libretto J105 2010 ag4def

Transcription

libretto J105 2010 ag4def
A
Fig.5
B
C
O
DO UB LE H OM
AIR IN
Fig.7
AIR OUT
J= Open F
Fig.6
ATION: P=Full F
ace
LO G
Type
ac e
Click
Fig.8 Accessori Accessories Accessoires Zubehör Accesorios
Areatori Superiori
Upper Aerators
Obere Belüfter
Aérateurs supérieurs
Tomas de aire superiores
Visierina interna, schermo solare - Inner visor, sunscreen
Petit écran interne,écran solaire - Innenvisier, Sonnenschutz
Pantallita interna, pantalla de protección solar
Sottoplacche visiera
Visor Sub-plates
Unterplatten Visier
Dessous de plaque de la Ecran
Placas de la pantalla
Depressori posteriori
Rear Extractor
Hinterer Belüftungsschacht
Extracteur arrière
Depresores traseros
Visiera
Visor
Ecran
Visier
Pantalla
Guarnizione Mentoniera
Chin guard trim
Dichtung Kinnteil
Joint de la mentonnière
Juntas de la mentonera
Mentoniera completa (disponibile nei colori nero e bianco)
Complete Chin Guard (available in black or white colours)
Kompletes Kinnteil (verfügbar in den Farben Weiß und Schwarz)
Mentonnière complète (disponible dans les couleurs blanc ou noir)
Mentonera completa (disponible en los colores blanco o negro)
Coperchi Visiera
Visor Covers
Visierabdeckungen
Couvercles de l'écran
Tapas pantalla
Cuffia
Liner
Polsterung
Coiffe
Acolchado interior
AW-Conn
Airoh Wireless
Fidelity Connection Kit
Coperchio Bluetooth
Bluetooth cover,
Abdeckung Bluetooth
Couvercle Bluetooth,
Cubierta Bluetooth
J-105
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES
Congratulazioni per aver acquistato un casco Airoh. Leggi attentamente, conformati alle istruzioni
riportate all'interno di questo manuale e conservale per tutto il tempo di vita del casco.
Non attenersi a queste istruzioni potrebbe ridurre la protezione offerta dal casco.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Sistema di ritenzione del casco, omologato a sgancio rapido.
-Per allacciare il cinturino inserisci la linguetta dentata nel meccanismo a scatto fino a sentire i click di
chiusura, Fig.1A.
-Per aprire tira la leva rossa, in questo modo il sistema si sgancerà, Fig.1B.
Regolazione
Il sistema di ritenzione e' regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la
corretta pre-regolazione del sistema. Indossa il casco ed allaccia il cinturino inserendo la linguetta
dentata nel meccanismo a scatto. In questa conformazione il sottogola deve chiudere e non deve
eccessivamente stringere sul collo.
Nel caso in cui il sottogola stringe troppo, o poco, e' necessario procedere ad una regolazione
personalizzata, allungando o accorciando il nastro nella fibbia di tenuta, Fig.1C. Uno scatto o due in più
o in meno della linguetta, garantiranno più o meno pressione ed un confort sempre ottimale senza
pregiudicare la sicurezza offerta dal casco.
Attenzione! Le operazioni di regolazione devono essere effettuate sempre a veicolo fermo.
High Optical Visor , Fig.2...
Visiera ad alta qualità ottica, antigraffio in Lexan da 2,2 mm di spessore, con trattamento esterno della
superficie Scratch Resistant. Questa visiera, lunga fino a sotto il mento, offre una protezione maggiore
dal vento, sia con il casco in conformazione Jet che in quella Integrale; inoltre, limita la rumorosità
interna e l'intrusione di insetti o corpi estranei. Il nuovo meccanismo di movimento permette lo
smontaggio rapido della stessa senza l'ausilio di attrezzi.
Smontaggio Visiera,
1)Ruota il coperchio visiera verso la parte anteriore del casco e rimuovilo, Fig.2A.
2)Ripeti le stesse operazioni sul lato opposto e togli la visiera e le sottoplacche, Fig.2B.
Montaggio Visiera,
1)Posiziona la sottoplacca su un lato della calotta, ed innesta il rispettivo terminale della visiera sullo
stesso, Fig.2B.
Attenzione!le sottoplacche sono differenti fra un lato e l'altro. Assicurarsi di assemblarle correttamente,
centrandole nell'apposito foro sulla calotta.
2)Posiziona il coperchio e aggancialo ruotandolo verso la parte posteriore del casco Fig.2C.
Attenzione! I coperchi sono asimmetrici; il dente alto con la freccia deve, a coperchio montato, essere
orientato verso il retro del casco Fig.2C.
3)Ripeti le operazioni sul lato opposto e prova il corretto funzionamento della visiera.
Attenzione! Non applicare alla visiera detergenti, olii, solventi, vernici, adesivi e altre sostanze
chimiche che possono alterare e compromettere le proprietà ottiche e meccaniche.
Attenzione! Se la visiera presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la corretta visione deve
essere sostituita esclusivamente con un ricambio originale Airoh.
Integrated Sun Screen Fig.3...
Schermo di protezione solare a scomparsa integrato e regolabile grazie ad un comando posto
all'esterno della calotta. Con un semplice movimento e' possibile attivare lo schermo parasole,
riducendo in questo modo la trasmittanza della luce; in ogni momento poi, sempre con un semplice
movimento, lo schermo può essere disattivato. L'utilizzo di tale schermo è abbinabile alla visiera, ma
non rispecchia i requisiti omologativi, pertanto, ne è interdetto il singolo utilizzo. Stampato in
policarbonato, grazie alla specifica formulazione dei materiali utilizzati, taglia i raggi UV dai 380 ai 400
2
ITALIANO
nm, offre un alto filtro al passaggio dei raggi solari, garantendo un ottima visibilità anche nelle
condizioni più estreme. Lo schermo montato sul casco di serie è in colore fumè; sono disponibili
come accessori, presso i rivenditori autorizzati Airoh, schermi in altri colori.
