Chorale de la Guillotière Chants du Brésil Coco: « Ipajé

Transcription

Chorale de la Guillotière Chants du Brésil Coco: « Ipajé
Chorale de la Guillotière
Chants du Brésil
Coco: « Ipajé »
Intervenant : Jonathan da Silva
Quando eu peguei no Ipajé
Num lugar chamado Tiúma
Foi là qu’eu perdi a fortuna
Foi là qu’eu perdi a mulher
Quando eu perdi a mulher
Eu comi um bocado amargoso
Travessei um rio perigoso
Aonde eu num tomava pé
Perdi a mulher, perdi a mulher !
Perdi a mulher e peguei no Ipajé
Quand j’ai pris l’Ipajé, dans un endroit nommé Tiúma
C’est là que j’ai perdue la fortune, c’est là que j’ai perdue ma femme
Quand j’ai perdu ma femme, j’ai mangé pas mal d’amertume
J’ai traversé une rivière dangereuse, où je n’avais pas pied
Le ryhtme Coco est très populaire dans le nord-est du Brésil.
Il existe de nombreuses variantes de cette manifestation largement inspirée des chants de
travail des esclaves africains et des « Torés » (rituels amérindiens). Ainsi, selon le contexte,
peuvent varier les façons de danser, la poétique des chants (joutes verbales), tout comme
l’accompagnement musical (les formes plus traditionnelles s’accompagnent uniquement du
claquement des mains et des pieds).

Documents pareils