MP3 CD Player CD-3722 - produktinfo.conrad.de

Transcription

MP3 CD Player CD-3722 - produktinfo.conrad.de
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Version 06/02
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
The present operating manual forms part of this product. It contains important information on
how to put the product into operation and assemble it. Please note it duly even if you pass it on to
third parties.
Keep this operating manual for your future reference!
MP3 CD-Player
Impressum
100 % Recy- Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradclingStraße 1, D-92240 Hirschau.
papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung
des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of
the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
CD-3722
A list of content together with the corresponding page number can be found in the table of contents on
page 20.
Seite 4 - 18
MP3 CD Player
CD-3722
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Vous trouverez une table des matières dans l’index page 35 avec indication des pages correspondantes à
consulter !
Page 19 - 33
Lecteur de cédéroms
MP3 CD-3722
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:
Page 34 - 48
33 03 16
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à
une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. *870-06-02/01-AH
2
Contenu de l’emballage
Inhaltsverzeichnis
Lecteur de CD
Télécommande
Câble Cinch AV
Mode d’emploi
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschluss- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellen der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einlegen/Wechseln der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einlegen einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Titel anwählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zehnertastenfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Passage in einem Titel wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SHUFFLE Funktion (Zufallswiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD Titelreihenfolge programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REPEAT (Titelwiederhol-) Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergabeschleife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lautstärkeeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Surround-Klangeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergabegeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MP3 Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VCD Betrieb (Video CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STEP Funktion (Einzelbild) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SLOW Funktion (Zeitlupe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ZOOM Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RESUME Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SET MARK Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GOTO Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MODE Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PBC Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RETURN Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OSD Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswahl der Fernsehnorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kopfhörerbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abspielbare CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung, Pflege & Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipps zur Handhabung von CDs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Behebung von Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
48
5
L’appareil ne nécessite pas d’entretien, il n’est donc jamais nécessaire de l’ouvrir. Ouvrir l’appareil a pour
conséquence l’annulation de la garantie.
Nettoyez l’extérieur du système avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas un
détergent agressif ou une solution chimique, ils pourraient détériorer la surface du boîtier ou perturber le
bon fonctionnement.
Conseils pour le maniement des CD :
• Ne prenez vos disques compacts qu’en les tenant par les côtés, vous évitez
ainsi toute empreinte digitale ou salissure de la surface.
• Ne touchez vos CD qu’avec des mains propres.
• Au cas où un disque serait toutefois sali, essuyez-le avec un chiffon doux et
non pelucheux en allant du milieu vers le bord extérieur, surtout pas en mouvements tournants. N’utilisez pas de solvants
• Dans le cas de salissures plus importantes, veuillez utiliser un détergent spécial CD vendu dans le commerce (pas un produit pour disques 33 ou 45 tours) et
prenez compte des consignes du fabricant.
• N’écrivez rien sur les CD et n’y collez pas d’autocollant ou similaire.
• Conservez vos CD après écoute dans les étuis CD d’origine.
• Evitez de conserver vos CD à un endroit directement exposé au soleil, à toute source de chaleur ou d’humidité.
Elimination des déchets
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Précision relative à la protection de l’environnement !
Le consommateur est tenu de retourner les piles usagées et les accus (de la pile bouton
à la batterie au plomb). Il est défendu de les jeter dans les ordures ménagères.
Vous pouvez retourner vos piles usagées et les accus, sans avoir à assumer de frais
supplémentaires, dans nos filiales, de même que dans les centres de recyclage municipaux qui sont tenus de les reprendre.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, Styroporteile, etc.
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Ventilationsöffnungen nicht ab.
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals, Einstell- oder
Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann eine gefährliche Laserstrahlung
zur Folge haben.
Im CD Fach des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Das Gerät ist mit
einem Laser der Klasse 1 ausgestattet.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. Entfernen Sie die Warnschilder nicht vom Gerät.
Der Laser wird über einen Sicherheitsschalter gesteuert und ist nur im ordnungsgemäßen Betrieb eingeschaltet. Überbrücken Sie den Sicherheitsschalter niemals
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen
Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Produktes haben.
Participez à la protection de l’environnement !
Guide de dépannage
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit fiable et sûr, construit d’après les derniers progrès de la
technique.
D’éventuels problèmes ou anomalies pourraient cependant subvenir. C’est pourquoi nous décrivons cidessous comment parer vous-même à ces dérangements :
Prenez absolument compte des avertissements concernant la sécurité !
46
7
1.Appuyez sur la touche SET MARK (5) pendant la reproduction à l’endroit désiré. L’affichage "BOOKMARK" apparaît brièvement sur l’écran.
2.Appuyez sur la touche RESUME (29). La reproduction reprend à l’endroit mémorisé.
Fonction GOTO
En appuyant sur la touche GOTO, vous pouvez sélectionner directement un moment déterminé.
Appuyez sur la touche GOTO (9). Vous pouvez maintenant entrer directement un moment déterminé à l’aide du clavier numérique (3). Dès que vous avez entré le dernier chiffre, la reproduction démarre à l’endroit
choisi.
34. Infrarot Empfangsauge
Dient zum Empfang der Infrarotsignale der Fernbedienung.
35. Display
36. Cinchvideobuchsen
Videoausgänge (1 und 2).
37. Cinchaudiobuchsen
Analoge Audioausgänge (R1/2 und L1/2).
Touche MODE
Appuyez en mode Stop la touche MODE (7). Une sélection de 4 menus apparaissent sur l’écran que vous
pouvez sélectionner au moyen du clavier numérique :
• INTRO: le début de tous les titres/chapitres d’un CD sont joués pendant 10 sec. env. chacun.
• DISC: Le début des 9 premiers titres/chapitres d’un CD sont reproduits et les scènes du début affichées
sur l’écran. Dès après le démarrage de cette fonction, appuyez brièvement sur la touche de saut d’un
titre à l’autre (12) pour passer aux titres/chapitres à partir de 10. La sélection des titres/chapitres se fait
ensuite à l’aide du clavier numérique (3).
• TRACK: Appuyez dès après le démarrage de la fonction TRACK les touches de saut d’un titre à l’autre
(12) pour sélectionner le titre/chapitre souhaité. Le titre/chapitre est départagé en 9 séquences. Le début
des 9 séquences est brièvement joué puis affichées à l’écran. La sélection de la séquence souhaitée s’effectue au moyen du clavier numérique (3).
• EXIT: La fonction MODE est quittée au moyen du menu EXIT.
Touche PBC
La fonction menu d’un CD vidéo (n’existe que sur les versions 2.0) peut être activée ou désactivée au
moyen de la touche PBC (25). PBC = Playback Control.
• PBC ON: La reproduction du CD est interrompue après chaque chapitre. Le menu est affiché à l’écran. Il
est possible de passer d’une page à l’autre à l’aide des touches de saut d’un titre à l’autre (12).
• PBC OFF: Le menu du CD vidéo est éteint. Les titres/chapitres sont lus les uns après les autres sans
interruption.
Touche RETURN
Au moyen de la touche RETURN (20), il est possible de désactiver les fonctions recherche, STEP (image
par image) et SLOW (ralenti).
Sélection de la norme télévision
Appuyer sur la touche permet de faire passer la sortie vidéo de l’appareil de la norme télévision PAL à la
norme NTSC. Mettez la norme utilisée par votre appareil de télévision (voir notice d’emploi du téléviseur). La
norme employée en Allemagne par exemple est PAL.
Touche OSD
Appuyez sur la touche OSD (8) pendant la reproduction d’un CD vidéo. Sur l’écran apparaissent le numéro
du titre actuel, le nombre total de titres et le temps déjà écoulé de la reproduction du titre joué. En appuyant
encore une fois sur la touche OSD (8), il est possible d’afficher sur l’écran la durée du titre encore à jouer
ou la durée totale encore à jouer de tous les titres à la fois. L’affichage disparaît si on appuie encore une fois
sur la touche.
Mode casque
Enfichez la fiche jack stéréo d’un écouteur dans la prise casque (32). Le volume du casque est réglé par le
régleur de volume casque (33). Tournez le régleur vers la droite pour monter le son (+) ou vers la gauche
pour baisser le son (-).
☞ Toujours baisser le son sur minimum avant d’enficher le casque.
44
Aufstellen der Anlage
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten
Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Es dürfen sich keine starken
Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund. Es muss eine
ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit für die Anlage gegeben sein, um die entstehende Hitze abführen zu können. Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ab.
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich
ziehen. Betreiben Sie das Gerät nur korrekt aufgestellt, da ansonsten keine richtige
Funktion des CD Spielers gegeben ist.
Bei Nichtbeachten dieses Hinweises könnte die eingelegte CD, bzw. der CD-Player
beschädigt werden.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße hervorgerufen, durch eine chemische Reaktion, sichtbare
Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne
geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben
in das Gehäuse, dadurch wird das Gerät beschädigt.
Anschluss
Überzeugen Sie sich davon, dass vor dem Anschluss oder vor jeder Veränderung des
Anschlusses, das Gerät spannungsfrei ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Netzanschluss:
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine 230V AC / 50 Hz Haushalts-Netzsteckdose.
Cinchaudio- und Cinchvideoausgänge:
Der CD-Spieler besitzt zwei Audio- und Videoausgänge. Es besteht deshalb die Möglichkeit, das Gerät
gleichzeitig an die Hifi-Anlage und an das TV-Gerät anzuschließen.
• TV-Gerät:
Verbinden Sie den Audio- (L1/R1) und den Videoausgang (1) mit Ihrem TV-Gerät. Benutzen Sie zum
Anschluss das beiliegende AV-Cinchkabel.
9
Fonction REPEAT (répétition des titres)
1.Appuyez d’abord lors de la lecture du CD une fois sur la touche REPEAT (17), "REPEAT 1" apparaît sur
le display. Le titre actuellement joué est répété jusqu’à ce que la fonction REPEAT soit à nouveau interrompue.
2.Appuyez encore une fois sur la touche REPEAT (17), l’indication "REPEAT ALL" apparaît sur le display.
Une fois la lecture de tous les titres du CD terminée, la reproduction du CD entier recommence d’ellemême. Ceci continue jusqu’à ce que la fonction REPEAT soit interrompue.
3.Appuyez à nouveau sur la touche REPEAT (17) pour éteindre la fonction REPEAT.
Lecture en boucle fermée
1.Appuyez sur la touche A-B (2). "REPEAT A-" apparaît sur l’écran.
2.Appuyez encore une fois sur la touche A-B (2). "REPEAT A-B" apparaît sur l’écran. Ensuite commence la
répétition continuelle du passage ainsi choisi.
3.Appuyez à nouveau sur la touche A-B (2), la lecture en boucle fermée s’arrête.