Regolazione
Per abbassare lo schermo, spingere il cursore verso il retro del casco Fig.3B.
Per alzare lo schermo, spingere il cursore verso la parte anteriore del casco Fig.3A.
-Smontaggio schermo di protezione solare interno,
1)Tira delicatamente un lato dello schermo verso l'esterno e sgancialo dal meccanismo di movimento,
Fig.3C.
2)Ripeti l'operazione sul lato opposto e rimuovi lo schermo
-Montaggio schermo di protezione solare interno,
--Per evitare di sporcare lo schermo, utilizza dei guanti di cotone o un panno.
1)Inserisci il primo lato dello schermo nella rispettiva sede sul meccanismo, spingi e aggancialo a
scatto, Fig.3D.
2)Ripeti l'operazione sul lato opposto.
3)Verifica il corretto funzionamento dello schermo controllando il corretto aggancio dei terminali ai
meccanismi di movimento.
Pulizia e manutenzione
- Pulire lo schermo interno esclusivamente con acqua e sapone neutro; non strofinare e asciugare
tamponando con un panno morbido.
- Pulire il meccanismo di comando esclusivamente con aria compressa.
Attenzione! Non usare lo schermo interno in giornate piovose,in galleria, sottopassaggi, o comunque in
tutte le condizioni di scarsa luminosità.
Attenzione! Effettuare le operazioni di regolazione dello schermo interno a veicolo fermo.
Attenzione! Se lo schermo presenta dei graffi o segni che possono pregiudicare la visibilità deve
essere sostituito esclusivamente con un ricambio originale Airoh.
Removable Chin Guard, Fig.4..
Questo casco e' omologato P/J: Risulta cioè omologato in 2 distinte conformazioni:
P (= casco integrale con mentoniera protettiva montata Fig.4A,) e J (= casco Jet, con mentoniera
protettiva smontata) Fig.4B.
Tale omologazione viene riportata sulla etichetta omologativa con la sigla P/J e consente quindi di
circolare liberamente con questo casco in entrambe le configurazioni, senza incorrere in violazioni
delle norme di circolazione stradale.
Attenzione! L'utilizzo di questo casco nella configurazione con mentoniera agganciata offre il più
elevato livello di protezione disponibile.
-Smontaggio mentoniera,
1)Abbassa il cursore di blocco rosso e tira contemporaneamente la mentoniera in avanti, Fig.4C.
2)Ripeti l'operazione sul lato opposto e rimuovi la mentoniera, Fig.4D.
-Montaggio mentoniera,
1)Inserisci i terminali della mentoniera, nelle rispettive sedi sulla calotta, spingi e agganciali a scatto.
Attenzione! Assicurarsi sempre dell'avvenuto “click” di aggancio della mentoniera; verifica il corretto
fissaggio tirandola in avanti su ogni lato; la mentoniera non si deve sganciare.
Removable Inner Comfort , Figure 5… .
Interno completamente amovibile e lavabile, realizzato con materiali selezionati per darti il massimo
comfort di utilizzo e prevenire le fatiche della guida.
Tessuto traspirante con trattamento Sanitized® Inserito nelle zone dove e' richiesta la massima
3
morbidezza abbinata ad una buona traspirazione, il trattamento di sterilizzazione Sanitized®, mediante
la sua azione anti-batterica, combatte la formazione di odori sgradevoli e mantiene fresco più a lungo il
tessuto.
Tessuto rete Inserito dove e' richiesta una elevata traspirazione
Rete Inserita in prossimità dei canali di ventilazione per garantire la massima traspirazione
Spugna a celle aperte Inserita sul retro del tessuto in prossimità dei canali di ventilazione per
garantire il massimo passaggio di aria e ventilazione.
Per smontare il comfort,
--Per facilitare le operazioni di smontaggio, e' preferibile rimuovere la mentoniera e la visiera, come da
istruzioni specifiche
1)Tira verso l'interno e sgancia il bottone automatico posto sotto il guanciale, Fig. 5A; effettua la
stessa operazione anche sul lato opposto.
2)Tira verso l'esterno del casco e sgancia le tre linguette di fissaggio anteriori della cuffia di comfort,
Fig. 5B.
3)Tira verso il basso e sgancia le tre linguette di fissaggio posteriori della cuffia di comfort, Fig. 5C.
4)Sfila il nastro sottogola dai fori di passaggio ed estrai la cuffia.
Per montare il comfort procedi in senso inverso rispetto alle indicazioni di smontaggio.
Attenzione ! Verifica sempre il corretto posizionamento della cuffia e del sottogola calzando il casco;
eventualmente procedi ai necessari aggiustamenti.
Pulizia
Lavare la cuffia a mano in acqua tiepida max 35°C con sapone neutro, non strizzare e asciugare
senza esporre direttamente ai raggi del sole.
Attenzione ! La calotta interna in polistirolo và lavata esclusivamente con acqua e sapone neutro,
asciugare con una spugna e aria fredda, non esporre a fonti di calore.
Attenzione ! Non modificare o manomettere in nessun modo la calotta interna in polistirolo, non
applicare vernici, adesivi, benzina e altri solventi chimici.
