D.Po 37 QuickMousse/A4.indd
Transcription
D.Po 37 QuickMousse/A4.indd
D.D.Po Po 37 37 Version Version 21 NOTICE UNDERBINDLICHE NOTICE DE DE POSE POSE // HANGING HANGING RECOMMENDATIONS RECOMMENDATIONS // UNDERBINDLICHE KLEBEEMPFEHLUNG KLEBEEMPFEHLUNG // PLAATSINGSVOORSCHRIFTEN PLAATSINGSVOORSCHRIFTEN // INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE DE COLOCACIÓN COLOCACIÓN QUICKMOUSSE QUICKMOUSSE MASSAÏ l’huile) - doivent être poncés et(laques recevoir un Les fonds anciens, bloqués ouprimaire peintures à l’huile parfaitement doivent être d’accrochage typeadhérentes) Primaire Muroglue, ou Metylan lessivés avec I300une lessive alcaline et rincés. VOORBEREIDING VAN DE ONDERGROND De ondergrond moet : VANmuur DE ONDERGROND -VOORBEREIDING stevig zijn : de moet resistent, stabiel en hard De ondergrond moet : zijn. zijn : deenmuur moet resistent, en hard zijn. van -- stevig gezond droog zijn : stabiel de oorzaken vochtigheid salpeter en schimmel - gezond en droogbehandeld, zijn : de oorzaken van vochtigheid behanverwijderd. deld, salpeter en schimmel verwijderd. - proper : stof en oude bekleding verwijderen, - proper : stof en oude bekleding verwijderen, en reinigen. en reinigen. eeneen mooie afwerking te verzekeren ; onont-- glad gladen envlak vlak: om : om mooie afwerking te verzekeren bij lichtinval. ;beerlijk onontbeerlijk bij lichtinval. -- uniform uniform: om : om doorzichtigheid te vermijden. doorzichtigheid te vermijden. -- normaal normaalabsorberend absorberend : - Een te veel absorberende ondergrond moet een - Een te veel absorberende ondergrond moet een dunne impressie krijgen : primer acrylaat + 30% dunne impressie krijgen : Primer glycero + 30% water. white spirit of primer acrylaat 30% water. - Een verzadigde ondergrond (lak of +olieverven) moet gladgeschuurd worden en een(lak bevestigings - Een verzadigde ondergrond of olieverven) primer krijgen. moet gladgeschuurd worden en een bevestigings primer krijgen van het type Primaire Muroglue. Opgelet ! Beoordeel het resultaat reeds na het Opgelet ! Beoordeel het resultaat reeds na het plakken van plakken van drie banen. Klachten op meer dan drie drie banen. Klachten meer dan drie banen wor-Bij verwerkte banenopworden nietverwerkte geaccepteerd. den niet geaccepteerd. leveringstarten van meermet rollen: met levering van meerBijrollen: hetstarten hoogste rolnummer. het hoogste rolnummer. Attention ! Check the material after having Attention ! Check the material after having hung three hung three lengths. We do not accept any claim in excess lengths. We do not accept any claim in excess of the first three of the first three lengths applied. Where several rolls lengths applied.:Where severalthe rolls are supplied: start with the are supplied start with highest roll number. highest roll number. Attention ! Appreciez le résultat dès la pose du troisième lé. ! Appreciez le résultat dès la pose du troisième lé. Attention Les réclamations portant sur de ne trois léspas ne seLes réclamations portant sur plus deplus trois lés seront ront pas prises en considération. En cas de livraison de plusieurs rouleaux : commencez par le plus haut numéro. Achtung ! Beurteilen Sie nach dem Verkleben der primer diluted with 30% white spirit. Do not use an acrylic primer! - non absorbent walls (such as those covered with an oil based paint or gloss) should be sanded down and given a bonding primer. PREPARACIÓN DE LOS FONDOS Los fondos deben ser : PREPARACIÓN LOS debe FONDOS - sólidos : elDE muro ser resistente, estable y duro. Los fondosydeben ser: las causas de humedad tratadas, - sanos secos: -elsólidos: debe ser resistente, estable y duro. salitreel ymuro el moho suprimidos. limpios : elimine polvos, antiguos pavimentos, --sanos y secos: las causas de humedad tratadas, el salitre y ely limpiar. moho suprimidos. - lisos y planos : para asegurar un acabado perfecto. --limpios: elimine polvos, antiguos pavimentos, y limpiar. uniformes : para evitar todo riesgo de transparencia. --lisos y planos: paraabsorbentes asegurar un acabado perfecto.. normalmente --uniformes: evitar todoabsorbentes riesgo de transparencia. los fondospara demasiado deben recibir una delgada : imprimador acrílico + 30% de -imprimación normalmente absorbentes: o imprimador tipo Metylan