Chapitre 2-3

Transcription

Chapitre 2-3
Chapitre 2-3
Chapitre 2-3
p. 47
En ville
un terrain de camping
une gare
une piscine
une cathédrale
un musée
un parc
a cathedral
a museum
a park
une banque
un lycée
une poste
a bank
a high school
une auberge de jeunesse
une bibliothèque
a library
a youth hostel
une église
un office de tourisme
Chapitre 2-3
un théâtre
a theater
When you’re talking about going to a place, use au before masculine nouns, à
labefore feminine nouns, à l’ before singular nouns that start with a vowel
sound, andaux before all plural nouns.
Notre-Dame de Chartres, one of the most famous Gothic cathedrals, was built in the thirteenth
century on a site where a cathedral had stood since the sixth century. The cathedral can easily be
recognized by its different towers—the plain Romanesque tower on the left and the more ornate
Gothic tower on the right in the photo below. Spared in all major wars and
conflicts, Chartres still has most of its original stained-glass windows, famous for their rich
colors. The cathedral’s flying buttresses, its great size, and its light-filled interior clearly
illustrate the genius of Gothic construction.
Chapitre 2-3
p. 49
Asking for and giving directions
To ask for directions:
Où est la gare, s’il vous plaît?
To give directions:
Traversez la place Châtelet et prenez la rue de la Couronne.
Cross … take …
Puis, tournez à gauche sur le boulevard de la Courtille.
Then, turn left on …
Allez/Continuez tout droit.
Go/Keep going straight ahead.
Zut
Oh là là!
Où je suis?
Qu’est-ce qui se passe?
Et alors?
La gare est sur la droite dans la rue Félibien.
on the right …
Darn!
Oh my!
Where am I?
What’s going
on?
So what?

Documents pareils