Attenzione ! Dopo ogni montaggio ripeti le prove di calzata e scalzamento.
Aerodinamica
Grande Attenzione e' stata dedicata da Airoh nello studio dell' aerodinamica del casco. La sagomatura
della calotta, le linee raccordate, il bordo anteriore che scende verso il basso, i particolari raggi di
curvatura della visiera nella sua parte superiore e laterale, l'estrattore posteriore integrato, sono
elementi che contribuiscono a ridurre il coefficiente di penetrazione aerodinamica e permettere all'aria
di scorrere facilmente sopra, intorno, e sotto al casco, garantendo sia un ottima stabilità alle alte
velocità che la minima rumorosità aerodinamica all'interno del casco.
Ventilazione Interna, Figure 6… .
-Aeratori frontali regolabili integrati, per i flussi di aria in entrata. Convogliano l'aria fresca
direttamente in prossimità degli imbocchi superiori dei canali di ventilazione. Per aprire il flusso in
entrata, spingere i cursori verso il retro del casco.
-Calotta interna in Eps con canali di entrata / uscita aria. Favoriscono lo scambio termico
all'interno del casco, diffondono internamente al casco l'aria fresca che entra dalle prese d'aria,
raccolgono l'aria calda interna e ne favoriscono la fuoriuscita attraverso i fori di uscita.
-Estrattori Posteriori Integrati. Integrati alla calotta, favoriscono e migliorano la fuoriuscita di aria
calda dall'interno del casco.
--Le diverse combinazioni possibili ti permettono di rendere parziale il sistema adattandolo alle diverse
condizioni climatiche garantendoti sempre il massimo comfort di utilizzo.
4
ITALIANO
Airoh W-CONN (Sistema Blue-Tooth integrato Airoh; disponibile come accessorio).
Questo casco e' predisposto per potere essere equipaggiato con il sistema di comunicazione bluetooth Airoh W-Conn.
Airoh W-Conn e' un sistema di comunicazione completamente integrato al casco che, grazie alla
tecnologia di connessione senza fili Bluetooth®, e due pulsanti di comando, ti permette di comunicare
con il passeggero, dotato dello stesso apparato, oppure di connetterti con altre apparecchiature dotate
della tecnologia Bluetooth®. E' quindi possibile dialogare con il passeggero, rispondere al cellulare, o
ancora ricevere le indicazioni del tragitto da un navigatore, senza toglierti il casco.
Il sistema completo Airoh W-Conn, e' disponibile come accessorio specifico per questo modello, e
comprende tutti i componenti necessari per installare facilmente sul tuo casco il sistema stesso.
Non installare sistemi di comunicazione non collaudati e approvati da Airoh o sistemi non specifici per
questo modello di casco.
--Per utilizzare il sistema come interfono anche il secondo casco deve essere equipaggiato con un
sistema Airoh W-Conn
--Per assemblare il sistema Airoh W-Conn, attieniti alle istruzioni allegate nella confezione del sistema
stesso, specifico per questo modello di casco.
Airoh Pinlock System (disponibile come accessorio).Figure 7…
La Visiera di questo casco e' predisposta di serie con Pins specifici indicati in Fig. 7, per potere
essere equipaggiata con la lente antiappannante Pinlock. La funzione principale della lente Pinlock e'
di evitare l'appannamento della superficie interna della visiera in presenza di forte umidità relativa. La
lente Pinlock, disponibile come accessorio specifico per questo modello, se applicata all'interno della
visiera, garantisce quindi il massimo grado di visibilità e permette di guidare in sicurezza in ogni
condizione climatica.
Il collaudato sistema di aggancio alla visiera, permette un rapido posizionamento della lente stessa e
garantisce quindi un accoppiamento ottimale con la visiera.
Attenzione! Per assemblare il sistema Pin-lock, attieniti alle istruzioni allegate nella confezione del
ricambio stesso.
Accessori e Ricambi, Figure 8… .
Il casco viene venduto di serie nella conformazione presente nell'imballo originale, presso il tuo
rivenditore Airoh potrai trovare i ricambi specifici per questo modello ed indicati in Fig. 8.
Attenzione! utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio del servizio post vendita Airoh idonei a
questo tipo di casco.
Attenzione! l'inosservanza degli aspetti riportati in questo libretto istruzioni e negli altri libretti allegati
al casco, solleva la società Locatelli S.p.A. da responsabilità legate all'utilizzo improprio di questo
prodotto.
5
Congratulations on your purchase of an Airoh helmet. Carefully read and follow the instructions for use
provided herein, and keep this manual for the whole life of the helmet.
Failure to observe these instructions may reduce the protection provided by the helmet.
Micro Tech Retention System, Fig. 1.
Approved helmet retention system with quick release buckle.
-To fasten the strap, insert the fastening flap into the clip-on mechanism until hearing the locking clicks,
Fig. 1A.
-To open the strap, pull the red lever. This will unfasten the system, Fig. 1B.
Adjustment
The retention system is factory-adjusted at a standard length. Before using it, check the correct preadjustment of the system. Put the helmet on and fasten the strap by inserting the fastening flap into the
clip-on mechanism. In this position the chin strap must be well fastened and not be too tight round the
neck.
If the chin strap is either too tight or too loose, it is necessary to carry out a customized adjustment by
shortening or lengthening the band at the fastening buckle, Fig.1C. To reach the ideal comfort, move
the flap one or two clicks forward or backward to modify the band pressure: this will not compromise the
protection provided by the helmet.
Warning! Always carry out the adjustments with the motorcycle stopped.