I200.. -agua, los fondos demasiado absorbentes deben recibir una : - los fondos bloqueados (lacas o pinturas al óleo - imprimación delgada: imprimador gliceroftálico deben ser lijados y recibir un primario de agarre + 30% de white spirit o imprimador acrílico + 30% de agua, o imprimador tipo Metylan I200.. - los fondos bloqueados (lacas o pinturas al óleo) - deben ser lijados y recibir un primario de agarre tipo primario Muroglue o Metylan I300 ersten drei prises en considération. En cas de livraison de plusieurs rouBahnen das Gesamtbild. Reklamationen auf mehr leaux: commencez par le plus haut numéro. als drei verarbeiteten Achtung !werden Beurteilen Sie nach dem Verkleben der ersten drei Bahnen nicht anerkannt. Werden mehrere Rollen geliefert, mußReklamationen mit der höchsten Bahnen das Gesamtbild. auf mehrRollennumals drei vemer angefangen rarbeiteten Bahnen werden nicht anerkannt. Werden mehrere werden. Rollen geliefert, muß mit der höchsten Rollennummer angefan¡Atención! Aprecie el resultado después de colocar gen werden. tres bandas. ¡Atención! Aprecie elreclamaciones resultado despuésdespués de colocar tres No se aceptan de banhaber colocado das. No se aceptan reclamaciones después de haber colocado tres bandas. Cuando se entreguen varios rollos,por cotres bandas. Cuando se entreguen varios rollos, comenzar menzar por rollo con el número de rollo más alto. Uwaga! Po naklejeniu trzech pasów tapety dokonaj wstępnej VORBEREITEN DER WÄNDE : Eigenschaften der Wände : VORBEREITEN WÄNDE : widerstandsfähig, stabil und - Fest : Die DER Wand sollte hart sein der Wände : Eigenschaften Glatt : Alle Feuchtigkeit ent--Fest: Dieund Wandtrocken sollte widerstandsfähig, stabil undsollte hart sein fernt werden, sowie eventuelle Salpeter - une -Schimmelspuren. Glatt und trocken: Alle Feuchtigkeit sollte entfernt werden, sowie eventuelle Salpeter- Sie une Schimmelspuren. - Sauber : Entfernen allen Staub, alte Tapeten-reste Sauber:und Entfernen Sie allen alte Tapetenreste waschen Sie Staub, die Oberfl äche rein und wa- Glatt und eben :rein Dies ist notwendig, um ein schen Sie die Oberfläche zu erzielen -exzellentes Glatt und eben:Ergebnis Dies ist notwendig, um ein exzellentes Ergeb- Gleichmäßigkeit der Farben : Bitte sorgen Sie nis zu erzielen dafür, dass die Farbe der Oberfläche gleichmäßig -ist, Gleichmäßigkeit der Durchscheinen Farben: Bitte sorgen unterschiedlicher Sie dafür, dass die damit das Farbe der vermieden Oberfläche gleichmäßig ist, damit das Durchscheinen Farben wird. - Normalabsorbierend unterschiedlicher Farben vermieden wird. Wände, die zu sehr absorbieren, müssen mit ei--Normalabsorbierend : nem dünnen Anstrich einer Haftbrücke bearbeitet - Wände, die zu sehr absorbieren, müssen mit werden : Hier empfiehlt sich ein Glyzerin-Primer mit einem dünnen AnstrichTerpentin, einer Haftbrücke bearbeitet einer Verdünnung von 30% ein Acryl-Priwerden :Hier empfiehlt ein Glyzerin-Primer mer mit einer Verdünnung vonsich 30% Wasser, oder ein Primer vom TypVerdünnung Metylan I200 . Terpentin, ein mit einer von 30% - Nicht absorbierende die mit von Lack Acryl-Primer mitWände, einer Verdünnung 30%oder ölhaltiger Farbe sind, vom sollten abgesandet Wasser,bedeckt oder ein Primer Typ Metylan I200 . werden und m i t e i n e m b i n d e n d e n p r i m e r Nicht absorbierende Wände, die mit Lack oder bestrichen werden. ölhaltiger Farbe bedeckt sind, sollten abgesandet werden und mit einem bindenden Primer bestrichen werden vom Typ Primer Muroglue oder Metylan I300 - Poser le 2 ème lé selon le sens indiqué sur l’étiquette colis - Colocar la 2ª banda según el sentido ou / or 3 1 indicado en la etiqueta del bulto - Hang the 2nd stripe following the directionStorten: shown on the packaging - Banen gestort aanbrengen. label Fitting the stripes in reverse.volgens - De tweede baan plaatsen les lés inversés. het etiket- Appliquez op de doos geplakt - Bahnen gestürzt verkleben. - Aplicar las bandas tirándolas - pasy tapety nakładać co drugą w odwrotnym kierunku - полосы можно поворачивать полосы клеить в одном направлении. 