Chapitre 2-3
Transcription
Chapitre 2-3
Chapitre 2-3 Chapitre 2-3 p. 47 En ville un terrain de camping une gare une piscine une cathédrale un musée un parc a cathedral a museum a park une banque un lycée une poste a bank a high school une auberge de jeunesse une bibliothèque a library a youth hostel une église un office de tourisme Chapitre 2-3 un théâtre a theater When you’re talking about going to a place, use au before masculine nouns, à labefore feminine nouns, à l’ before singular nouns that start with a vowel sound, andaux before all plural nouns. Notre-Dame de Chartres, one of the most famous Gothic cathedrals, was built in the thirteenth century on a site where a cathedral had stood since the sixth century. The cathedral can easily be recognized by its different towers—the plain Romanesque tower on the left and the more ornate Gothic tower on the right in the photo below. Spared in all major wars and conflicts, Chartres still has most of its original stained-glass windows, famous for their rich colors. The cathedral’s flying buttresses, its great size, and its light-filled interior clearly illustrate the genius of Gothic construction. Chapitre 2-3 p. 49 Asking for and giving directions To ask for directions: Où est la gare, s’il vous plaît? To give directions: Traversez la place Châtelet et prenez la rue de la Couronne. Cross … take … Puis, tournez à gauche sur le boulevard de la Courtille. Then, turn left on … Allez/Continuez tout droit. Go/Keep going straight ahead. Zut Oh là là! Où je suis? Qu’est-ce qui se passe? Et alors? La gare est sur la droite dans la rue Félibien. on the right … Darn! Oh my! Where am I? What’s going on? So what?