High Optical Visor, Fig. 2.
Scratch-resistant visor, made with 2.2 mm thick Lexan, providing high quality vision, with Scratch
Resistant treatment on the external surface. This visor, which extends below the chin, provides
maximum protection from the wind, may it be with a Jet version helmet or a Full-face one. It also
reduces internal noise and the intrusion of insects and foreign bodies. The new movement mechanism
allows quick release without the need for tools.
Visor Disassembly,
1)Rotate the visor cover towards the front part of the helmet and remove it, Fig. 2A.
2)Repeat the same steps on the other side and remove the visor and the sub-plates, Fig. 2B.
Visor Assembly,
1)Place the sub-plate on one side of the shell and engage the relevant visor terminal on the same
side, Fig. 2B.
Warning! The sub-plates are different from one side to another. Make sure to assemble them correctly
by centring them on the shell's special hole.
2)Place the cover and attach by rotating it towards the rear part of the helmet Fig. 2C.
Warning! The covers are asymmetric; with a mounted cover, the high pawl with its arrow must be
positioned towards the back of the helmet Fig. 2C.
3)Repeat the steps on the other side and test if the visor is working properly.
Warning! Do not treat the visor with detergents, oils, solvents, paints, adhesive substances and other
chemicals that may alter and impair its optical and mechanical properties.
Warning! If the visor shows scratches or marks that can impair vision, it should be replaced only with
original Airoh spare parts.
Integrated Sun Screen Fig. 3.
Integrated slide-over sun screen. It can be adjusted by means of a control located outside the shell. It is
possible to activate the sunscreen with a simple movement to reduce the light transmittance. At any
time, the screen can always be deactivated with a simple movement. The screen can be used together
with the visor, but alone it does not meet the approval requirements. It is therefore forbidden to use the
screen alone. Moulded in polycarbonate, thanks to the specific characteristics of its materials it is able
6
ENGLISH
to cut UV rays from 380 to 400 nm. It therefore acts as a sun filter, guaranteeing optimum visibility even
under extreme weather conditions. The helmet comes with a standard dark smoke coloured screen.
Screens in other colours are sold separately at Airoh authorised dealers.
Adjustment
To lower the screen, push the slider towards the back of the helmet Fig. 3B.
To lift the screen, push the slider towards the front of the helmet Fig. 3A.
-Inner sunscreen disassembly
1)Gently pull one side of the screen outward and release it from the movement mechanism, Fig. 3C.
2)Repeat the same operation on the other side, then remove the screen
-Inner sunscreen assembly
--To avoid soiling the screen, use cotton gloves or a cloth.
1)Insert the first side of the screen into its relative mechanism seat and push it to clip-on fastenings,
Fig. 3D.
2)Repeat the same operation on the other side.
3)Check if the screen is properly functioning by controlling the proper terminal fastening to the
movement mechanisms.
Cleaning and Maintenance
- Only use water and mild soap to clean the internal screen. Do not wipe. Dab dry with a soft cloth.
- Use only compressed air to clean the control mechanism.
Warning! Do not use the internal screen on rainy days, when riding in tunnels or beneath underpasses,
or any time the light is poor.
Warning! Make internal screen adjustments when the motorcycle is stopped.
Warning! If the screen shows scratches or marks that can impair visibility, replace it with original Airoh
spare parts only.
Removable Chin Guard, Fig. 4.
This helmet is approved for P/J: This means that it is approved for use in 2 different configurations:
P (= full face helmet with an assembled chin guard Fig. 4A,) and J (= Jet helmet, with a disassembled
chin guard) Fig. 4B.
This approval is shown by the P/J mark on the approval label. It allows riding using this helmet in both
configurations and in full compliance with road traffic rules.
Warning! The use of this helmet in configuration with a fastened chin guard provides the highest level
of protection.
-Chin Guard Disassembly,
1)Lower the red lock slider and at the same time pull the chin guard forward, Fig. 4C.
2)Repeat the same operation on the other side and remove the chin guard, Fig. 4D.
-Chin Guard Assembly,
1)Insert the chin guard terminals into their relative shell seats and push them to clip-on fastenings.
Warning! Make sure that the chin guard's locking mechanism is correctly engaged (locking click).
Check if it is properly fastened by pulling it forward on each side. The chin guard should not be
unfastened.
Removable Inner Comfort , Figures 5.
Completely removable and washable liner made of selected materials to ensure maximum comfort
and reduce riding stress.
Sanitized® treated breathable fabric Used in the areas where superior softness and good
breathability are required, the Sanitized® sterilization treatment through its antibacterial action
prevents unpleasant smells, ensuring freshness over long periods.
7
Netting Used where high breathability is needed
Net Used near the air ducts to assure the highest breathability
Open-cell sponge cloth Used on the back of the fabric near the air ducts to assure maximum
ventilation.
To remove the comfort padding,
--In order to carry out the disassembly steps, it is best to remove the chin guard and the visor as
indicated in the specific instructions
1)Pull towards the inside and unfasten the snap button located below the cheek pad, Fig. 5A; perform
the same operation on the other side too.
2)Pull towards the outside of the helmet and unfasten the three fastening flaps in front of the comfort
liner, Fig. 5B.
3)Pull downwards and unfasten the three fastening flaps at the back of the comfort liner, Fig. 5C.
4)Pull the chin strap out of the hole openings and remove the liner.
Follow the above instructions in reverse order to fit the comfort padding.
Warning! Always check the correct positioning of the liner and chin strap when wearing the helmet. If
necessary, carry out the required adjustments.