Réglage du volume
Le lecteur de CD dispose d’un réglage du volume propre commandé par la touche VOLUME (14). Pour
interrompre le son brièvement(MUTE), utilisez la touche d’interruption du son MUTE (15).
Effets SURROUND
Appuyez sur la touche SURROUND (19), pour appeler les différents effets sonores disponibles. L’appareil
revient automatiquement sur le réglage de base quand il est éteint puis rallumé.
Sollte eine Tasteneingabe erfolgen, die zur Zeit oder generell keine Funktion bei der eingelegten Audio-, MP3- oder Video-CD hat, so erscheint am angeschlossenem Bildschirm
eine Hand.
CD Betrieb
Einlegen einer CD
1.Schalten Sie das Gerät durch Drücken des POWER Schalters (16) ein.
2.Drücken Sie die EJECT Taste (1), das CD Fach öffnet sich.
3.Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das Fach ein.
4.Drücken Sie die EJECT Taste (1). Das CD Fach schließt sich.
5.Nachdem die CD eingelesen wurde, wird die Wiedergabe der CD automatisch gestartet. Befindet sich das
Gerät im Stopmodus, starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste (23).
der Wiedergabe der CD wird die Titelnummer und abgespielte Zeit des Titels im Dis☞ Während
play angezeigt. Durch Drücken der TIME Taste (11) kann die Restspielzeit des Titels oder die
Gesamtrestspielzeit der CD im Display angezeigt werden.
Behindern Sie niemals die motorische Bewegung des CD-Schubes. Achten Sie darauf,
dass die CD korrekt eingelegt wird.
Vitesse de lecture
: Appuyer sur la touche ralentit la vitesse de lecture.
: Appuyer sur la touche remet la lecture à la vitesse normale.
: Appuyer sur la touche accélère la vitesse de lecture.
Wiedergabe unterbrechen
1.Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (23), wenn Sie die CD Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen.
Das Gerät schaltet in die PAUSE Funktion.
2.Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (23) nochmals, um den Abspielvorgang fortzusetzen.
3.Drücken Sie die STOP Taste (29), um die Wiedergabe vollständig zu unterbrechen.
Fonction VOCAL
Appuyer sur la touche VOCAL (26) permet de sélectionner les différents modes de reproduction audio
(mono, stéréo etc.) à la sortie. Le mode de reproduction est brièvement affiché sur l’écran TV.
Titel anwählen
1.Drücken Sie während der CD Wiedergabe die Titelsprungtaste I (12), um den nächsten Titel anzuwählen.
2.Drücken Sie während der CD Wiedergabe die Titelsprungtaste I (12), um an den Titelanfang des vorherigen Titels zu springen.
Mode MP3
Zehnertastenfeld
Über das Zehnertastenfeld kann ein Titel direkt angewählt werden. Zur Anwahl eines zwei- oder dreistelligen Titels, z.B. 42, müssen Sie die Taste +10 mehrmals drücken. Am angeschlossenem TV-Gerät erscheint
"SELECT: 4- ". Danach müssen Sie schnell die Taste 2 drücken. Am TV-Gerät erscheint kurz "SELECT: 42".
Der Titel 42 wird nun abgespielt.
Il ne faut pas utiliser les touches RESUME (24) et SET MARK (5) en mode MP3. Appuyer
sur ces touches peut perturber le fonctionnement. L’appareil pourrait ne plus réagir aux
commandes entrées. Une remise à zéro (reset) ne peut être effectuée qu’en éteignant et
en ré-allumant l’appareil par l’interrupteur POWER (16).
• Les touches et fonctions semblables à celles du "Mode CD" ne seront plus décrites ici.
• Dans le cas où une touche serait appuyée qui n’a pas de fonction sur le cédérom MP3 inséré soit
momentanément, soit en général, une main apparaît sur l’écran connecté.
• Le fonctionnement en mode MP3 se laisse observer le mieux sur l’écran connecté.
• L’affichage du numéro du titre sur le display (35) est à deux chiffres (1 – 99). Quand le titre 122 est
joué, 22 apparaît sur le display.
La lecture du premier titre démarre automatiquement après la fin de la lecture de reconnaissance du cédérom MP3 inséré. Le titre joué est marqué d’une flèche sur l’écran du téléviseur connecté. Il est possible d’afficher jusqu’à 12 titres par page (PAGE).
En mode stop, les 12 premiers titres reproduits ou la structure de répertoire du MP3 (s’il y en a une) apparaissent sur l’écran connecté. Au moyen des deux touches de recherche (10), le titre souhaité ou le répertoire souhaité peuvent être sélectionnés. Au moyen de la touche PLAY/PAUSE (23), la lecture est ensuite
démarrée.
Appuyez sur la touche OSD (8). Le titre actuel, le nombre total de titres et le temps déjà joué du titre actuel
sont affichés. Il est possible de faire disparaître l’affichage en appuyant sur la touche encore une fois. La
touche TIME (11) n’a aucune fonction en mode MP3.
42
Passage in einem Titel wählen
Mit den Suchlauftasten (10) können Sie während der Wiedergabe einen schnellen Rücklauf bzw. Vorlauf
starten. Durch mehrmaliges Drücken können Sie dabei die Geschwindigkeit steigern. Eine entsprechende
Einblendung erfolgt im Bildschirm.
Wird die PLAY/PAUSE Taste (23) gedrückt oder das Ende/Anfang eines Musiktitels erreicht, so wird der
Titel wieder in der Normalgeschwindigkeit abgespielt.
SHUFFLE Funktion (Zufallswiedergabe)
1.Drücken Sie die STOP Taste (29) um die CD Wiedergabe zu stoppen.
2.Drücken Sie die SHUFFLE Taste (13), im Display erscheint die Anzeige "SHUFFLE".
3.Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (23) um die Zufallswiedergabe zu starten. Die Titel der CD werden
jetzt in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
4.Drücken Sie die SHUFFLE Taste (13) im Stopmodus um die Zufallswiedergabe zu deaktivieren.
☞ Die SHUFFLE Funktion lässt sich nur im Stopmodus ein- bzw. ausschalten.
CD Titelreihenfolge programmieren
1.Drücken Sie die STOP Taste (29) um die CD Wiedergabe zu stoppen.
2.Drücken Sie die PROG Taste (6), im Display erscheint die Anzeige "MEMORY".
3.Über das Zehnertastenfeld können nun die gewünschten Titel nacheinander programmiert werden. Durch
Drücken der ERASE Taste (4) kann jeweils die letzte Eingabe gelöscht werden.
11
Drücken Sie die OSD Taste (8). Am TV-Gerät wird der aktuelle Titel, die Gesamttitelanzahl und die wiedergegebene Zeit des aktuellen Titels eingeblendet. Die Anzeige wird durch nochmaliges Drücken dieser Taste
ausgeblendet. Die TIME Taste (11) hat während des MP3 Betriebs keine Funktion.
Bildschirmanzeige (Beispiel):
téléviseur
• Chaîne Hifi :
Connectez la sortie audio (L2gauche/R2droit) à l’entrée Aux, Line ou CD de votre ampli surround/Hifi. Il
n’est pas possible de connecter à l’entrée Phono. Le cas échéant, l’ampli ou les enceintes connectées
pourraient être endommagées. Au cas où votre ampli Hifi/Surround disposerait d’une entrée vidéo, vous
pouvez également y connecter le lecteur. Veuillez vous procurer le câble Cinch nécessaire dans le commerce spécialisé.
Mise en place/changement des piles
Ne laissez pas traîner les piles, elles pourraient être avalées par un enfant ou par un animal domestique. Si cela arrivait, consultez immédiatement un médecin !
Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la
peau. Mettez impérativement des gants de protection appropriés pour retirer de telles
piles.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles.
N’essayez jamais de recharger des piles. Ne pas les jeter dans le feu. Il y a risque d’explosion.
Ne laissez pas des piles usagées dans la télécommande ni dans l’appareil car même les
piles protégées contre les fuites peuvent corroder et ainsi libérer des produits chimiques
nocifs à votre santé et qui peuvent détruire le compartiment à piles. Retirez les piles du
compartiment à piles quand vous n’utilisez pas la télécommande pour une longue période.
Télécommande
Changement de piles
quand la portée diminue,
cependant au plus tard une fois par an
Type de pile
2x R3 MICRO (AAA, UM 4)
Télécommande
• Ouvrez le compartiment à piles qui se trouve au dos de la télécommande.
• Mettez deux piles R3 (micro) en respectant la polarité indiquée sur une étiquette se trouvant dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et
complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en
service !
Dans le cas où une touche serait appuyée qui n’a pas de fonction sur le cédérom audio,
MP3 ou vidéo inséré soit momentanément, soit en général, une main apparaît sur l’écran
connecté.
40
71/147: Aktueller Titel / Gesamtanzahl der Titel auf der MP3 CD
02:30 : Spieldauer des aktuellen Titels
ROOT(Verzeichnis): Verzeichnisname (falls vorhanden)
PAGE 06/13: Seitennummer des aktuellen Verzeichnisses / Gesamtanzahl der Seiten im aktuellen Verzeichnis
XXXXX: Titelname
VCD Betrieb (Video CD)
Tasten und Funktionen, die im "CD - ", "MP3 - " und im "VCD Betrieb" identisch oder ähnlich sind,
werden in diesem Abschnitt nicht mehr beschrieben.
Sollte eine Tasteneingabe erfolgen, die zur Zeit oder generell keine Funktion bei der eingelegten
Video CD hat, so erscheint am Bildschirm eine Hand.
STEP Funktion (Einzelbild)
Während der Wiedergabe kann mit der STEP-Taste (28) die Einzelbildfunktion eingeschaltet werden. Nach
jedem Drücken der STEP-Taste (28), wird zum nächsten Einzelbild gewechselt. Mit der PLAY/PAUSE
Taste (23) wird die Wiedergabe fortgesetzt.
SLOW Funktion (Zeitlupe)
Durch Drücken der SLOW Taste (27) können Sie während der Wiedergabe die Zeitlupenfunktion aktivieren.
Durch mehrmaliges Drücken kann zwischen den verschiedenen Zeitlupengeschwindigkeiten gewählt werden. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste (23) um die normale Wiedergabegeschwindigkeit wieder zu
starten. Es erfolgt keine Audiowiedergabe bei der SLOW Funktion.
ZOOM Funktion
1.Die ZOOM Funktion lässt sich nur im Pausemodus aktivieren. Drücken Sie während der Wiedergabe die
PLAY/PAUSE Taste (23). Das Gerät schaltet in den Pausemodus.
2.Drücken Sie die Taste ZOOM IN (31). Die ZOOM Funktion wird eingeschaltet.
3.Mit den ZOOM Pfeiltasten (31) kann das Bild verschoben werden.