2 - impression maigre : primaire d’impression glycero Les fonds plâtre anciens tendres, friables doivent + 30% de white spirit ou primaire d’impression recevoir le durcisseur ded'eau, fondouMetylan I 400 ou I200. une acrylique + 30% primaire type Metylan impression glycérophtalique diluée en ajoutant 20 à - les fonds bloqués (laques ou peintures à 30 % de white spirit. THE WALLS SHOULD BE : - Solid : the wall should be resistant, stable and hard. THE WALLS and SHOULD : signs of dampness should be - Sound dry:BEall saltpetre and mildew -treated, Solid : theand wallall should be resistant, stable andremoved. hard. Cleanand : remove dust, old wallcoverings, and wash. --Sound dry: all all signs of dampness should be treated, and - Smooth and flat : to ensure an excellent finish. all saltpetre and mildew removed. - Even : make sure that the colour of the surface is -even Clean to : remove dust, oldofwallcoverings, and wash. avoidall any risk transparency. --Smooth and flat : to ensure an excellent finish. Averagely absorbent walls which are too given --Even : make sure that theabsorbent colour of theshould surfacebe is even to thin coat any of primer : either with a glycerine primer diluted avoid risk of transparency. with 30% white spirit. - Averagely absorbent : - non absorbent walls (such as those covered with -an walls arepaint too absorbent should be given oilwhich based or gloss) should be sanded down coat ofprimer. primer : either with a glycerine and given a- thin bonding 4 PREPARATION DES FONDS : Les fonds doivent être : FONDS -PREPARATION Solides : leDES mur doit:être résistant, stable et dur. -LesSains et secs fonds doivent être:: les causes d’humidité traitées, salpêtre moisissures supprimés. - Solides : leetmur doit être résistant, stable et dur. - Propres : éliminer poussières, anciens revêtements, -etSains et secs : les causes d’humidité traitées, salpêtre et moilessiver. -sissures Lissessupprimés. et plans : pour assurer une belle finition. : éliminer anciens revêtements, et lessiver. -- Propres Uniformes : pourpoussières, éviter tous risques de transparence. -- Lisses Normalent et plansabsorbants : pour assurer une belle finition. -- Uniformes Les fonds neufs absorbants (plâtre, enduit : pour évitertrop tous risques de transparence. plâtre, plaque de plâtre encartonnée, béton) doivent - Normalement absorbants : recevoir une impression maigre type le fixateur de - les fonds trop absorbants doivent recevoiracrylique une fond Metylan I200 ou une peinture diluée. oceny całości. Skargi dotycząe więcej niž 3 pasów rollo con el número de rollo más alto. tapety nie Uwaga! Po naklejeniu trzech pasów tapety dokonaj wstępnej będą uwzględniane. Przy zakupie większej ilości oceny całości. Skargi dotycząe więcej niž 3 pasów tapety nie rolek, rozpocząć od najwyžszego rolki. będą uwzględniane.numeru Przy zakupie większej ilości rolek, rozBнимание! Провеьте обоиrolki. после наклейки począć od najwyžszego numeru трёх полос. Претензии принимаются Bнимание! Провеьте не обои после наклейки после наклейки более трёх поос. Eсли много трёх полос. Претензии не принимаются рулонов, начинайте с рулона наивыспосле наклейки более трёх поос. Eсли много шим номером. рулонов, начинайте с рулона наивысшим номером. Door de antimicrobiële Bio-Pruf® behandeling heeft deze wandbekleding een goede weerstand tegen schimmels en bacteriën. Because of the antimicrobialBio-Pruf® treatment this wallcovering has a good resistance against fungi and bacteria. A cause de traitement anatimicrobien Bio-Pruf®, ce revêtement a une bonne résistance aux microbes et activitiés fongiques. • Met dit gereedschap kunt u object wandbekleding •Met dit verwerken. gereedschap kunt u object wandbekleding het best het best •verwerken. These are the tools you need to apply contract wall covering. •These are the tools you need to apply contract wall covering. ••Ces Cesoutils outils recommandés pourdeslarevêtements pose des sontsont recommandés pour la pose revêtements muraux. muraux. • Mit diesen Werkzeugen läßt sich Objectwandbe•Mit diesen läßt sich Objectwandbelag gut und lag gut und Werkzeugen schnell verarbeiten. •schnell Estasverarbeiten. herramientas se recomiendan para la aplicación de revestimientos murales. •Estas herramientas se recomiendan para la aplicación de re•vestimientos Tymi narzędziami murales. pracuje się najlepiej przy tapetowaniu ściany objektu. •Tymi narzędziami pracuje się najlepiej przy tapetowaniu • C этими инструментами вы