Cleaning
Hand-wash the liner in lukewarm water - max 35°C - with mild soap. Do not wring and let it dry in the
shade.
Warning! The polystyrene inner shell should be washed in water with mild soap only. Dry with a sponge
and cold air; do not expose to heat sources.
Warning! Do not modify nor damage the polystyrene inner shell and do not paint nor apply stickers,
petrol or any other chemical solvents.
Warning! Wear and take off the helmet after each assembly, to see if it fits correctly.
Aerodynamics
Airoh has given great importance in studying the helmet's aerodynamics. The shell shape, linked lines,
front edge curved downwards, the special bending radius of the visor in its upper and lateral sides and
the integrated rear extractor are the elements which contribute to reducing the aerodynamic
penetration coefficient, thus allowing air to easily flow all around the helmet ensuring its maximum
steadiness at high speeds with the lowest possible aerodynamic noise inside.
ENGLISH
passenger, equipped with the same device, or to connect to other devices equipped with the
Bluetooth® technology. It is therefore possible to talk to your passenger, answer the mobile phone or
receive trip instructions from a navigator, without removing the helmet.
The Airoh W-Conn complete system is available as a specific accessory for this model and includes all
the required components to easily install the system on your helmet.
Do not install any communication systems not approved or tested by Airoh, or systems not specially
designed for this helmet model.
--To use the system as intercom, the second helmet should be equipped with the Airoh W-Conn system
as well.
--Assemble Airoh W-Conn system according to the instructions provided in the system package
specifically for this helmet model.
Airoh Pinlock System (as an available accessory).Figures 7.
The Visor of this helmet is a standard feature with special Pins indicated in Fig. 7, so that it can be
equipped with a Pinlock anti-fog lens. The main function of the Pinlock lens is to protect the visor inner
surface from fogging in highly humid conditions. The Pinlock lens is available as a specific accessory
for this model; if applied inside the visor, it will ensure the best level of visibility and enable you to
drive safely in every weather condition.
The tested fastening system allows a quick positioning of the lens thus ensuring a perfect adherence
to the visor.
Warning! Assemble Pin-lock system according to the instructions provided in the spare part package.
Accessories and Spare Parts, Figures 8.
The helmet is sold in the standard configuration available in the original package. Model specific
spare parts - indicated in Fig. 8 - may be purchased at an Airoh dealer.
Important! Only use the specific spare parts for this type of helmet supplied by Airoh After Sale
Service.
Warning! Non-compliance with the above-mentioned instructions shall release Locatelli S.p.A. from
any responsibilities in case of improper use of the helmet.
Inner Ventilation, Figures 6.
-Adjustable integrated front aerators for air intake flow. They convey fresh air directly towards the
upper intake ports of air ducts. To open the air intake flow, push the sliders towards the back of the
helmet.
-EPS inner shell with air ducts and vents. The ducts allow thermal exchange inside the helmet: They
spread the fresh air conveyed through the air intakes inside the helmet and convey the hot air outside
through the outlet vents.
-Integrated Rear Extractors. Integrated in the shell, they improve and increase hot air extraction from
the inside of the helmet.
--The various combinations available allow you to adjust the system to suit any weather condition, thus
always assuring superior comfort.
Airoh W-CONN (Airoh integrated Blue-Tooth System as an available accessory).
This helmet is designed to be equipped with the Airoh W-Conn blue-tooth communication system.
Airoh W-Conn is a communication system completely integrated in the helmet. Thanks to the
Bluetooth® wireless connection technology and two control buttons, it enables you to talk to your
8
9
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Helms Airoh. Die Anweisungen in diesem Heft sind aufmerksam
zu lesen und einzuhalten und sollten für die gesamte Lebensdauer des Helms aufbewahrt werden.
Wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden,kann der vom Helm gebotene Schutz vermindert
werden.
Micro Tech Retention System, Abb.1… .
Zugelassenes Rückhaltesystem des Helms mit Schnellentriegelung.
-Zur Schließung des Kinnriemens wird die gezackte Zunge in den Verschlussmechanismus
eingesteckt, bis ein Einrasten zu hören ist, Abb.1A.
-Um das System zu lösen, den roten Hebel ziehen, Abb.1B.
Einstellung
Das Rückhaltesystem ist serienmäßig auf eine Standardlänge eingestellt; vor der Verwendung muss die
korrekte Voreinstellung des Systems überprüft werden. Den Helm aufsetzen und den Riemen schließen.
Dazu die gezackte Zunge in den Ratschenmechanismus einstecken. In dieser Stellung muss sich der
Kinnriemen schließen lassen, ohne übermäßig auf den Hals zu drücken.
Ist der Kinnriemen zu eng oder zu weit, muss er individuell eingestellt werden, indem das Band in der
Schnalle verlängert oder verkürzt wird, Abb.1C. Die Lösung oder der Anzug der Zunge um einen Zahn
gewährleisten einen höheren oder einen geringeren Druck und den optimalen Komfort, ohne die vom
Helm gebotene Sicherheit zu beeinträchtigen.
Achtung! Der Helm muss stets bei stehendem Fahrzeug reguliert werden.
High Optical Visor , Abb.2...
Visier mit qualitativ hochwertiger Optik aus kratzfestem Lexan mit 2,2 cm Wandstärke, mit externer
Oberflächenbehandlung Scratch Resistant. Dieses Visier, bis unter das Kinn lang, bietet einen
größeren Schutz vor Wind, sowohl bei Jethelm wie bei Integralhelm; außerdem sind die
Geräuschentwicklung im Helminneren und das Eindringen von Insekten und Fremdkörpern verringert.