4.Drücken Sie die ZOOM OUT Taste (22) um die ZOOM Funktion zu beenden.
RESUME Funktion
Durch Drücken der RESUME Taste, wird der Film an der Stelle fortgesetzt, an der die Wiedergabe mit der
STOP Taste unterbrochen wurde. Sollten Sie bei der Wiedergabe einer Video CD gestört werden (z.B. Telefonanruf) findet diese Funktion seine Anwendung.
13
Eléments de branchement et de réglage
Abspielbare CDs
(voir rabat)
Mit dem Gerät können folgende CD-Typen abgespielt werden:
• Audio CD / Audio CD-R
• MP3 CD
• Video CD
1. EJECT
Le tiroir de chargement des cédéroms est
ouvert ou fermé par cette touche.
18. PAL/NTSC
Touche pour sélectionner la norme de télévision
couleur.
2. A-B
Il est possible d’activer une lecture en boucle
fermée au moyen de cette touche.
19. SURROUND
Au moyen de cette touche, il est possible de
sélectionner différents effets sonores.
3. Clavier numérique
Clavier à dix chiffres pour l’entrée directe de
commandes numériques.
20. RETURN
Touche pour désactiver les fonctions recherche,
STEP et SLOW.
Handhabung
4. ERASE
Touche pour effacer les titres de la programmation.
21. Touches pour le réglage de la vitesse
Il est possible de régler la vitesse de lecture au
moyen de ces touches.
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
5. SET MARK
Touche pour mémoriser un endroit déterminé
du CD.
22. ZOOM OUT
Touche pour désactiver la fonction zoom.
6. PROGRAM
Il est possible d’appeler la fonction de programmation au moyen de cette touche.
7. MODE
Touche pour activer le mode fonctions
8. OSD
Au moyen de cette touche, il est possible d’afficher sur l’écran les différentes indications de
durée d’un cédérom.
9. GOTO
Touche pour la sélection directe d’un passage
déterminé d’un cédérom.
10. Touches de recherche
Touches pour une avance ou un recul rapides.
11. TIME
Sélection des différentes indications de durée.
12. Touches de saut (d’un titre à l’autre)
Touches de sélection d’un titre déterminé.
13. SHUFFLE
Touche pour l’activation de la lecture aléatoire.
14. VOLUME (+/–)
Au moyen de ces touches, il est possible de
monter (+) ou de baisser (-) le son.
23. PLAY/PAUSE
Touche pour démarrer ou interrompre la lecture
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen
sind:
• zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel
• zu hohe Umgebungstemperaturen (> +50 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C)
24. RESUME
Touche pour appeler le point SET MARK mémorisé ou pour reprendre la lecture à l’endroit où
elle a été interrompue auparavant par la touche
STOP.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt werden kann.
Achten Sie vor allem vor dem Benutzen eines Kopfhörers darauf, daß die Lautstärke auf
Minimum gedreht ist. Erhöhen Sie die Lautstärke nur langsam auf einen für Sie angenehmen Pegel.
25. PBC
Touche pour allumer ou éteindre la fonction
menu (CD vidéo version 2.0).
26. VOCAL
Touche pour la sélection des différentes pistes
son d’un CD audio/vidéo.
Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung mit der Vorderseite in Richtung des Infrarot Empfangsauges (35).
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 5m. Der Empfangswinkel des Infrarot Empfangsauges (35)
ist ca. 30° in beide Richtungen.
Achten Sie darauf, daß sich keine Gegenstände oder Personen im Übertragungsweg befinden, da
ansonsten die Funktion nicht gegeben ist.
27. SLOW
Touche pour la fonction lecture « au ralenti ».
28. STEP
Touche pour activer la fonction image par image.
29. STOP
Touche Stop.
30. ECHO (+/-)
Ces touches n’ont pas de fonction.
15. MUTE
Touche pour interrompre le son et le remettre.
31. Touches ZOOM
Touches pour activer et utiliser la fonction
ZOOM.
16. POWER
Interrupteur pour allumer et éteindre le lecteur
de CD.
32. Prise casque
Douille jack 6,3mm pour le branchement
d’écouteurs stéréo.
17. REPEAT
Touche pour activer la fonction de répétition.
33. Régleur du volume casque
Sert à régler le volume du casque.
38
Es können keine CD-RWs abgespielt werden.
Wartung, Pflege & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses,
des Netzanschlusskabels, etc..
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit
den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
15
Consignes de sécurité
Problem
Ursache
Lösung
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Batterie ist verbraucht oder
nicht korrekt eingelegt
Batterie erneuern, bzw. korrekt
einlegen
Es befindet sich ein Gegenstand
im Übertragungsweg zwischen
Fernbedienung und dem Gerät
Freie Übertragungsstrecke für
Fernbedienung schaffen
Kein Ton ist zu hören.
Die MUTE Funktion des Gerätes
ist aktiviert oder die Lautstärke
wurde auf Minimum zurück geregelt
MUTE Funktion durch Drücken
der MUTE Taste auf der Fernbe
dienung aufheben oder Lautstärke mit der VOLUME Taste (+)
erhöhen
Beim Abspielen von CD`s
kommt es zu Aussetzern.
Die CD ist verschmutzt
Die CD ist verkratzt
CD sauber machen
Die CD hat einen Pressfehler
(wenn möglich auf einem
anderen CD-Spieler ausprobieren)
CD defekt andere CD benutzen
Der CD-Player ist beim Abspielen
Vibrationen ausgesetzt
Besseren Standort suchen,
Gerät neu aufstellen
Bild ist nicht farbig
Falsche Fernsehnorm eingestellt
Fernsehnorm richtig einstellen
(PAL/NTSC)
Le système ne doit jamais être soumis à des températures extrêmes, à de fortes vibrations, à
une humidité très élevée de l’air ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Tasten reagieren nicht
RESUME - bzw. SET MARK Taste
wurde bei der MP3 Wiedergabe
gedrückt
Schalten Sie den CD Player mit
der Power Taste aus und wieder
ein
L’appareil a été construit conformément à la classe II.
Keine Menüfunktion
bei einer Video CD
Video CD Version 1.1
Video CD mit Version 2.0 einlegen
Handsymbol
erscheint im Bildschirm
Die angewählte Taste hat zur Zeit
oder generell bei der eingelegten
CD keine Funktion
Un point d’exclamation dans un triangle signale les avertissements importants de cette
notice d’emploi. Lisez complètement le mode d’emploi avant la mise en service, il contient des indications importantes pour le fonctionnement correct de l’appareil.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la
garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou à la non observation des précautions d’emploi ! De tels
cas entraînent l’annulation de la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l’appareil soi-même !
g
itun
nle
gsa
nun
edie
B
Prenez soin à ce que l’appareil soit correctement mis en service. Prenez compte à cet effet du
présent mode d’emploi.
Pour l’alimentation en courant, seule l’utilisation d’une prise de courant du secteur public de
230 V/50 Hz (10/16 A) est autorisée. N’essayez jamais de brancher l’appareil sur un autre voltage.
Le système n’est homologué que pour une utilisation en intérieur.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten
Fachmann durchzuführen.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Assurez-vous que tous les raccordements électriques, câbles de raccordement entre l’appareil et d’éventuelles rallonges sont conformes aux prescriptions correspondantes et à ce mode d’emploi.
Technische Daten
Un câble de raccordement défectueux ne peut être remplacé que par un spécialiste.
Betriebsspannung:
230 V AC / 50 Hz
Leistungsaufnahme:
ca. 25 W
Frequenzgang:
20 – 20000 Hz
Klirrfaktor:
0,025 %
S/N-Ratio:
78,9 dB (A)
Kanaltrennung:
71,2 dB
Audioausgang:
1,5 V RMS /10kOhm
Videoausgang:
1 Vp-p
Fernsehnorm:
PAL / NTSC
Abmessungen (BxHxT):
ca.: 432 x 90 x 288 mm
Il faut maintenir les appareils électriques hors de la portée des enfants. Soyez vigilant en leur
présence ! Les enfants pourraient essayer d’introduire des objets dans les appareils, ce qui
représente un risque d’électrocution très dangereux.
Ne mettez jamais de récipient, comme par ex. un pot de fleurs, sur l’appareil. Ne versez jamais
des liquides sur les appareils. Ceci représente de gros risques d’incendie ou un danger de mort
par électrocution. Si toutefois ceci arrivait, débranchez tout de suite l’appareil de la prise de
courant et adressez-vous à du personnel qualifié.
Il ne faut pas brancher ou débrancher les cordons d’alimentation secteur avec des mains mouillées.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le fil mais en le tenant par les surfaces prévues à
cet effet de la fiche.
Fernbedienung:
Batterie:
36
2x 1,5 V Microbatterie (AAA, UM 4)
17
Introduction
Introduction
Cher client,
Dear Customer,
nous vous remercions de l’achat de ce lecteur de cédéroms MP3 CD-3722.
thank you for purchasing the MP3 CD-Players CD-3722.
En achetant cet appareil vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la
technique.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité
a été contrôlée, les certificats de conformité ont été consignés auprès du fabricant.
With this device you have bought a state of the art product.
This product meets the standards of the established European and national guidelines. CE-conformity has
been proven, the relevant documents are in the manufacturer's possession.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de et respecter ce mode d’emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Restrictions d’utilisation
Ce lecteur de cédéroms MP3 CD-3722 est prévu pour l’emploi en privé chez soi.
L’appareil sert
• à la reproduction de cédéroms audios, MP3 et vidéos.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en intérieur, jamais à l’air libre. Tout contact avec l’humidité (par ex. dans
une salle de bains) est absolument à éviter.
Toute utilisation autre que stipulée ci-dessus provoque l’endommagement de ce produit et peut en outre
avoir des dangers pour conséquence, comme par ex. des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution etc. Il n’est permis ni de modifier le produit, ni de le transformer, ni d’en ouvrir le boîtier.
We kindly request the user to respect this operating manual to preserve this condition and to ensure safe
operation.
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Prescribed Use
The range of application for the MP3 CD Players CD-3722 includes the use in homes.
The device is designed for
• playback of audio, MP3 and video CDs
It is only allowed to be used in closed rooms and not outdoors. Contact with dampness e.g., bathroom or
similar, needs to be absolutely avoided.
Any use other than the one previously described can lead to damages on the product. Moreover, this
involves dangers, such as e.g., short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt.
Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité !
Always observe the safety instructions and technical data!
34
19
Problem
Remote control does
not work
No sound
Intermittent function
when playing the CDs
Picture is not in colour
Buttons do not react
No menu function with
a video CD
Hand symbol appears
on the monitor
Cause
Battery is used up or not put in
correctly.