можете клеить ściany objektu. обои. • Utiliser une colle de type OVALIT TM, sans la BK 50 - Muroglue TM - Ovalit M diluer. une colleduty de type M,such MUROGLUE TM, QUELYD ••Utiliser Use a heavy vinylOVALIT paste as OVALIT TM without diluting it. MURAL sans la diluer. ••Use Bitteabenutzen Sie einen fertigen Dispersionskleheavy duty vinyl paste without diluting it. ber (z.B. Ovalit M), ohne diesen zu verdünnen. •Bitte benutzen Sie einen fertigen Dispersionskleber (z.B. • Gebruik een lijm van het type Ovalit TM. M oder TM,OVALIT Quelyd Mural), •Ovalit Utilice unaMuroglue cola tipo TM. ohne diesen zu ver- • Loodlijn uitzetten, zodanig dat baan ca. 20 cm. •Loodlijn uitzetten, zodanig baan ca. 20 cm. door de bedoor de beginhoek wordt dat geplakt. geplakt. line so that the first drop can •ginhoek Mark awordt perpendicular be hunga at 20 cms. through thethecorner. •Mark perpendicular line so that first drop can be hung •atTracer ligne 20 cms.une through theverticale corner. au fil à plomb de sorte qu’à environ 20 cm. du premier lé, le lé suivant peut •Tracer une ligne verticale au fil à plomb de sorte qu’à enviêtre posé dans le coin initial. 20 cm. du premier lé, leund lé suivant le •ron Eine Lotlinie ziehen zwar peut so, être daßposé diedans erste coin initial. Bahn etwa 20 cm. durch die Ecke geklebt wird. Lotlinie zwar so,de daßtaldiemanera erste Bahnque etwala20 ••Eine Trazar una ziehen línea und vertical, banda pueda sergeklebt aplicada cm. durch die Ecke wird. aproximadamente a 20 cm. de la esquina inicial. •Trazar una línea vertical, de tal manera que la banda pueda • Przeciągnąć linię pionową w ten sposób, że pas ser aplicada aproximadamente a 20 cm. de la esquina inicial. tapety zostanie naklejony około 20 cm poprzez róg •Przeciągnąć linię pionową w ten sposób, że pas tapety zostapoczątkowy. naklejonyотвесную około 20 cmлинию, poprzez róg początkowy. •nie Отметьте чтобы клеить •Отметьте отвесную линию, клеить первую полосу и закрыть уголчтобы на 20см. • Simple encollage du mur uniformément avec un •Simple àencollage du mur uniformément avec un rouleau à rouleau poils courts. courts. •poils Paste the wall evenly with a roller to remove all paste •Pastestreaks the wall and evenlyridges. with a roller to remove all paste •streaks Die Wand gleichmässig mit einem kurzen Bürstenand ridges. roller einkleben. •Die Wand gleichmässig mit einem kurzen Bürstenroller einkleben. • De muur uniform inlijmen met een rol met korte •De muur uniform inlijmen met een rol met korte haren. haren. uniformemente con un con rodillounderodillo pelos cor••Encole Encolelalapared pared uniformemente de tos. cortos. •Simple encollage du mur uniformépelos ment avec un rouleau à poils courts. • Paste the wall evenly with a roller to remove all paste streaks and ridges. • Die Wand gleichmässig mit einem kurzen Bürstenroller einkleben. • De muur uniform inlijmen met een rol met korte haren. • Encole la pared uniformemente con un rodillo de pelos cortos. •C этими инструментами вы можете клеить обои. первую полосу и закрыть угол на 20см. dünnen. •Gebruik een lijm van het type Ovalit M, Perfax Vinyl/Textil zonder te verdunnen. •Utilice una cola tipo OVALIT M, MUROGLUE TM, QUELYD MURAL sin diluirla. Durch die antimikrobielle Behandlung Bio-Pruf® hat dieser Wandbelag eine gute Resistenz gegen Bakterien und pilze. • Banen snijden op wandhoogte + 5 cm. i.v.m. over- •Banen snijden op wandhoogte 5 cm.vloer i.v.m.en overmaat omop maat om eventueel verloop+van plafond eventueel verloop van nummeren; vloer en plafond op te vangen. Banen te vangen. Banen uitsluitend zwart grafiet-potlood gebruiken. nummeren; uitsluitend zwart grafiet-potlood gebruiken. • Cut the thepieces pieces to length + 5 cms. •Cut to length + 5 cms. In viewInofview extraof at extra ceilingat ceiling and skirting board. Number the pieces, using and skirting board. Number the pieces, using a graphite pencil. a graphite pencil. •Coupez lesles lés àlés la hauteur plafond-plancher + 5 cm afin de+ • Coupez à la hauteur plafond-plancher compenser surplus au plafondleet aux plinthes. les 5 cm afinle de compenser surplus au Numérotez plafond et auxavec plinthes. Numérotez lés un crayon de graphite.les lés avec un crayon de graphite.zuschneiden auf Wandhöhe mit 5 cm Zugabe für •Bahnen • Bahnen zuschneiden auf Wandhöhe mit 5 cm ZuFußleiste und Decke. Bahnen schneiden und nummerieren mit gabe für Fußleiste und Decke. Bahnen schneiden einem Graphit-Bleistift.mit einem Graphit-Bleistift. und nummerieren •Cortar bandas a la altura de la pared 5 cm. a +fin5decm. • Cortarlas las bandas a la altura de la+ pared a fin compensar de poderlas compensar las el diferencias entre poder diferencias entre cielo y el zócalo. Nu-el cielo las y el zócalo. Numerar las bandas, utilizando merar bandas, utilizando exclusivamente un lápiz de graexclusivamente un lápiz de grafito. fito. • Pasy tapety przycinać zgodnie z długością ściany •Pasy przycinać zgodnie z długością ścianyoraz + 5 cmsufit. do+ 5 cmtapety dodatkowo, na listwę podłogową datkowo, na listwępasy podłogową oraz sufit. Poszczególne pasy Poszczególne tapet užywać do tegodocelu tylko ołówka tapetnumerować; numerować; užywać tego celu tylkografitoołówka grafitowego. wego. • Pежьте полосы полосы по по высоте высоте стены стены++55см, см,чтобы чтобы •Pежьте иметь резерв, резерв, вв случае случае еровности еровности иметь пола либо потолка. Пронумеруйте полосы, пола либо потолка. Пронумеруйте полосы, используя только графитный карандаш используя только графитный карандаш • Baan 1 tegen de loodlijn aanzetten 1 tegen de loodlijn aanzetten ••Baan Locate the edge of the first piece against the ver•Locate tical line.the edge of the first piece against the vertical line. ••Poser Poserlelepremier premier lé contre la verticale. ligne verticale. lé contre la ligne ••Erste ErsteBahn Bahn Lotlinie anlegen. anan diedie Lotlinie anlegen. • Aplicar la banda 1 junto a la línea vertical •Aplicar la banda 1 junto a la línea vertical • Pierwszy pas tapety nakładać do linii pionowej. pas tapety nakładać do linii pionowej. линии. ••Pierwszy Приложите первую полосу к отвесной •Приложите первую полосу к отвесной линии. ••Baan Baan met metspatel spatel vlak strijken verticale stevigstevig vlak strijken in verticaleinrichting. •Baan met spatel stevig vlak strijken in verticale richting. richting. •Using a spatula push the piece with pressure in a vertical ••Using Using aaspatula spatula push the piece with pressure in a push the piece with pressure in a vertical direction. vertical direction.direction. d’une spatula dans ledans sens le vertical. ••Maroufler Maroufler leleléléà àl’aide l’aide d’une spatule sens •Maroufler le lé à l’aide d’une spatula dans le sens vertical. vertical. •Bahn mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken. •Bahn mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken. ••Alisar Bahn mit Hilfe eines Spachtels ligeramente la banda con unavertikal espátula,andrücken. en sentido la banda con una en sentidoen ••Alisar Alisar ligeramente ligeramente la banda conespátula, una espátula, vertical. sentido vertical. vertical. •Naniesiony paspas tapety wygładzić mocnymi, pionowymi pioru••Naniesiony Naniesionypas tapety wygładzić tapety wygładzić mocnymi,mocnymi, pionowymi ruchami szpachli. nowymi ruchami szpachli. chami szpachli. помощи шпателяссусилием усилием разотрите ••При При помощи •При помощишпателя шпателя с усилиемразотрите разотрите порцию порциюматериала материалапо постене стеневввертикалвертикал-ьном ьном порцию материала по стене в вертикальном направлении. направлении. ••Lijm Lijm de demuur muur de volgende in in voorvoor de volgende baan enbaan breng en dezebreng 3 cm •Lijm3decm muur in voor de volgende deze overlappend aan. baan en breng deze 3 cm overlappend aan. •overlappend Apply theaan. adhesive to the wall and hang the se•Apply the adhesive to the wall and hang the secondthe sheet so cond so that it wall overlaps with •Applysheet the adhesive to the and hang the3cm second sheetfirst so that it overlaps with 3cm the first length. length. that it overlaps with 3cm the first length. ••Encoller Encollerlelemur mur pour le deuxième lé,ceposer derpour le deuxième lé, poser derniercecontre •Encoller le mur pour le deuxième lé,unposer ce dernier contre nier le lé deuxième recouvrement de que lecontre deuxième recouvre leavec premier avec 3 cm . le deuxième lé recouvre le premier avec 3 cm . 