Der neue Visiermechanismus ermöglicht ein schnelles Abnehmen, ohne Werkzeug.
Abnehmen des Visiers,
1)Die Visierabdeckung zur Vorderseite des Helms drehen und herausnehmen, Abb.2A.
2)Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das Visier und die Unterplatten
abnehmen, Abb.2B.
Anbringen des Visiers,
1)Die Unterplatte auf eine Seite der Schale positionieren, und das entsprechenden Visierende darauf
einsetzen, Abb.2B.
Achtung! Die Unterplatten sind unterschiedlich auf der einen und der andere Seite. Sicherstellen, dass
sie richtig zusammengebaut sind, durch Zentrierung in die entsprechende Öffnung auf der Schale.
2)Die Abdeckung positionieren und sie durch Drehen zur Rückseite des Helms einstecken Abb.2C.
Achtung! Die Abdeckungen sind asymmetrisch; der obere Hacken mit der Markierung muss, bei
angebrachter Abdeckung, zur Rückseite des Helms ausgerichtet werden Abb.2C.
3) Die Vorgänge auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die korrekte Funktionsweise des
Visiers testen.
Achtung! Keine Reinigungsmittel, Öle, Lösungsmittel, Lackfarben, Klebstoffe und andere chemische
Substanzen auf das Visier auftragen, denn sie können die optischen und mechanischen Eigenschaften
des Visiers beeinträchtigen.
Achtung! Weist das Visier Kratzer oder Anzeichen für eine Reduzierung der Sicht auf, darf es nur durch
ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden.
Integrated Sun Screen Fig.3...
Versenkbarer, integrierter Sonnenschutz, der mit einem außen an der Schale angebrachten Schieber
verstellbar ist. Mit einer einfachen Bewegung kann das Sonnenschutzschild aktiviert werden, dadurch
10
DEUTSCH
wird die Lichtdurchlässigkeit reduziert; es ist jederzeit möglich, stets mit einer einfachen
Handbewegung, das Schutzschild zu deaktivieren. Dieser Sonnenschutz kann mit einem Visier
kombiniert werden, er entspricht jedoch nicht den Zulassungsanforderungen. Aus diesem Grund ist sein
alleiniger Gebrauch nicht gestattet. Er wird aus Polycarbonat gespritzt und schirmt mit der besonderen
Zusammensetzung der verwendeten Materialien UV-Strahlen zwischen 380 und 400 nm ab, bietet
einen hohen Filter gegen Sonnenlicht und gewährleistet auch unter extremsten Bedingungen eine
optimale Sicht. Der serienmäßig auf dem Helm angebrachte Sonnenschutz ist in der Farbe Rauch
getönt. Bei den Airoh Vertragshändlern sind Modelle mit anderen Farben als Zubehör erhältlich.
Einstellung
Um den Sonnenschutz abzusenken, den Schieber zur Rückseite des Helms drücken Abb.3B.
Um den Sonnenschutz anzuheben, den Schieber zur Vorderseite des Helms drücken Abb.3A.
-Abnahme des internen Sonnenschutzes,
1)Eine Seite des Sonnenschutzes vorsichtig zur Außenseite ziehen und von dem Visiermechanismus
lösen, Abb.3C.
2)Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen und das Schutzschild abnehmen
-Anbringung des internen Sonnenschutzes,
--Um Verschmutzung des Sonnenschutzes zu vermeiden, Baumwollhandschuhe oder ein Tuch
benutzen.
1)Die erste Seite des Sonnenschutzes in die entsprechende Aufnahme auf dem Mechanismus
einsetzen, drücken und einrasten, Abb.3D.
2)Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
3)Die korrekte Funktionsweise des Sonnenschutzes überprüfen, durch Kontrolle der korrekten
Befestigung der Enden an den Visiermechanismus.
Reinigung und Instandhaltung
- Den internen Sonnenschutz ausschließlich mit Wasser und neutraler Seife reinigen und nicht
scheuern. Zum Trocknen mit einem weichen Tuch abtupfen.
- Die Steuermechanik ausschließlich mit Druckluft reinigen.
Achtung! Den internen Sonnenschutz nicht bei regnerischem Wetter, in Tunnels, in Unterführungen und
unter allen anderen Bedingungen mit eingeschränkten Lichtverhältnissen benutzen.
Achtung! Die Einstellung des internen Sonnenschutzes nur bei stehendem Fahrzeug vornehmen.
Achtung! Weist der Sonnenschutz Kratzer oder Anzeichen für eine Reduzierung der Sicht auf, darf er
nur durch ein Originalersatzteil der Marke Airoh ersetzt werden.
Removable Chin Guard, Abb.4..
Dieser Helm verfügt über eine Zulassung als P/J: d.h. er ist in 2 verschiedenen Konfigurationen
zugelassen:
P (= Integralhelm mit angebrachtem Schutz-Kinnteil Abb.4A,) e J (= Jethelm, mit abgebautem SchutzKinnteil) Abb.4B.
Diese Zulassung wird auf der Zulassungsetikette mit der Abkürzung P/J angegeben und ermöglicht
damit die Teilnahme am Straßenverkehr mit dem Helm in beiden Konfigurationen, ohne dass dabei die
Vorschriften der Straßenverkehrsordnung verletzt werden.
Achtung! Die Verwendung dieses Helms in der Konfiguration eingehängtes Kinnteil bietet den besten
verfügbaren Schutz.
-Abnahme des Kinnteils,
1)Den roten Sperrschieber senken und gleichzeitig Kinnteil nach vorne ziehen, Abb.4C.