There is an object in the transmission
path between remote control and the
device
The MUTE function of the device is
enabled or the volume was set to
minimum
CD is dirty
CD is scratched
The CD has a production fault
(if possible try it out on a different
CD player)
CD player is exposed to vibrations
during playback
Wrong television standard setting
(PAL/NTSC)
RESUME or SET MARK button was
pressed during MP3 playback
Video CD version 1.1
Solution
Replace battery or put it in correctly
Create a free transmission path
for the remote control
Safety Instructions and Cautions
An exclamation mark inside a triangle points to important notes in the operating manual.
Please read through the entire manual before getting started, it contains important notes
on the correct operation.
Disable MUTE function by pressing the MUTE button on the
remote control or increase the
volume with the VOLUME button (+)
Clean CD
Any claims for guarantee will become invalid in the event of damage that results from the
non-observance of the operating manual. We do not accept responsibility for such damage.
Nor do we accept responsibility for damage to property or for personal injuries caused
by improper use or non-observance of safety instructions. Guarantees will not be
accepted in any such case.
CD defect or use different CD
The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of
safety and approval reasons (CE).
Look for a better placement
Set up device new
Set television standard correctly
Switch the CD player off with the
power button and then switch it
on again
Insert video CD with version 2.0
The selected button is momentarily
without function or generally with the
inserted CD
ung
it
nle
gsa
nun
die
Make sure you put the device correctly into operation. To do this, note the operating manual.
Be
The device must not be exposed to extreme temperatures, high humidity or strong mechanical
use.
The product is designed to safety class II.
Only a current source of 230 V/50 Hz (10/16 A) can be used as a mains socket.
Never try to operate the device with a different voltage.
Repairs other than the ones previously described are only to be carried out by an authorised specialist.
The unit is only authorized for the use in closed rooms.
Technical Specifications
Operating voltage:
Power consumption:
Frequency response:
Distortion factor:
S/N-Ratio:
Channel separation:
Audio output:
Video output:
Television standard:
Dimensions (WxHxD):
230 V AC / 50 Hz
approx. 25 W
20 – 20000 Hz
0.025 %
78.9 dB (A)
71.2 dB
1.5 V RMS /10kOhm
1 Vp-p
PAL / NTSC
approx.: 432 x 90 x 288 mm
Remote control:
Battery:
2x 1.5 V round cell (AAA, UM 4)
Do not operate the device unattended.
Make sure that all electrical connections, connecting cables between the device and possible extension
leads are as instructed and in accordance with the operating manual.
A faulty mains power cord may only be replaced by a specialist.
Electrical devices should be kept out of reach of children. Pay special attention when children
are around. Children might try to insert objects into the device. There is the risk of a fatal electrical shock.
Do not place containers e.g., flower pots onto the device. Never pour fluids over the device. Do
not place small objects e.g., coins, paper clips, etc. onto the device, they might fall inside the
device. There is a high risk of a fire or a fatal electrical shock.
However, should fluids or an object get inside the device, switch the device off straight away,
pull the mains power line and contact a specialist.
Do not touch the mains plug when your hands are wet.
Surrounding Conditions
Operating temperature:
Relative air humidity:
32
+5 to +50 °C
< 90 % (not condensing)
Do not pull out the plug by tugging the cord. Always pull the power cord off the mains socket
with the provided grip area on the plug.
21
Handling
Connection Elements and Controls
(see fold-out page)
Never turn on the device immediately after it has been brought from a cold into a warm room. Condensation
water that forms might destroy your device.
Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. Wait till the condensation water has evaporated.
Avoid operation under adverse surrounding conditions. Adverse surrounding conditions are:
• too high air humidity (> 90 % relative air humidity) dampness, dust and flammable gases, vapours or solvents
• too high surrounding temperatures (> +50 °C), too low surrounding temperatures (< +5 °C)
Music should not be listened to at excessive volume over a longer period of time, since
this can damage the device.
Always make sure that the volume on the headphone is turned to minimum before using
them. Increase the volume slowly to a level which is comfortable for you.
Remote Control
Point the remote control with its front in the direction of Infrared receiver eye (35).
The reach of the remote control is approx. 5m. The receiving angle of the infrared Receiver eye (35) is
approx. 30° in both directions
Make sure that no items or people are in the transmission path, since the function will not work in
this case.
Maintenance, Care & Disposal
Maintenance
Check the technical safety of the device regularly e.g., for damages on the system unit’s cover, the mains
power cord, etc. If there is reason to believe that safe operation has become impossible put the unit out of
operation and secure it against any unintended operation.
Safe operation must be presumed to be no longer possible, if
• the device exhibits visible damage
• the device does not operate any longer
• the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
• the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Before cleaning or servicing the device, please observe the following safety instructions:
Pull the mains plug from the socket.
Repairs/opening the device may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the hazards involved and the relevant regulation.
The device is maintenance-free, never open it. On opening the device, your right to claim under guarantee
expires.
Clean the exterior of the system only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaning agents
or solvents since this might damage the system unit’s cover or impair functions.
1. EJECT
With this button the CD drawer is opened or
closed.
18. PAL/NTSC
Button for changing the colour television standard.
2. A-B
With this button the playback loop can be
enabled.
19. SURROUND
With this button different sound settings can be
selected.
3. Decimal Keyboard
Decimal keyboard for directly entering numerical commands.
20. RETURN
Button for disabling of search function, STEP
and SLOW.
4. ERASE
Button for erasing tracks during programming.
21. Buttons for speed control
With these buttons the playback speed can be
set.
5. SET MARK
Button for setting a memory mark.
6. PROGRAM
The programming function is activated with this
button.
7. MODE
Button for activating function mode.
8. OSD
With this button different times on a CD can be
selected on the monitor.
9. GOTO
Button for directly selecting a certain time on a
CD.
10. Search Run Button
Buttons for fast reverse or forward.
11. TIME
Selecting different time displays.
12. Track Skip Keys
Keys for selecting individual tracks.
13. SHUFFLE
Button for activating random playback.
14. VOLUME (+/–)
With these buttons the volume can b increased
(+), or lowered (-).
Tips on Handling CDs:
• Only touch the CD on the edges. This is how you avoid fingerprints and contamination of the surface.
• Only touch your CDs with clean hands.
• However, should the CDs be dirty, clean them with a soft, lint-free cloth from
the middle outwards. Avoid circular movements during cleaning. Do not use
solvents.
• In the case of stubborn contamination use a commercial CD cleaner (not a
record cleaner) and pay attention to the operating instructions.
30
15. MUTE
Button for switching sound on and off.
22. ZOOM OUT
Button for disabling zoom function.
23. PLAY/PAUSE
Button for starting or interrupting playback.
24. RESUME
Button for calling stored SET MARK point or to
continue playback from the point where playback was stopped with the STOP button.
25. PBC
Button for enabling or disabling of menu function (Video CD Version 2.0).
26. VOCAL
Buttons for selecting different sound tracks on
an Audio/Video CD.
27. SLOW
Button for slow motion function.
28. STEP
Button for enabling of still-frame function.
29. STOP
Stop button
30. ECHO (+/-)
This buttons have no function.
31. ZOOM button
Buttons for enabling and operating ZOOM function.
16. POWER
Switch for switching the CD player on and off
32. Headphone Jack
6.3mm jack connector for connecting a stereo
headphone.
17. REPEAT
Button for enabling of repeat function.
33. Headphone Control
For setting headphone volume.
23
Monitor display (Example):
TV set
71/147: present track / total number of tracks on MP3 CD
02:30 : running time of present track
ROOT(directory): name of directory (if existing)
PAGE 06/13: page number of present directory / total number of pages in present directory
XXXXX: name of track
• Hi-fi system:
Connect the audio output (L2/R2) with a suitable Aux, line or CD input of your hi-fi/surround amplifier. A
connection to the phono input is not permitted. This can destroy the amplifier and the connected speakers. If your hi-fi/surround amplifier has a video output, this can also be connect. The necessary cinch
cable can be bought in specialist shops.
Inserting/Changing of Batteries
VCD Operation (Video CD)
Buttons and functions which are identical or similar in "CD", "MP3" and in "VCD operation" will not
be described again in this chapter.
If inputs are carried out with buttons which do not have any function or generally have no function
with the inserted video CD, then a hand will appear on the connected monitor.
STEP Function (Still-frame)
During playback the still-frame function can be switched on with the STEP button (28). After each pressing
of the STEP-button (28), it changes to the next picture. With the PLAY/PAUSE button (23) playback can
be continued.
SLOW Function (Slow motion)
By pressing the SLOW button (27) you can enable the slow motion function during playback.
By repeatedly pressing it, you can select between several slow motion speeds. Activate the PLAY/PAUSE
button (23) to start normal playback speed again. There is no audio playback in the SLOW Function.
ZOOM Function
1.The ZOOM function can only be enabled in pause mode. Press PLAY/PAUSE button (23) during playback. The unit will switch to pause mode.
2.Press the button ZOOM IN (31). ZOOM function is switched on.
3.With the ZOOM arrow buttons (31) the picture can be moved.
4.Press the ZOOM OUT button (22) to complete ZOOM function.
RESUME Function
By pressing the RESUME button, the film will be continued from where playback was stopped with the STOP
button. If you get interrupted during playback of a video CD (e.g., phone call), you can use this function.
1.Interrupt running playback with the STOP button (29) e.g., track 5, time 01:20. The unit will switch into
stop mode.
2.Press RESUME button (24). Playback will start at track 5, time 01:20.
SET MARK Function
With this function you can mark a place on an inserted video CD. You can call the memorised place with the
RESUME button. The SET MARK function is only enabled during playback.
1.Press SET MARK button (5) during playback on the desired place. "BOOKMARK" will briefly be displayed on the monitor.
2.Press RESUME button (29). Playback will restart on the memorised place.
28
Never let batteries lie around openly, there is the risk of children or pets swallowing
them. In case of swallowing, seek instant medical care.
Leaking or damaged batteries can cause acid burns on the skin when touched, this is
why you should wear protective gloves in this case.
Make sure not to short-circuit batteries.
Never try to recharge batteries. Do not throw batteries into open fires. There is risk of
explosion.
Do not leave used batteries in the remote control or the device, since even leakage-proof
batteries may corrode and chemicals can be set free which damage your health or
destroy the battery receptacle. Remove the batteries if the remote control is not used for
a longer period of time
Remote Control
Change of Battery
Type of Battery
if range decreases
2x MICRO (AAA, UM 4)
at the latest after one year
Remote Control
• Open the battery receptacle on the back of the remote control.
• Put in the two batteries (2x MICRO / not included in delivery) with correct polarity. Correct polarity is
imprinted on the battery receptacle.
• Close the battery receptacle again.
