Brochure

Transcription

Brochure
INSTALLATION INSTRUCTIONS OF SINGLE OR DOUBLE CYLINDER DEADBOLT
AND THE REMPLACEMENT OF EXISTING LOCKS
FOR USE ON DOORS 1-3/8” TO 1-3/4” (35 TO 45 mm) THICK
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION OU LE REMPLACEMENT DE PÊNE DORMANT
À CYLINDRE SIMPLE OU DOUBLE
POUR PORTES DE 1-3/8 po À 1-3/4 po (35 À 45 mm) D’ÉPAISSEUR
Tools required for new installation
1 Phillips head screwdriver
1 hole saw – 2-1/8” (54 mm)
1 drill bit – 1” (25.4 mm)
1 chisel
Tools required for replacement
installation
1 Phillips head screwdriver
Outils requis pour une nouvelle
installation
1 tournevis cruciforme « Phillips »
1 scie emporte-pièce de 2-1/8 po (54 mm)
1 mèche de 1 po (25,4 mm)
1 ciseau à bois
1. MARK DOOR / MARQUER LA PORTE
Outils requis pour le remplacement
d’une serrure
1 tournevis cruciforme « Phillips »
2. DRILL HOLES / PERCER LES OUVERTURES
A. Fold and apply template on high edge of door bevel and mark
center of door edge as indicated on template at the desired
height from the floor.
A. Plier le gabarit et l’appliquer sur le chant de la porte. Marquer
le centre du chant de porte à la hauteur désirée.
B. Mark center hole on door face through guide on template for
either 2-3/8" or 2-3/4" (60 mm or 70 mm) backset.
B. Marquer l’emplacement du trou à percer sur le devant de la
porte selon l’écartement sélectionné, soit 2-3/8 po ou 2-3/4 po
(60 mm ou 70 mm).
NOTE: BACKSET ON DOOR FACE MUST BE THE SAME AS BACKSET OF LOCK.
NOTE : L’ÉCARTEMENT SUR LA PORTE DOIT ÊTRE LE MÊME QUE CELUI DU VERROU.
3. INSTALL LATCH / INSTALLER LE LOQUET
A
Insert latch in hole, mark outline of
faceplate and remove latch.
Insérer le loquet dans le trou. Tracer
le contour de la plaque du loquet et
le retirer.
C
Insert latch and tighten screws.
C. Insérer le loquet et visser
fermement.
B
Chisel 5/32" (4 mm) deep or until faceplate
rests flush with door edge.
Ciseler l’emplacement du loquet, tel que tracé
en 3A, sur une profondeur de 5/32 po (4 mm),
ou jusqu’à ce que la plaque arrive à égalité
avec la surface du chant de porte.
2-1/8”
(54 mm)
Drill holes as marked.
NOTE: DRILL 2-1/8" (54 MM)
HOLE FROM BOTH SIDES TO
AVOID SPLITTING WOOD.
Percer les trous tel qu’indiqué.
NOTE : PERCER LE TROU DE
2-1/8 PO (54 MM) DES DEUX
CÔTÉS DE LA PORTE AFIN
D’ÉVITER QUE LE BOIS NE
FENDE.
4. INSTALL STRIKE / INSTALLER LA GÂCHE
A
B
D
For drive in application, drive the latch into
the hole on edge of door.
Pour loquet à enfoncer, placer le loquet
dans le trou du chant de porte.
1”
(24.5 mm)
A. Close door to mark horizontal center line of
strike.
A. Fermer la porte et marquer l’emplacement
horizontal de la gâche.
B. Measure one half of door thickness from door
stop and vertically mark center line of strike. Drill
aperture of 1-9/64" (29 mm) deep at intersection
of horizontal and vertical center line of strike.
Match screw hole on strike with center lines on
jamb. Mark outline and chisel 9/32" (7 mm) deep
for strike.
B. Mesurer la moitié de l’épaisseur de la porte à
partir de l’arrêt de porte afin de marquer
l’emplacement vertical de la gâche. Percer une
ouverture d’une profondeur de 1-9/64 po (29 mm)
à l’intersection des lignes horizontale et verticale.
Marquer l’emplacement des trous pour les vis.
Tracer le contour de la gâche. Creuser une cavité
de 9/32 po (7 mm) de profondeur à l’emplacement
de la gâche.
C. Install strike and tighten screws.
C. Installer la gâche et visser fermement.
C
5. INSTALL SINGLE CYLINDER
INSTALLATION DU CYLINDRE SIMPLE
6. INSTALL DOUBLE CYLINDER
INSTALLATION DU CYLINDRE DOUBLE
INSTALL EXTERIOR MECHANISM
INSTALL EXTERIOR MECHANISM
Tapped holes in housing of exterior cylinder
should be lined up with screw holes.
(Keyhole should be facing downward.)
TORQUE BLADE SHOULD BE HORIZONTALLY
INSERTED INTO LATCH CRANK.
Press exterior cylinder flush against door.
Exterior torque blade should be horizontally
inserted into latch crank first.
INSTALLATION DU MÉCANISME
EXTÉRIEUR
INSTALLATION DU MÉCANISME
EXTÉRIEUR
Les trous percés sur le cylindre extérieur
doivent être alignés aux trous des vis.
(Le trou de la serrure doit être orienté vers
le bas.)
LES TIGES DU CYLINDRE DOIVENT ÊTRE
INSÉRÉES HORIZONTALEMENT DANS LA
MANIVELLE DU LOQUET.
Presser le cylindre extérieur contre la porte.
Les tiges du cylindre doivent être insérées
horizontalement dans la manivelle du loquet.
INSTALL INTERIOR MECHANISM
INSTALL INTERIOR MECHANISM
Press interior assembly flush against door, making certain the torque blade is properly
positioned in latch crank. Keyhole should be facing downward. The interior torque
blade is inserted into the exterior blade. Insert and tighten installation screws.
Install inside turn unit and tighten installation screws.
INSTALLATION DU MÉCANISME INTÉRIEUR
INSTALLATION DU MÉCANISME INTÉRIEUR
Presser l’ensemble intérieur contre la porte. S’assurer que les tiges des cylindres sont
correctement positionnées dans la manivelle du loquet. Le trou de la serrure doit être
orienté vers le bas. Les tiges intérieures s’insèrent dans les tiges extérieures. Visser
fermement.
Installer la rosette et visser fermement.
Upon installation of the lockset, keyhole may face downward or
upward, as showing in drawing. We recommend to have all keyholes
facing downward.
Lors de l’installation, le trou de la serrure peut se retrouver vers le bas
ou vers le haut. Cette deuxième position est recommandée.
Upward:
Vers le haut :
Downward:
Vers le bas :
CORRECT
X
INCORRECT
TEMPLATE
GABARIT
2-1/8” (54 mm)
Fit here on door edge
Plier ici sur le chant de porte
45
40
35
1-3/4” 1-9/16” 1-3/8”
BACKSET / ÉCARTEMENT
2-3/8” (60 mm)
BACKSET / ÉCARTEMENT
2-3/4” (70 mm)
Mark a 1” (25.4 mm) hole at center of door edge
Marquer l’emplacement du trou de 1 po (25,4 mm)
de diamètre au centre du chant de la porte
DEADBOLT

Documents pareils