2)Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen und das Kinnteil abnehmen, Abb.4D.
-Anbringen des Kinnteils,
1)Die Endstücke des Kinnteils in die entsprechenden Aufnahmen auf der Schale einsetzen, drücken
und einrasten.
11
Achtung! Stets sicherstellen, dass der Mechanismus des Kinnteils "geklickt" hat; die korrekte
Befestigung prüfen durch nach vorne ziehen auf jeder Seite; das Kinnteil darf nicht abgenommen
werden.
Removable Inner Comfort , Abbildung 5… .
Die vollständig herausnehmbare und waschbare Innenpolsterung besteht aus ausgewählten
Materialien, die einen maximalen Tragekomfort gewährleisten und einer Ermüdung beim Fahren
entgegenwirken.
Atmungsaktives Gewebe mit Sanitized® Ausrüstung Wird in jenen Bereichen eingesetzt, die
besonders weich und zugleich atmungsaktiv sein sollen; die Ausrüstung mit Sanitized® bekämpft durch
ihre antibakterielle Wirkung die Bildung unangenehmer Gerüche und hält das Gewebe lange frisch.
Netzstoff Wird in jenen Bereichen eingesetzt, in denen eine hohe Transpiration erforderlich ist.
Netz Wird in der Nähe der Belüftungskanäle eingesetzt, um eine optimale Transpiration zu
gewährleisten
Offenporiger Schaumstoff Wird auf der Stoffrückseite in der Nähe der Belüftungskanäle eingesetzt,
um einen optimalen Luftstrom zu gewährleisten.
Herausnehmen der Komfortpolsterung,
--Um das Abnehmen zu erleichtern, sollten das Kinnteil und das Visier entfernt werden, gemäß der
spezifischen Hinweise
1)Zur Innenseite ziehen und den Druckknopf lösen, der sich unter der Wangenpolsterung befindet,
Abb. 5A; den gleichen Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
2)Zu der Außenseite des Helms ziehen und die drei vorderen Befestigungslaschen der
Komfortpolsterung lösen, Abb. 5B.
3)Nach unten ziehen und die drei hinteren Befestigungslaschen der Komfortpolsterung lösen, Abb. 5C.
4)Den Kinnriemen aus den Öffnungen lösen und die Polsterung herausnehmen.
Zum Einsetzen der Komfortpolsterung die Schritte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
Achtung! Den Helm aufsetzen und die richtige Lage der Polsterung sowie des Kinnriemens stets
kontrollieren. Diese gegebenenfalls korrigieren.
Reinigung
Die Polsterung von Hand in lauwarmem, höchstens 35°C warmem Wasser und mit neutraler Seife
waschen. Nicht auswringen und beim Trocknen nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf nur mit Wasser und neutraler Seife gewaschen werden.
Mit einem Schwammtuch und kalter Luft trocknen und die Innenschale keinen Wärmequellen
aussetzen.
Achtung! Die Innenschale aus Polystyrol darf weder verändert noch beschädigt werden. Keine
Lackfarben oder Aufkleber anbringen und die Schale nicht mit Benzin oder anderen chemischen
Lösungsmitteln in Berührung bringen.
Achtung! Nach jeder Montage das Aufsetzen und Abstreifen des Helms erneut prüfen.
Aerodynamik
Die Entwicklung des aerodynamischen Helms stand bei Airoh im Vordergrund. Die Formung der
Schale, die Anschlusslinien, der vordere Helmrand, der nach unten gezogen ist, die speziellen
Wölbungsradien des Visiers im oberen und im Seitenbereich und der integrierte hintere Luftabsauger
stellen Elemente dar, die zur Reduzierung des Koeffizienten des Strömungswiderstandes beitragen,
indem der Luftstrom ohne große Hindernisse über, um und unter dem Helm geführt wird. Dadurch kann
sowohl eine optimale Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten als auch eine Verringerung der durch die
Aerodynamik verursachten Strömungsgeräusche im Inneren des Helms gewährleistet werden.
12
DEUTSCH
Innenbelüftung, Abbildung 6… .
-Integrierte vordere regulierbare Lüfter, für den Lufteinlass. Sie leiten die frische Luft direkt in die
Nähe der oberen Einmündungen der Belüftungskanäle. Um den Lufteinlass zu öffnen, die Schieber
zur Rückseite des Helms drücken.
-EPS-Innenschale mit Luftein- und -ausgangskanälen. Diese fördern den Wärmeaustausch im
Helminneren und verteilen dort die Frischluft, die durch die Einlassöffnungen eintritt. Darüber hinaus
sammeln sie die warme Innenluft und leiten sie durch die Ausgangsöffnungen nach außen.
-Integrierte hintere Luftabsauger. Durch die Integrierung in die Schale fördern und optimieren sie
den Austritt von warmer Luft aus dem Helminneren.
--Die verschiedenen möglichen Kombinationen ermöglichen eine Anpassung des Systems an
unterschiedliche Witterungsverhältnisse und gewährleisten stets einen maximalen Gebrauchskomfort.
Airoh W-CONN (Integriertes Bluetooth System Airoh; als Zubehör erhältlich).
Dieser Helm ist für den Einbau des Bluetooth Kommunikationssystems Airoh W-Conn ausgelegt.
Airoh W-Conn ist ein vollständig im Helm integriertes Kommunikationssystem, über das durch die
drahtlose Bluetooth® -Technologie und zwei Steuertasten die Unterhaltung mit dem Sozius (der über
das gleiche Gerät verfügt) oder die Verbindung mit anderen Geräten mit Bluetooth® -Technologie
möglich ist. Daher ist es möglich, mit dem Beifahrer zu sprechen, am Handy zu antworten oder
Wegweise von einem Navigationssystems zu bekommen, ohne den Helm abnehmen zu müssen.