Getting Started
To ensure proper operation, please read this manual carefully and thoroughly with the
safety warnings.
If inputs are carried out with buttons which do not have any function or generally have no
function when an audio, MP3 or video CD is inserted, then a hand will appear on the connected monitor.
25
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung
durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet.
g
itun
nle
gsa
nun
die
Be
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Problème
La télécommande ne
fonctionne pas
Pas de son
Cause
Les piles sont vides ou n’ont pas été
correctement mises en place.
Un objet se trouve entre la télécommande et la lentille de réception
de l’appareil.
La touche MUTE de l’appareil est
activée ou le volume est sur minimum
Pendant la lecture de CD, Le disque est sale.
il y a des interruptions :
Le disque est rayé.
Le disque a un défaut de presse
(si possible, essayer sur un autre
lecteur).
Pendant la lecture, le lecteur CD est
soumis à des vibrations.
L’image n’est pas en
La norme télévision réglée n’est pas
couleur
la bonne
Les touches ne
La touche RESUME ou SET MARK
fonctionnent pas
a été appuyée par inadvertance
pendant la reproduction d’un disque
MP3
Pas de fonction menu
CD vidéo de version 1.1
pour un CD vidéo
Un symbole main
La touche appuyée n’a pas de fonction
apparaît sur l’écran
soit en général soit pour le CD inséré
Solution
Changer les piles ou les
remettre dans le bon sens.
Faire en sorte que rien ne gêne la
transmission de la télécommande
Désactiver la fonction MUTE en
appuyant sur la touche MUTE de
la télécommande ou monter le
son avec la touche VOLUME (+)
Nettoyer le CD
Le CD est défectueux. Utiliser un
autre CD
Chercher un endroit plus approprié pour y mettre l’appareil.
Régler sur la norme requise
(PAL/NTSC)
Eteignez le lecteur de CD au
moyen de la touche POWER et
rallumez-le ensuite
Insérer un CD vidéo de version
2.0
Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A) Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
D’autres réparations que celles précédemment citées ne peuvent être effectuées que
par un spécialiste autorisé.
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und
evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
Eine schadhafte Anschlussleitung darf nur vom Fachmann ersetzt werden.
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen, Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Behälter, z.B. Blumentöpfe, auf das Gerät. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über
dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät
sofort spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Caractéristiques techniques
Tension de service :
Puissance absorbée :
Gamme de fréquences :
Taux de distorsion
Rapport signal/distorsion :
Séparation des canaux :
Sortie audio :
Sortie vidéo :
Norme télévision :
Dimensions (larg. x haut. x prof.) :
230 V AC / 50 Hz
env. 25 W
20 – 20000 Hz
0,025 %
78,9 dB (A)
71,2 dB
1,5 V RMS /10kOhm
1 Vp-p
PAL / NTSC
env.: 432 x 90 x 288 mm
Télécommande :
Piles :
2x 1,5 V piles R3 micro (AAA, UM 4)
Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Conditions environnementales
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer nur
an den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose.
6
Température de fonctionnement :
Humidité relative de l’air :
de +5 à +50 °C
< 90 % (non condensante)
47
Anschluss- und Bedienelemente
CDs appropriés
(siehe Ausklappseite)
1. EJECT
Mit dieser Taste wird die CD Schublade geöffnet, bzw. geschlossen.
2. A-B
Mit dieser Taste können Sie eine Wiedergabeschleife aktivieren.
3. Zehnertastenfeld
Zehnertastenfeld zur direkten Eingabe nummerischer Befehle.
4. ERASE
Taste zum Löschen von Titeln bei der Programmierung.
5. SET MARK
Taste zum Setzen eines Speicherpunktes.
6. PROGRAM
Mit dieser Taste wird die Programmierfunktion
aufgerufen.
7. MODE
Taste zum Aktivieren der Mode Funktion
8. OSD
Mit dieser Taste können verschiedene Zeitangaben einer CD am Bildschirm aufgerufen werden.
9. GOTO
Taste zur direkten Anwahl eines bestimmten
Zeitpunktes einer CD.
10. Suchlauftasten
Tasten für den schnellen Rück- bzw. Vorlauf.
11. TIME
Anwahl der verschiedenen Zeitanzeigen.
18. PAL/NTSC
Taste zum Wechseln der Farbfernsehnorm.
Avec cet appareil, il est possible de lire les types suivants de CDs :
• CDs audios / CD-R Audio
• CD MP3
• CDs vidéos
19. SURROUND
Mit dieser Taste werden die verschiedenen
Klangeinstellungen angewählt.
Les CDs RW ne peuvent pas être lus.
20. RETURN
Taste zum Deaktivieren der Funktion Suchlauf,
STEP und SLOW.
21. Tasten für die Geschwindigkeitsregelung
Mit diesen Tasten kann die Wiedergabegeschwindigkeit eingestellt werden.
22. ZOOM OUT
Taste zum Deaktivieren der Zoom Funktion.
23. PLAY/PAUSE
Taste zum Starten, bzw. Unterbrechen der Wiedergabe.
24. RESUME
Taste zum Aufruf des gespeicherten SET MARK
Punktes oder um die Wiedergabe an dem Punkt
fortzusetzen, an dem die Wiedergabe mit der
STOP Taste unterbrochen wurde.
25. PBC
Taste zum Ein- bzw. Aussschalten der Menü
Funktion (Video-CD Version 2.0).
26. VOCAL
Tasten zur Anwahl der verschiedenen Tonspuren auf einer Audio/Video CD.
27. SLOW
Taste für die Zeitlupenfunktion.
12. Titelsprungtasten
Tasten zur Anwahl der einzelnen Titel.
28. STEP
Taste zum Aktivieren der Einzelbildfunktion.
13. SHUFFLE
Taste zum Aktivieren der Zufallswiedergabe.
29. STOP
Stoptaste
14. VOLUME (+/–)
Mit diesen Tasten wird die Lautstärke erhöht (+),
bzw. verringert (-).
30. ECHO (+/-)
Diese Tasten haben keine Funktion.
15. MUTE
Taste zum Ein- und Ausschalten des Tones.
31. ZOOM Tasten
Tasten zum Aktivieren und Bedienen der ZOOM
Funktion.
16. POWER
Schalter zum Ein- und Ausschalten des CDPlayers.
32. Kopfhörerbuchse
6,3mm Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereokopfhörers.
17. REPEAT
Taste zum Aktivieren der Wiederholfunktion.
33. Kopfhörerregler
Dient zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
8
Maniement
N’allumez jamais l’appareil tout de suite quand il vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude.
L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil.
Laissez donc l’appareil éteint prendre la température ambiante avant de le mettre en marche. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Evitez d’utiliser l’appareil dans des conditions d’environnement contraires à son bon fonctionnement. Des
conditions d’environnement contraires sont que l’appareil fonctionne :
• dans une humidité relative de l’air trop élevée (> 90 % hum. rel.), mouillé, dans la poussière ou des gaz,
vapeurs ou solutions inflammables
• à des températures trop élevées (> +50°C), à des températures trop basses (< +5°C)
N’écoutez pas de la musique pendant longtemps à un volume exagéré, cela pourrait provoquer des séquelles auditives.
Faites attention avant de mettre un écouteur que le volume est sur minimum. N’augmentez le volume que progressivement jusqu’à un niveau agréable à l’oreille.
Télécommande
Tenez la télécommande de manière à ce que le côté avant soit en face du capteur de réception (35) de l’appareil principal. La portée de la télécommande est de 5 m env. L’angle de réception du capteur infrarouge
(35) est d’env. 30° dans les deux directions.
Faites attention à ce qu’il n’y ait pas d’objets ni de personnes entre les deux, cela empêcherait la
télécommande de fonctionner.
Maintenance, entretien & élimination des déchets
Maintenance
Vérifiez régulièrement le bon état technique de l’appareil au point de vue sécurité, par ex. endommagement
du boîtier, du cordon d’alimentation, etc.
S’il est probable qu'une utilisation sans danger n'est plus possible, l'appareil doit être mis hors service et
protégé contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n'est plus possible si
• l'appareil présente des dommages visibles,
• l'appareil ne fonctionne plus
• après un long stockage dans des conditions défavorables ou
• après des conditions de transport défavorables.
Avant de nettoyer l’appareil ou d’effectuer un entretien, veuillez prendre les consignes de sécurité suivantes
en considération :
Débranchez l’appareil du secteur.
Toute réparation/ouverture de l’appareil doit impérativement être effectuée par un spécialiste connaissant les dangers liés à de tels travaux et les prescriptions correspondantes.
45
Affichage sur écran (exemple) :
• Hifi-Anlage:
Verbinden Sie den Audioausgang (L2/R2) mit einem geeigneten Aux-, Line- oder CD-Eingang Ihres
Hifi/Surround-Verstärkers. Ein Anschluss am Phono-Eingang ist nicht erlaubt. Dadurch könnten der Verstärker oder die angeschlossenen Boxen zerstört werden. Sollten Ihr Hifi/Surround-Verstärker einen Videoanschluss besitzen, so können Sie auch diesen noch daran anschließen. Die dazu benötigten Cinchkabel
können im Fachhandel bezogen werden.
Einlegen/Wechseln der Batterien
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen werden.
Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
Belassen Sie verbrauchte Batterien nicht in der Fernbedienung, bzw. im Gerät, da selbst
auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt
werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören. Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtbenutzen der Fernbedienung aus dem Batteriefach.
Fernbedienung
Batteriewechsel
wenn Reichweite abnimmt
spätestens jedoch nach einem Jahr
Batterietyp
2x MICRO (AAA, UM 4)
Fernbedienung
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie die beiden Batterien (2x MICRO / nicht im Lieferumfang) polungsrichtig ein. Die korrekte Polung
ist als Aufdruck im Batteriefach zu ersehen.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
10
71/147: titre actuel / nombre total de titres sur le cédérom MP3 inséré
02:30 : durée du titre actuel
ROOT(répertoire) : nom du répertoire (s’il y en a un)
PAGE 06/13: numéro de page du répertoire actuel / nombre total de pages du répertoire actuel
XXXXX: titre
Mode VCD (CD vidéo)
Les touches et fonctions semblables en mode "CD", "MP3" et "VCD" ne seront plus décrites ici. Dans
le cas où une touche serait appuyée qui n’a pas de fonction sur le CD vidéo inséré soit momentanément, soit en général, une main apparaît sur l’écran connecté.
Fonction STEP (image par image)
Pendant la reproduction, il est possible au moyen de la touche STEP (28) d’activer la fonction image par
image. A chaque fois que la touche STEP (28) est appuyée, l’image suivante est affichée. Appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE (23) pour reprendre la reproduction normale.