3que cm. •Die Wand kleben vor das Anbringen der zweiten Bahn. Das ••Die Die Wand Wand kleben vorAnbringen das Anbringen derBahn. zweiten kleben vor das der zweiten Das Material so anbringen dass eine überlappung ensteht vonüber3 cm Bahn. Material soeine anbringen dass einevon MaterialDas so anbringen dass überlappung ensteht 3 cm •Aplicar laensteht cola directamente lappung von 3 cmsobre la pared. Colocar el primer •Aplicar la cola directamente sobre la pared. Colocar el primer •paño. Aplicar la cola directamente sobre3lacm. pared. Aplique el segundo paño, solapando sobre elColopripaño.elAplique el segundo paño, solapando 3 cm. sobre el pricar mero. primer paño. Aplique el segundo paño, solamero. 3 cm. sobre el primero. pando •Nakleić na pierwszy pas tapety kawałki taśmy klejącej w odpierwszy pas tapety klejącejtaśmy w od••Nakleić Nakleićnana pierwszy paskawałki tapetytaśmy kawałki ległości 3 w cmodległości od brzegu oraz posmarować ścianę klejem pod klejącej 3 cm od brzegu posmaległości 3 cm od brzegu oraz posmarować ścianęoraz klejem pod następny pas tapety. rować ścianę klejem pod następny pas tapety. następny pas tapety. первую полосу 5см ••Приклейте Приклейте клейкую клейкую ленту лентунана первую полосу •Приклейте клейкую ленту на первую полосу 5см 3отсм квая и нанесите клей на стену для следующей от квая и нанесите клей на стену для следующей от квая и нанесите клей на стену для следующей полосы. полосы. полосы. ••Met Met behulp behulpvanvan Stanley-mes wordt boven bij het het Stanley-mes wordt boven bij het plafond •Metplafond behulp van hetverticale Stanley-mesinsnede wordt boven bijca. het plafond het een van 5 cm. een verticale insnede van ca. 5 cm. door beide overlappende een verticale van ca. 5 stroken cm. door beide overlappende door beide insnede overlappende gemaakt. stroken gemaakt. •stroken Usinggemaakt. a Stanley knife make a small vertical cut in •Using a Stanley knife make a small vertical cut in the overlap the overlap nearknife themake ceiling. •Using a Stanley a small vertical cut in the overlap the ceiling.près du plafond une entaille verticale •near Pratiquez near the ceiling. d’environ cm. travers deuxverticale bandes à l’aide •Pratiquez5près duàplafond uneles entaille d’environ 5 •Pratiquez près du plafond une entaille verticale d’environ 5 du cm.cutter. à travers les deux bandes à l’aide du cutter. cm. à travers les deux bandes à l’aide du cutter. • Mit dem Stanley-Messer oben, an der Decke, •Mit dem Stanley-Messer oben, an der Decke, einen senkrech•Mit dem Stanley-Messer oben, an der Decke, einen senkrecheinen senkrechten ten Schnitt von etwa cm. durch die Überlappung machen. Schnitt etwa55 cm. 5 cm. die Überlappung ten Schnittvon von etwa durch durch die Überlappung machen. •Con una cuchilla Stanley, haga un corte vertical de aproximamachen. •Con una cuchilla Stanley, haga un corte vertical de aproxima•damente Con una cuchilla Stanley, haga corte vertical de 5 cm. en la parte superior de launsuperposición, cerca damente 5 cm. en la parte superior de la superposición, cerca aproximadamente 5 cm. en la parte superior de la del techo. del techo. superposición, delnacięcie techo.długości 5 cm nożem Stan•Na suficie zrobićcerca poziome poziome nacięcie długości długości 5 cm nożem5 Stan••Na Na suficie suficiezrobić zrobić poziome nacięcie cm leya przez oba nakładające się na siebie paski. nożem leya przezStanleya oba nakładające się na siebie paski. •C помощью Cтенли-ножа, сделайте у потолка przez oba nakładające się na siebie paski. •C помощью Cтенли-ножа, сделайте у потолка вертикальный надрез 5см на двух у потолка •вертикальный C помощью Cтенли-ножа, надрез 5см насделайте двух перекрывающихся полосах. вертикальный надрез 5см на двух перекрывающихся полосах. перекрывающихся полосах. ••Banen Banendubbel dubbel doorsnijden met geschikt snijappadoorsnijden met geschikt snijapparaat •Banen dubbel doorsnijden met geschikt snijapparaat raat. (Suwide snijvin met voetje) snijvin met voetje) •(Suwide Cut the overlap with a suitable cutting knife. •Cut the overlap with a suitable cutting knife. ••Cut Coupez les parties chevauchantes the overlap with a suitable cutting knife. à l’aide d’un •Coupez spécial. les parties chevauchantes à l’aide d’un couteau spécial. couteau •Coupez les parties chevauchantes à l’aide d’un couteau spécial. mit mit einemeinem Messer Messer mit Fuß doppelt durchschneiden. ••Die Die