Chorale de la Guillotière Chants du Brésil Coco: « Ipajé
Transcription
Chorale de la Guillotière Chants du Brésil Coco: « Ipajé
Chorale de la Guillotière Chants du Brésil Coco: « Ipajé » Intervenant : Jonathan da Silva Quando eu peguei no Ipajé Num lugar chamado Tiúma Foi là qu’eu perdi a fortuna Foi là qu’eu perdi a mulher Quando eu perdi a mulher Eu comi um bocado amargoso Travessei um rio perigoso Aonde eu num tomava pé Perdi a mulher, perdi a mulher ! Perdi a mulher e peguei no Ipajé Quand j’ai pris l’Ipajé, dans un endroit nommé Tiúma C’est là que j’ai perdue la fortune, c’est là que j’ai perdue ma femme Quand j’ai perdu ma femme, j’ai mangé pas mal d’amertume J’ai traversé une rivière dangereuse, où je n’avais pas pied Le ryhtme Coco est très populaire dans le nord-est du Brésil. Il existe de nombreuses variantes de cette manifestation largement inspirée des chants de travail des esclaves africains et des « Torés » (rituels amérindiens). Ainsi, selon le contexte, peuvent varier les façons de danser, la poétique des chants (joutes verbales), tout comme l’accompagnement musical (les formes plus traditionnelles s’accompagnent uniquement du claquement des mains et des pieds).