Fonction SLOW (ralenti)
En appuyant sur la touche SLOW (27), il est possible d’activer la fonction « au ralenti ». En appuyant plusieurs fois de suite, il est possible de choisir entre les différentes vitesses de ralenti.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23) pour revenir à la vitesse normale de reproduction. Il n’y a pas de
reproduction audio pendant la fonction SLOW.
Fonction ZOOM
1.La fonction ZOOM ne peut être activée qu’en mode Pause. Appuyez pendant la reproduction sur la
touche PLAY/PAUSE (23). L’appareil passe en mode Pause.
2.Appuyez sur la touche ZOOM IN (31). La fonction ZOOM est activée.
3.L’image peut être déplacée au moyen des touches flèches ZOOM (31).
4.Appuyez sur la touche ZOOM OUT (22) pour désactiver la fonction ZOOM.
Fonction RESUME
En appuyant sur la touche RESUME, il est possible de faire redémarrer la reproduction à l’endroit où celleci a été interrompue par la touche STOP. Si vous étiez dérangé pendant que vous regardez un film sur CD
vidéo (par ex. par un coup de téléphone), vous pouvez utiliser cette fonction.
1.Interrompez la reproduction en cours en appuyant sur la touche STOP (29), par ex. sur le titre 5, à 01:20.
L’appareil passe en mode stop.
2.Appuyez sur la touche RESUME (24). La reproduction reprend au titre 5, à 01:20.
Fonction SET MARK
Cette fonction vous permet de marquer un passage déterminé d’un CD vidéo. Vous pouvez appeler ensuite le passage mémorisé au moyen de la touche RESUME. La fonction SET MARK n’est active que pendant
la reproduction.
43
4.Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (23) um die Wiedergabe zu starten.
5.Drücken Sie die STOP Taste (10) um die Wiedergabe der Titelreihenfolge zu stoppen.
6.Um die programmierte Titelreihenfolge zu löschen, drücken Sie die PROG Taste (6) im Stopmodus zweimal.
7.Die programmierte Titelreihenfolge wird automatisch durch das Öffnen des CD Fachs gelöscht.
REPEAT (Titelwiederhol-) Funktion
1.Drücken Sie während der laufenden CD Wiedergabe die REPEAT Taste (17) einmal, im Display erscheint
die Anzeige "REPEAT 1". Der gerade abgespielte Titel wird jetzt solange wiederholt, bis die REPEAT
Funktion abgebrochen wird.
2.Drücken Sie die REPEAT Taste (17) nochmals, im Display erscheint die Anzeige "REPEAT ALL". Nach
dem Abspielen aller Titel der CD, beginnt die Wiedergabe der kompletten CD erneut. Dies wird solange
fortgesetzt, bis die REPEAT Funktion abgebrochen wird.
3.Drücken Sie die REPEAT Taste (17) erneut, die REPEAT Funktion wird ausgeschaltet.
Wiedergabeschleife
1.Drücken Sie die A-B Taste (2). Im Display erscheint die Anzeige "REPEAT A-".
2.Drücken Sie die A-B Taste (2) nochmals. Im Display erscheint die Anzeige "REPEAT A-B". Danach
beginnt die ständige Wiederholung des ausgewählten Wiedergabebereichs.
3.Drücken Sie die A-B Taste (2) erneut, die Wiedergabeschleife wird beendet.
Lautstärkeeinstellung
Der CD-Player verfügt über eine eigene Lautstärkeeinstellung, die sich mit den Tasten VOLUME (14) einstellen lässt. Zum Ein- bzw. Ausschalten der Stummschaltung (MUTE), drücken Sie die MUTE Taste (15).
SURROUND-Klangeinstellung
Drücken Sie die SURROUND Taste (19), um die verschiedenen Klangeinstellungen aufzurufen. Das Gerät
wird automatisch nach jedem Einschalten auf die Grundeinstellung zurückgesetzt.
Wiedergabegeschwindigkeit
: Drücken der Taste verringert die Wiedergabegeschwindigkeit.
: Drücken der Taste setzt die Wiedergabegeschwindigkeit auf die normale Geschwindigkeit zurück.
: Drücken der Taste erhöht die Wiedergabegeschwindigkeit.
VOCAL Funktion
Durch Drücken der VOCAL Taste (26) lassen sich verschiedene Audiowiedergabearten (mono, stereo usw.)
am Ausgang einstellen. Die Wiedergabeart wird kurz am TV-Gerät eingeblendet.
MP3 Betrieb
Die Tasten RESUME (24) und SET MARK (5) dürfen bei einer MP3 CD nicht verwendet
werden. Werden diese Tasten gedrückt, kann dies zu Fehlfunktionen führen. Das Gerät
kann teilweise nicht mehr bedient werden. Ein Reset kann danach nur durch Ein- und
Ausschalten des POWER Schalter (16) erfolgen.
• Tasten und Funktionen die im "CD Betrieb" und im "MP3 Betrieb" identisch oder ähnlich sind, werden in diesem Abschnitt nicht mehr beschrieben.
• Sollte eine Tasteneingabe erfolgen, die zur Zeit oder generell keine Funktion bei der eingelegten
MP3 CD hat, so erscheint am Bildschirm eine Hand.
• Der MP3 Betrieb lässt sich am besten über den angeschlossenen Bildschirm verfolgen.
• Die Anzeige der Titelnummer im Display (35) erfolgt zweistellig (1 – 99). Beim Abspielen des Titels
122, erscheint im Display 22.
Die Wiedergabe des ersten Titels beginnt automatisch, nachdem die MP3 CD eingelesen wurde. Der wiedergegebene Titel wird am angeschlossenen TV-Gerät mit einem Pfeil markiert. Pro Seite (PAGE) können 12
Titel angezeigt werden.
Im Stopmodus erscheinen die ersten 12 Titel bzw. die Verzeichnisstruktur (sofern vorhanden) der MP3 CD
am TV-Gerät. Mittels der beiden Suchlauftasten (10) kann der gewünschte Titel bzw. das gewünschte Verzeichnis ausgewählt werden. Mit der PLAY/PAUSE Taste (23) wird danach die Wiedergabe gestartet.
12
Mode CD
Mise en place d’un CD
1.Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur POWER (16).
2.Appuyez la touche EJECT (1), le tiroir de chargement des CDs s’ouvre.
3.Insérez un CD la face écrite sur le haut dans le tiroir de chargement.
4.Appuyez sur la touche EJECT (1). Le tiroir de chargement des CDs se referme.
5.Une fois la lecture de reconnaissance du CD terminée, la reproduction du CD est démarrée automatiquement. Si l’appareil était en mode Stop, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23) pour démarrer la lecture.
la lecture du CD, le numéro du titre et le temps déjà joué sont affichés sur l’écran. En
☞ Pendant
appuyant sur la touche TIME (11), vous affichez le temps restant à jouer du titre ou du CD complet sur le Display.
N’entravez jamais le mouvement motorisé du tiroir de chargement des CDs. Faites attention à ce que le CD soit correctement inséré.
Interrompre la lecture
1.Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23 pour interrompre brièvement la lecture du CD. L’appareil active
la fonction PAUSE.
2.Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23) pour interrompre complètement la lecture. Appuyez à nouveau
sur cette touche pour redémarrer la lecture.
3.Appuyez sur la touche STOP (29), pour interrompre complètement la lecture.
Sélectionner un titre
1.Appuyez pendant la lecture du CD sur la touche de saut (d’un titre à l’autre) I (12), pour sélectionner
le titre suivant.
2.Appuyez pendant la lecture du CD sur la touche de saut (d’un titre à l’autre) I (12), pour sélectionner
le titre d’après.
Clavier numérique
Il est possible de sélectionner un titre déterminé directement par le clavier numérique. Pour choisir un titre
ayant un numéro à deux ou trois chiffres, par ex. 42, il faut d’abord appuyer plusieurs fois sur la touche +10,
"SELECT: 4- " apparaît sur l’écran du téléviseur connecté. Il faut ensuite rapidement appuyer sur la touche
2. "SELECT: 42" apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur et la lecture du titre 42 démarre.
Sélectionner un passage d’un titre
Au moyen des touches de recherche (10), il est possible de démarrer une avance ou un recul rapide pendant la lecture d’un titre. Vous pouvez même en augmenter la vitesse en appuyant plusieurs fois de suite.
Une indication correspondante apparaît sur l’écran.
Quand la touche PLAY/PAUSE (23) est appuyée ensuite, ou que le début/la fin d’un titre est atteint, la lecture reprend à vitesse normale.
Fonction SHUFFLE (lecture aléatoire)
1.Appuyez sur la touche STOP (29) pour stopper la lecture du CD.
2.Appuyez sur la touche SHUFFLE (13), l’indication "SHUFFLE" apparaît sur le display.
3.Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23) pour démarrer la lecture aléatoire. Les titres du CD sont joués
dans un ordre aléatoire.
4.Appuyez sur la touche SHUFFLE (13) en mode Stop pour désactiver la lecture aléatoire.
☞ Cette fonction SHUFFLE ne peut être activée ou désactivée qu’en mode Stop.
Programmation de l’ordre de lecture des titres du CD
1.Appuyez sur la touche STOP (29) pour stopper la lecture du CD.
2.Appuyez sur la touche PROG (6). L’indication "MEMORY" apparaît sur le display.
3.Il est maintenant possible de programmer les titres souhaités au moyen du clavier numérique. En
appuyant sur la touche ERASE (4), il est possible d’effacer la dernière entrée.
4.Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (23) pour démarrer la lecture.
5.Appuyez sur la touche STOP (10) pour stopper la lecture des titres dans l’ordre programmé.
6.Pour effacer l’ordre programmé, appuyez en mode stop deux fois sur la touche PROG (6).
7.L’ordre programmé est automatiquement effacé par l’ouverture du tiroir de chargement des CD.
41
1.Unterbrechen Sie die laufende Wiedergabe mit der STOP Taste (29), z.B. Titel 5, Zeit 01:20. Das Gerät
schaltet in den Stopmodus.
2.Drücken Sie die RESUME Taste (24). Die Wiedergabe beginnt bei Titel 5, Zeit 01:20.
34. Capteur infrarouge pour la télécommande
Permet de recevoir les signaux infrarouges émis par la télécommande.
35. Ecran Display
SET MARK Funktion
Mit dieser Funktion können Sie eine Stelle der eingelegten Video CD markieren. Sie können die gespeicherte Stelle mit der RESUME Taste aufrufen. Die SET MARK Funktion ist nur während der Wiedergabe aktiv.
1.Drücken Sie die SET MARK Taste (5) während der Wiedergabe an der gewünschten Stelle. Im Bildschirm
erscheint kurz die Anzeige "BOOKMARK".
