenza
............................
(A.M. of departure day - verlassen
werden - heures du jour de départ)
Presidente Provincia di Verona
Via Santa Maria Antica n. 1
37121 VERONA
I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala ricevimento
(These rates have to be the same as those shown at the reception - Die hier angegebenen Preise müssen denjenigen, die auf der amtlichen
Tafel bei der Reception ausgestellt sind, entsprechen - Les prix ci-indiqués doivent correspondre à ceux qui sont affichés sur la liste
officielle exposée dans la réception)
Timbro e firma dell’esercente _______________________________________
(Stempel und Unterschrift des Betreibers – Administrator’s stamp and signature –
Timbre et signature du gérant)

Documents pareils

Scarica il documento - Provincia di Verona

Scarica il documento - Provincia di Verona der Abfahrt bis - La chambre doit être quittée avant)

Plus en détail