Bahnen Bahnen mit Fuß doppelt •Die Bahnen mit einem Messer mit Fuß doppelt durchschneiden. durchschneiden. •Corte las partes superpuestas con una cuchilla especial •Corte las partes superpuestas con una cuchilla •Corte partes con especial una cuchilla (cuchilla las de corte Suwidesuperpuestas con pie) (cuchilla de corte Suwide con pie) especial. •Pasy tapety podwójnie przeciąć za pomocą odpowiedniego podwójnie przeciąć zaprzeciąć pomocą odpowiedniego ••Pasy Pasytapety tapety podwójnie za pomocą urządzenia do cięcia (ostrze tnące do Suwide na nóżce). odpowiedniego cięcia. urządzenia do cięciaurządzenia (ostrze tnące Suwide na nóżce). •Прорежьте перекрывающиеся полосы ••Прорежьте Прорежьте перекрывающиеся перекрывающиеся полосы полосы подходящим ножом. ножом (Cувид нож с ножкой). подходящим подходящим ножом (Cувид нож с ножкой). направлении. подходящим ножом (Cувид нож с ножкой). • Baanmet met spatel vlak instrijken verticale •Baan spatel stevigstevig vlak strijken verticaleinrichting. met spatel stevig vlak strijken in verticale richting. •Baan richting. •Using a spatula push the piece with pressure in a vertical • Usinga aspatula spatula the with piece with pressure •Using pushpush the piece pressure in a verticalin a direction. vertical direction. direction. •Maroufler à l’aide d’une spatula dans le sens vertical. • Marouflerlelelé lé à l’aide spatule le sens •Maroufler le lé à l’aide d’uned’une spatula dans ledans sens vertical. vertical. Bahn mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken. Bahn mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken. • Bahn ligeramente mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken. •Alisar la banda con una espátula, •Alisar la banda con una espátula, • Alisarligeramente ligeramente la banda con una espátula, en en sentido vertical. sentido en sentidovertical. vertical. •Naniesiony pas tapety wygładzić mocnymi, pionowymi ru• Naniesiony wygładzić pio•Naniesiony paspas tapetytapety wygładzić mocnymi, mocnymi, pionowymi ruchami szpachli. nowymi ruchami szpachli. chami szpachli. •При помощи шпателя с усилием разотрите • При помощи •При помощи шпателя шпателя с усилием разотрите порцию материала по стене в вертикальном вертикальном порцию материала по стене в вертикальном направлении. направлении. направлении. • •De De bovenste strook valt af. vanzelf af. De bovenste strook valt vanzelf De onderste strookonderste verwijderen. •De bovenste strook valt vanzelf af. De onderste strook verwijderen. strook verwijderen. •Remove the outer and inner edges of trimmes wallcovering. outer and inner trimmesof wallcovering. • •Remove Removethethe outer and edges innerofedges trimmes •La languette supérieure se détache d’elle-même, il suffit de wallcovering. •La languette supérieure se détache d’elle-même, il suffit de retirer celle de dessous. • retirer La languette supérieure se détache d’elle-même, celle de dessous. demretirer Schnitt celle wird derdeuntere StreifenProcéder entfernt. à un il •Nach suffit de dessous. •Nach dem Schnitt wird der untere Streifen entfernt. ajout colle si nécessaire niveau dulajoint. •La de franja superior se cae por síau sola. Eliminar parte inferior. franja sewird cae por sola. Eliminar la parte inferior. • •La Nach demsuperior Schnitt dersíuntere Streifen •Najwyższy pasek sam odpadnie. Najniższy pasekentfernt. usunąć. •Najwyższy pasek sam odpadnie. Najniższy pasek usunąć.la • •Bерхняя La franja superior caeупадет. por sí sola. Eliminar полоскаse сама Hижнюю полоску •Bерхняя полоска сама упадет. Hижнюю полоску parte inferior. надо убрать. убрать. • надо Najwyższy pasek sam odpadnie. Najniższy pasek usunąć. • Bерхняя полоска сама упадет. Hижнюю полоску надо убрать. ••De De naad naad sluiten en dichtstrijken met Overtollige de spatel. sluiten en dichtstrijken met de spatel. Overtollige lijmresten direkt verwijderen met een lijmresten direkt verwijderen met een natte doek en schoon natte doek en schoon water. •water. Close the joint. Seal smoothly with a spatula. •Closeoff theexcess joint. Sealadhesive smoothly with spatula. Wash off excess Wash withaclean water. •adhesive Refermez joint. Pressez-le lé à la spatule. Laver with le clean water. les traces de collePressez-le à l’eau léclaire immédiatement. •Refermez le joint. à