2.Drücken Sie die RESUME Taste (29). Die Wiedergabe beginnt wieder an der gespeicherten Stelle.
GOTO Funktion
Durch Drücken der GOTO Taste können Sie einen gewünschten Zeitpunkt direkt anwählen.
Drücken Sie die GOTO Taste (9). Sie können nun eine bestimmte Zeit mittels des Zahlenfeldes (3) direkt
eingeben. Nachdem die letzte Ziffer eingegeben wurde, startet die Wiedergabe zum gewählten Zeitpunkt.
36. Douilles Cinch vidéo
Sorties vidéo (1 et 2).
37. Douilles Cinch audio
Sorties audio analogues (R1/2 (droite) et L1/2 (gauche)).
Mise en place de la chaîne
MODE Taste
Drücken Sie im Stopmodus die MODE Taste (7). Am Bildschirm stehen 4 Menüpunkte zur Auswahl, die
über das Zahlenfeld angewählt werden können:
Prenez en compte pour choisir où placer l’appareil des caractéristiques des locaux, comme par ex. de la
proximité d’une prise de courant, etc. Prenez également en compte qu’il faut absolument éviter un rayonnement direct du soleil, de fortes vibrations, beaucoup de poussière, trop de chaleur, de froid ou d’humidité. De puissants transformateurs ou moteurs ne doivent pas se trouver à proximité immédiate.
• INTRO: Alle Titel/Kapitel einer CD werden ca. 10 Sekunden angespielt.
• DISC: Die ersten 9 Titel/Kapitel einer CD werden kurz angespielt und die Anfangsszenen am Bildschirm
eingeblendet. Drücken Sie kurz nach dem Start der Funktion, die Titelsprungtaste (12), um die
Titel/Kapitel ab 10 kurz anzuspielen. Die Anwahl der Titel/Kapitel erfolgt danach über das Zahlenfeld (3).
• TRACK: Drücken Sie kurz nach dem Start der TRACK Funktion die Titelsprungtasten (12) um den
gewünschten Titel/Kapitel auszuwählen Der Titel/Kapitel wird in 9 Sequenzen unterteilt. Die 9 Sequenzen
werden kurz angespielt und danach am Bildschirm eingeblendet. Die Anwahl der Sequenzen erfolgt über
die Zehnertastatur (3).
• EXIT: Die MODE Funktion wird über den EXIT Menüpunkt verlassen.
Placez l’appareil à un endroit stable et plan. Une circulation suffisante de l’air autour de
la chaîne doit être possible pour pouvoir dégager la chaleur produite. Ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil. La non-observation de ces avertissements peut avoir
pour conséquence un endommagement de l’appareil. Ne faites fonctionner l’appareil
que quand celui-ci est en position horizontale car autrement le lecteur de CD ne pourra
pas fonctionner correctement. La non-observation de cet avertissement peut avoir pour
conséquence que le CD écouté ou le lecteur CD soient endommagés.
PBC Taste
Mit der PBC Taste (25) kann die Menüfunktion einer Video CD (nur bei Version 2.0 vorhanden) aktiviert bzw.
deaktiviert werden. PBC = Playback Control.
• PBC ON: Nach jedem Kapitel wird die Wiedergabe der CD unterbrochen. Das Menü wird im Bildschirm
eingeblendet. Die Menüseiten können mit den Titelsprungtasten (12) gewechselt werden.
• PBC OFF: Das Menü der Video CD ist abgeschaltet. Die Titel/Kapitel werden ohne Unterbrechung abgespielt.
RETURN Taste
Mit der RETURN Taste (20) können die Funktionen Suchlauf, STEP (Einzelbild) und SLOW (Zeitlupe) deaktiviert werden.
Auswahl der Fernsehnorm
Drücken der Taste schaltet den Videoausgang des Gerätes auf PAL- bzw. auf NTSC-Norm um. Stellen Sie
die Norm entsprechend auf Ihren Fernseher ein (siehe Anleitung des Fernsehers). Die deutsche Farbfernsehnorm ist PAL.
Vu la diversité des laques et vernis utilisés pour la surface des meubles, il n’est pas exclu
que les pieds de l’appareil, par une réaction chimique, laissent des traces visibles sur la
surface du meuble où il est posé. Placez quelque chose d’approprié sous les pieds pour
protéger vos meubles précieux.
Ne perforez pas le boîtier ni n’y vissez pas de vis supplémentaires pour fixer l’appareil,
l’appareil en serait endommagé.
Branchement
Vérifiez avant le branchement ou avant d’effectuer toute modification du branchement
que l’appareil n’est pas sous tension. Débranchez la fiche de la prise de courant.
Branchement au secteur :
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation (22) dans une prise de courant habituelle de 230V AC / 50 Hz
OSD Taste
Drücken Sie die OSD Taste (8) während der Wiedergabe der Video CD. Am Bildschirm wird die aktuelle
Titelnummer, die Gesamttitelanzahl und die abgespielte Zeit des aktuellen Titels angezeigt. Durch weiteres
Drücken der OSD Taste (8) wird die Restspielzeit des Titels oder die Gesamtrestspielzeit der Video CD am
Bildschirm eingeblendet. Durch nochmaliges Drücken erlischt die Anzeige.
Kopfhörerbetrieb
Stecken Sie einen Kopfhörer mit einem 6,3mm Stereoklinkenstecker in die Kopfhörerbuchse (32). Die
Lautstärke des Kopfhörers lässt sich über den Kopfhörerregler (33) einstellen. Drehen des Reglers nach
rechts erhöht (+), bzw. Drehen nach links verringert (-) die Lautstärke.
☞ Drehen Sie vor jedem Einstecken des Kopfhörers die Lautstärke auf Minimum zurück.
14
Sorties Cinch audio et Cinch vidéo :
Ce lecteur de disque possède deux sorties audio et vidéo. Il est ainsi possible de connecter cet appareil à
la fois à une chaîne Hi-fi et à un téléviseur.
• Téléviseur :
Connectez les sorties audio (L1 gauche/R1droit) et vidéo (1) à votre téléviseur. Utilisez à cet effet le câble
AV Cinch joint.
39
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Tipps zur Handhabung von CDs:
• Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit Fingerabdrücke
und Verunreinigungen auf der Oberfläche.
• Fassen Sie Ihre CDs nur mit sauberen Händen an.
• Sollte eine CD trotzdem einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese mit einem
weichen, fusselfreien Tuch von der Mitte nach außen hin ab. Vermeiden Sie
kreisende Bewegungen beim Reinigungsvorgang unbedingt. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel.
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie bitte einen handelsüblichen
CD-Reiniger (keinen Schallplattenreiniger) und beachten Sie dessen Bedienungsanweisungen.
• Beschriften Sie Ihre CDs nicht und bringen Sie auch keine Aufkleber o.ä. an.
• Bewahren Sie Ihre CDs nach dem Abspielen in den mitgelieferten CD-Hüllen auf.
• Vermeiden Sie bei der Lagerung von CDs direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les feuilles ou poches plastiques, les morceaux de polystyrène expansé etc. Ils pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
Faites attention en mettant l’appareil en place à ne pas endommager les fils électriques en les coinçant ou
en les abîmant sur une arête vive.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant
- avant de nettoyer l’appareil,
- par temps orageux
- quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant un longue période.
Prenez soin à une aération suffisante de l’appareil. Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Ce produit est équipé d’un laser de la classe I. N’ouvrez jamais l’appareil, les travaux d’entretien et de réglage doivent toujours être effectués par du personnel qualifié connaissant les dangers correspondants. Des
réglages incorrects pourraient avoir pour conséquence un rayonnement laser dangereux.
laser de classe 1
Un panneau d’avertissement des dangers provenant du rayon laser se trouve dans le compartiment à CD. L’appareil est équipé d’un laser de classe 1.
Ne regardez jamais le rayon laser. Le rayon laser peut blesser les yeux.
N’enlevez pas les avertissements de l’appareil.
Le rayon laser est protégé par un disjoncteur et ne fonctionne que quand les conditions de fonctionnement
sont correctes. Ne jamais court-circuiter le disjoncteur.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Umwelt-Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen
bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind.
Si vous n’êtes pas sûr de vous quant au branchement correct de l’appareil ou si vous
avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a su répondre, veuillez s’il vous plaît
vous adresser à notre service technique ou toute autre personne qualifiée. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou
sur des questions de sécurité.
Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
16
37
Umgebungsbedingungen
Index
Arbeitstemperaturbereich:
+5 bis +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit:
< 90 % (nicht kondensierend)
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Restrictions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Eléments de branchement et de maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise en place de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise en place/changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mise en place d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Interrompre l’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Choisir un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Clavier numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Choisir un passage d’un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonction SHUFFLE (lecture aléatoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programmer l’ordre de lecture des titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonction REPEAT (répétition d’un titre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lecture en boucle fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage des effets Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vitesse de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode VCD (CDs vidéos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction STEP (image par image) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction SLOW (ralenti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction RESUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction SET MARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonction GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche PBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touche OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de la norme télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CDs appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance, entretien & élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conseils pour le maniement des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lieferumfang
CD-Player
Fernbedienung
AV-Cinchkabel
Bedienungsanleitung
18
35
Table of Contents
Included in Delivery
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prescribed Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Safety Instructions and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connection Elements and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Setting up the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inserting/Changing of Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CD Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inserting a CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interrupting Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selecting a Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Decimal Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selecting a Passage in a Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SHUFFLE Function (Random playback). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programming Sequence of CD Tracks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REPEAT Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Playback Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volume Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Surround Sound Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Playback Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MP3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VCD Operation (Video CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
STEP Function (Still frame). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SLOW Function (Slow motion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ZOOM Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RESUME Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SET MARK Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
GOTO Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MODE Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PBC Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RETURN Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OSD Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selecting Television Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Headphone Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Suitable CD Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance, Care & Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips on Handling CDs:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technical Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Surrounding Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Included in Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CD Player
Remote control
AV cinch cable
Operating instructions
20
33
Do not leave packing material unattended. Plastic foils or bags, polystyrene parts, etc. may become dangerous playing material for children.
• Do not mark your CDs and do not attach labels or similar.
• After playing keep your CDs in their provided CD covers.
• Avoid storing the CDs in direct sun light, heat and humidity.
When setting up the device, make sure not to crush the mains power cord or to damage it with sharp edges.
Always remove the mains plug from the socket outlet
- before cleaning the device
- during thunderstorms
- if you are not using the device for a prolonged period of time
Ensure sufficient ventilation of the device. Do not cover the ventilation openings.
This product is equipped with a class 1 laser. Never open the device. Adjustment and maintenance works
may only be carried out by a trained specialist who is familiar with the respective dangers. Improperly carried out adjustments can lead to dangerous laser irradiation.
Laser Class 1
In the CD compartment of the device is a laser warning sign. The device is
equipped with a class 1 laser.
Never look into a laser beam. Laser irradiation can lead to eye injuries. Do
not remove the warning signs from the device.
Disposal
When the device can no longer be used dispose of it in accordance with current legal regulations.
Environmental note!
The end user is under legal obligation to take back all used batteries and rechargeable
batteries (from round cell batteries to lead rechargeable batteries), to dispose of them
via domestic waste is not permitted.
You can return used batteries and rechargeable batteries free of charge, to supermarkets, dealer's shops or local collection centres where special collection boxes are set up
for this purpose.
You should also contribute to environmental protection.
The laser is controlled via a safety key and is only activated during proper operation.
Never bypass the safety key.
When in doubt about how to connect it correctly or should there be questions that are
not replied to in these operating instructions contact our Technical Advisory Service or
another expert. Consult an expert when in doubt about the way of operation or the safety
of the product.
Troubleshooting
With this device you have bought a state of the art product which is safe to operate. However, problems or
disturbances can arise.
This why we would like to inform you can, how to eliminate such occurrences:
Always observe the safety instructions!
22
31
34. Infrared Receiver Eye
For receiving infrared signals from the remote
control.
GOTO Function
By pressing the GOTO button you can directly select a desired time.
Press GOTO button (9). Now you can enter a certain time with the Numerical field (3). After entering the
last digit, playback will start at the selected time.
35. Display
36. Cinch Video Jacks
Video outputs (1 and 2).
37. Cinch Audio Jacks
Analogue audio outputs (R1/2 and L1/2).
Placement of Device
When selecting a set-up place, consider the room conditions e.g., the location of the next electrical outlet.
When choosing a location, make sure that the device is not exposed to direct sunlight, vibration, dust, hot
and cold temperatures or dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be set up in
the vicinity of the device.
Only place the device onto a stable, horizontal surface. Sufficient air circulation for the
unit has to be ensured, to lead away arising head. Do not cover the ventilation slits of the
unit. Failure to observe this note could cause damage to the device. Only operate the
device correctly set up, otherwise the CD player will not work properly.
Failing to observe these notes can lead to damage on the inserted CD and/or the CD
player.
In view of the variety of different varnishes and polishes on furniture, it is possible that
the feet of the device leave visible marks on the furniture due to a chemical reaction.
This is why the device should not be put on valuable furniture surfaces without suitable
protection.
Do not drill or screw additional screws into the system-unit’s cover to fasten the device,
since this will damage the device.
Connection
Make sure that the device is voltage-free before connecting it or before changing the
connection. Pull the mains plug from the socket.
Power supply:
• Put the mains plug of the power cord into a 230V AC / 50 Hz household mains socket.
MODE Button
Press the MODE button (7) during stop mode. There are 4 menu items to choose from on the monitor
which can be selected via the numerical field:
• INTRO: all tracks/chapters on a CD are played for approx. 10 seconds.
• DISC: the first 9 tracks/chapters on a CD are briefly played and the starting scenes displayed on the monitor. Press function Track skip key (12) just after starting, to briefly play the tracks/chapter from 10
onwards. Then the selection of tracks/chapters is carried out via the Numerical Field (3).
• TRACK: just after the TRACK function press the Track skip key (12) to select the desired track/chapter.
The track/chapter is subdivided into 9 sequences. The 9 sequences are briefly played and then displayed
on the monitor. The selection of sequences is carried out via the Decimal Keyboard (3).
• EXIT: the MODE function is exited via the menu item EXIT.
PBC Button
With the PBC button (25) the menu function of a video CD (only in Version 2.0) can be enabled or disabled.
PBC = playback control.
• PBC ON: after each chapter the playback of the CD is interrupted. The menu will appear on the monitor.
The menu pages can be changed with the Track skip key (12).
• PBC OFF: the menu of the video CD is switched off. The tracks/chapters are played without interruption.
RETURN Button
With the RETURN button (20) the functions search run, STEP (still-frame) and SLOW (slow motion) can be
disabled.
Selecting the Television Standard
Pressing this button will switch the video output of the unit to PAL or to NTSC standard. Set the standard
on your television accordingly (see operating manual of television). The German colour television standard
is PAL.
OSD Button
Press the OSD button (8) during playback of the video CD. The present track number, the total number of
tracks and the played time of the present track will be shown on the monitor. By pressing the OSD button
(8) again, the remaining playing time of the track or the entire remaining playing time of the video CD is displayed on the monitor. By pressing again the display disappears.
Headphone Operation
Put headphone with a 6.3mm stereo jack connector into the Headphone jack (32). The volume of the headphone can be set via the Headphone control (33). Turning the control right (+) increases the volume or
turning it left (-) decreases the volume.
☞ Please always set the volume back to Minimum before plugging in the headphone.
Suitable CD format
Cinch Audio and Cinch Video Outputs:
The CD player has two audio and video outputs. This is why it can be simultaneously connected to a hi-fi
system and to the TV.
• TV:
Connect the audio (L1/R1) and the video output (1) to your TV. Use the enclosed AV cinch cable for connecting.
24
With this unit the following CD types can be played:
• Audio CD / Audio CD-R
• MP3 CD
• Video CD
CD RWs can not be played
29
CD Operation
Inserting a CD
1.Switch on the device by pressing the POWER button (16).
2.Press EJECT button (1), the CD compartment opens.
3.Insert the CD into the drawer with the labelled side upward.
4.Press EJECT button (1). The CD compartment closes.
5.After the CD has been read, playback of the CD will start automatically. If the unit is in mode stop, start
playback with the PLAY/PAUSE button (23).
playback of the CD the track number and the played time of the track will appear on dis☞ During
play. By pressing the TIME button (11), the remaining playing time of the track or the complete
2.Press REPEAT button (17) again "REPEAT ALL" will appear on the display. After playback of all tracks of
the CD, playback of the entire CD will start again. This will continue until the REPEAT function is interrupted.
3.Press REPEAT button (17) again, the REPEAT function is switched off.
Playback Loop
1.Press A-B button (2). "REPEAT A" will appear on the display.
2.Press A-B button (2) again. "REPEAT A-B" will appear on the display. Then the continuous repetition of
the selected playback will start.
3.Press A-B button (2) again, the playback loop is completed.
remaining playing time of the CD can be shown on the display.
Never stop the driving motion of the CD drawer. Make sure to insert the CD correctly.
Interrupting playback
1.Press PLAY/PAUSE button (23), if you want to briefly interrupt CD playback.
The unit will switch to PAUSE function.
2.Press PLAY/PAUSE button (23) again, to continue playback.
3.Press STOP button (29), to completely interrupt playback.
Selecting a Track
1.Press track skip key during CD playback and I (12), to select the next track.
2.Press track skip key during CD playback and I (12), to jump to the beginning of the previous track.
Decimal Keyboard
With the decimal keyboard a track can directly be selected. To select a two-digit or three-digit track e.g., 42,
button +10 needs to be pressed repeatedly. "SELECT: 4" will appear on the connected TV. Then you have
to quickly press button 2. "SELECT: 42" will appear briefly on TV.
Now track 42 will be played.
Selecting a Passage in a Track
With Search Run button (10) you can start fast reversing or forwarding during playback. By repeatedly
pressing it, the speed can be increased. A corresponding display will appear on the monitor.
If the PLAY/PAUSE button (23) is pressed or the end/beginning of a music track is reached, the track will
be played at normal speed again.
SHUFFLE Function (Random playback)
1.Press STOP button (29) to stop CD playback.
2.Press SHUFFLE button (13), "SHUFFLE" will appear on the display.
3.Press PLAY/PAUSE button (23) to start random playback. The tracks on CD will be played at random.
4.Press SHUFFLE button (13) in stop mode to disable random playback.
☞ The SHUFFLE function can only be enabled or disabled in the stop mode.
Volume Control
The CD-player has its own volume control which can be set with VOLUME button (14). To switch the mute
switch on or off press MUTE button (15).
SURROUND Sound Setting
Press SURROUND button (19), to select the different sound settings. Every time the unit is switched on it
will automatically be set back to its basic setting.
Playback Speed
: Pressing this button slows down playback speed.
: Pressing this button re-sets playback speed to its normal speed
: Pressing this button increases playback speed.
VOCAL Function
By pressing the VOCAL button (26) several different audio playback types (mono, stereo, etc.) can be set
on the output. The type of playback is briefly displayed on the TV-set.
MP3 Operation
The buttons RESUME (24) and SET MARK (5) must not be used with a MP3 CD. If these
buttons are pressed, this can lead to malfunction. The unit will partly not be operated.
Reset can only be carried out by pressing the POWER switch (16) on and off.
• Buttons and functions which are identical or similar in "CD operation" and in "MP3 operation" will
not be described again in this chapter
• If inputs are carried out with buttons which do not have any function or generally have no function
when an audio, MP3 is inserted, then a hand will appear on the connected monitor.
• MP3 operation can be best followed via a connected monitor.
• The display of the track number is in two-digits (1 – 99). When playing track 122, 22 will appear on
the display (35).
Programming CD Track Sequence
1.Press STOP button (29) to stop CD playback
2.Press PROG button (6), "MEMORY" will appear on the display.
3.Via the decimal keyboard the desired tracks can be programmed in succession. By pressing the ERASE
button (4) the respective last entry can be deleted.
4.Press PLAY/PAUSE button (23) to start playback.
5.Press STOP button (10) to stop playback of sequence of tracks.
6.To delete the programmed sequence of tracks, press the PROG button (6) twice in stop mode.
7.The programmed sequence of tracks will automatically be deleted when opening the CD compartment.
In stop mode the first 12 tracks on the MP3 CD or the directory structure (as far as existing) will appear on
the TV. With the two Search Run buttons (10) the desired track or the desired directory can be selected.
With the PLAY/PAUSE button (23) playback gets started.
REPEAT (Track repeat) Function
1.Press REPEAT button (17) during running playback once, "REPEAT 1" will appear on the display. The
currently played track will be repeated until the REPEAT function will be interrupted.
Press OSD button (8). The present track, the total number of tracks and the played time of the present track
is displayed on TV. The display can be blanked out be pressing this button again. The TIME button (11) has
no function during MP3 operation.
26
Playback of the first track will start automatically, after the MP3 CD has been read. The played track will be
marked with an arrow on the connected TV. Per page (PAGE) 12 tracks can be shown.
27
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des MP3 CD-Players CD-3722.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut
wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Back
Vue Arrière
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des MP3 CD-Players CD-3722 umfasst den Einsatz im Heimbereich.
Das Gerät dient
• zur Wiedergabe von Audio-, MP3- und Video-CDs
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit,
z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
3
4
49

Documents pareils