la spatule. Laver les traces de • Nach schliessen der Naht mit Spachtel glätten. colle à l’eau claire immédiatement. Überflüssige Kleberreste werden sofort mit sauberem •Nach schliessen der Naht mit Spachtel glätten. Überflüssige Wasser entfernt. sofort mit sauberem Wasser entfernt. •Kleberreste Sellar la werden costura y alisar con la espátula. Eliminar directamente exceso cola,Eliminar con un paño •Sellar la costuraely alisar con lade espátula. directahumedecido limpia. mente el excesoen de agua cola, con un paño humedecido en agua lim•pia. Szew zamknąć i wygładzić szpachlą. Nadmiar kleju natychmiast usunąć za pomocą mokrej •Szew i wygładzić szmatkizamknąć i czystej wody. szpachlą. Nadmiar kleju natychusunąć za pomocą mokrej szmatki i czystej wody. •miast Закройте швы и пригладьте шпателем. Уберите •Закройте и пригладьте Уберите лишний клейшвы влажной тряпкойшпателем. и чистой водой. лишний клей влажной тряпкой и чистой водой. Référence/Referentie/ Muster Nr. / referencias ••Overmaat Overmaatbijbijplafond plafond en plint verwijderen metenspaen plint verwijderen met spatel mes tel en mes (Stanleymes). (Stanleymes). • Het mes hierbij in de snede houden en de spatel •Het mes hierbij in de snede houden en de spatel verplaatsen. verplaatsen. the strip at ceiling and plinth with spatula andspatula Stanley •Remove Remove the strip at ceiling and plinth with and knifethe; always move the spatula knife Stanley ; always move spatula while keeping the knife while in the keeping the knife in the cut. cut. • Enlevez les chutes près du plafond et de la plinthe •Enlevez les chutes près du plafond et de la plinthe à l’aide du à l’aide du couteau et de la spatule. Pressez le couteau et de lalaspatule. Pressezgardez le vinyleleavec la spatule,dans garvinyle avec spatule, couteau dez le couteau dans l’entaille et déplacez la spatule. l’entaille et déplacez la spatule. ••Mit Mit Spachtel Messer die an Reste Spachtel undund Messer die Reste Deckean undDecke Leistenund Leisten Wandbekleidung mit Spachtel schneidern.schneidern. Wandbekleidung mit Spachtel andrücken. Messer im andrücken. Messer im Einschnitt Einschnitt halten und Spachtel bewegen.halten und Spachtel bewegen. •Eliminar el exceso de papel en la parte superior e inferior con • Eliminar el exceso de papel en la parte superior e una espátula una cuchilla (Stanley). ello, desplazar la cuinferior cony una espátula y unaPara cuchilla (Stanley). chilla junto la espátula. Para ello, con desplazar la cuchilla junto con la espátula. ••Nadmiar Nadmiarprzy przy suficie usunąći nożem szpachlą suficie i plinciei plincie usunąć szpachlą Stanileya. nożem Stanleya. Nóża szpachlę trzymaćprzesuwać. w nacięciu, a Nóż trzymać w nacięciu, szpachlę przesuwać. •Избыток обоев у потолка и плинтуса уберите • Избыток обоев у потолка и плинтуса уберите шпателем и ножом ( Cтенли-ножом). шпателем и ножом ( Cтенли-ножом). При этом этом держите держите нож нож вв разрезе разрезеиидвигайте двигайте При шпателем. шпателем. Bain n°/Badnummer/ Batch Anfertigungs-Nr. / Tinte n° TEXDECOR 2, rue d’Hem TEXDECOR 59780 Willems Tel : +33 (0)3 20 61 2, 78 rue37 d’Hem 59780 Willems Tel : +33 (0)3 20 61 78 37 Fax : +33 (0)3 20 61 75 64 Pièce n°/stuknum/ Stück Nr. / Pieza n°. TEXDECOR N.V. Drève Gustave Fache, 1 TEXDECOR B7700 MouscronN.V. Tel : 02 620 0379 Drève Gustave Fache, 1 B7700 Mouscron Tel : 056/85 25 16 Fax : 056/85 25 70 NEDERLAND NEDERLAND TEXDECOR N.V. TEXDECOR N.V. Gelderlandplein 75L Gelderlandplein 1082 LV Amsterdam 75L Tel1082 : 020 LV 504Amsterdam 2912 Tel : 020 504 2912 Fax : 020 504 2919 Longeur/lengte/length Länge / longitud Métrage gratuit/gratis lengte/ additional lengths free of charge /Zugabe / metrado adicional gratuito CASAMANCE Ltd. TEXDECOR c/o RSGV 221-227, High Street Europareferat/Kirchfeldstrasse 60 CASAMANCE Ltd. TEXDECORDc/o RSGV Orpington, Kent, BR6 ONZ - 40217 Düsseldorf Tel :High 01689Street 891772 Tel : 0211 3892603 221-227, Europareferat/Kirchfeldstrasse 60 Orpington, Kent, BR6 ONZ Tel : 01689 891772 Fax : 01689 821143 CAMENGO España S.L TEXDECOR España Gran Via Carlos III, 84, 3° Gran Via Carlos III, 84, 3° 08028 Barcelona 08028Tel Barcelona : 901 900 303 Tel : (+34) 902 010 974 Fax : (+34) 902 889 505 D - 40217 Düsseldorf Tel : 0211 3892603 Fax : 0211 3892605