Das Komplettsystem Airoh W-Conn ist für dieses Modell als spezifisches Zubehör erhältlich und
umfasst alle notwendigen Teile, um das System einfach auf den Helm zu installieren.
Kommunikationssysteme, die nicht von Airoh geprüft und zugelassen worden sind oder die nicht
spezifisch für dieses Helmmodell vorgesehen sind, dürfen nicht installiert werden.
--Um dieses System als Gegensprechanlage zu benutzen, muss der Helm mit dem Airoh W-Conn
System ausgestattet sein.
--Um das Airoh W-Conn System zu montieren, sollten die Hinweise, die der Systemverpackung
spezifisch für dieses Helmmodell beigelegt sind, strikt eingehalten werden.
Airoh Pinlock System (als Zubehör erhältlich).Abbildung 7…
Das Visier dieses Helms verfügt serienmäßig über spezielle Klipps, siehe Abb. 7, für den Einbau der
beschlaghemmenden Pinlock Folie. Die Pinlock Folie verhindert hauptsächlich das Beschlagen der
Innenfläche des Visiers bei starker Luftfeuchtigkeit. Die Pinlock Folie, für dieses Modell als
spezifisches Zubehör erhältlich, bei Anwendung auf der Innenseite des Visiers, garantiert die
maximale Sichtweite und ermöglicht die sichere Fahrt unter allen klimatischen Bedingungen.
Das im Visier geprüfte Befestigungssystem ermöglicht eine schnelle Anbringung der Folie und
garantiert eine optimale Verbindung mit dem Visier.
Achtung! Um das Pin-lock System zu montieren, sollten die Hinweise, die der Ersatzteilverpackung
beigelegt sind, eingehalten werden.
Zubehör und Ersatzteile, Abbildung 8… .
Der Helm wird serienmäßig in der in der Originalverpackung enthaltenen Konfiguration verkauft. Bei
Ihrem Vertragshändler Airoh sind spezielle Ersatzteile für dieses Modell erhältlich, siehe Abb. 8.
Achtung! Es sollten ausschließlich Ersatzteile des Kundendienstes Airoh verwendet werden, die für
diesen Helmtyp geeignet sind.
Achtung! Die Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanweisung und in den anderen, dem Helm
beiliegenden Unterlagen aufgeführten Hinweise befreit das Unternehmen Locatelli S.p.A. von jeglicher
Haftung für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produktes entstehen.
13
Félicitations pour votre achat d'un casque Airoh. Lisez attentivement, conformez-vous aux instructions
contenues dans ce manuel et gardez-les tout au long de la durée de votre casque.
Le fait de ne pas se conformer à ces instructions pourrait réduire la protection offerte par le
casque.
Micro Tech Retention System, Fig.1… .
Système de rétention du casque, homologué à décrochage rapide.
-Pour boucler la sangle, introduisez la languette dentée dans le mécanisme à cran jusqu'à ce que vous
entendiez les déclics de fermeture, Fig.1A.
-Pour ouvrir tirez le levier rouge, de cette façon le système se décrochera, Fig.1B.
Réglage
Le système de rétention est réglé de série à une longueur standard. Avant de l'utiliser il faut vérifier qu'il
a été pré-réglé correctement. Enfilez votre casque et bouclez la sangle en introduisant la languette
dentée dans le mécanisme à cran. Dans cette conformation, la jugulaire doit fermer sans trop serrer
votre cou.
Si la jugulaire n'est pas bien réglée, il faut effectuer un réglage personnalisé, en allongeant ou en
raccourcissant la sangle dans la boucle de retenue, Fig.1C. Un ou deux déclics en avant ou en arrière
de la languette vous assureront plus ou moins de pression et le maximum de confort, tout en
garantissant la sécurité qui vous est offerte par le casque.
Attention ! Les opérations de réglage doivent toujours être effectuées lorsque la moto est à l'arrêt.
High Optical Visor , Fig.2...
Écran anti-rayures, haute qualité optique, en Lexan de 2,2 mm d'épaisseur, avec traitement extérieur
de la surface Scratch Resistant. Cet écran se prolonge jusqu'au-dessous du menton et offre une plus
grande protection contre le vent, avec le casque en configuration Jet ou Intégrale. De plus, il réduit le
niveau du bruit intérieur ainsi que le passage d'insectes ou de corps étrangers. Le nouveau
mécanisme de mouvement permet le démontage rapide de l'écran, sans besoin d'aucun outil.
Démontage de l'écran,
1)Tournez le couvercle de l'écran vers la partie avant du casque et enlevez-le, Fig.2A.
2)Répétez ces opérations sur l'autre côté et enlevez l'écran et les dessous de plaque, Fig.2B.
Montage de l'écran,
1)Placez le dessous de plaque sur un côté de la calotte, puis insérez l'extrémité correspondante de
l'écran sur ce côté, Fig.2B.
Attention ! les dessous de plaque des deux côtés sont différents. Assurez-vous de les avoir montés
correctement, en les centrant dans le trou correspondant sur la calotte.
2)Placez le couvercle et accrochez-le en le tournant vers la partie arrière du casque Fig.2C.
Attention ! Les couvercles sont asymétriques. Une fois le couvercle monté, le cliquet haut avec la
flèche doit être orienté vers le dos du casque Fig.2C.
3)Répétez ces opérations sur l'autre côté et vérifiez si l'écran s'ouvre/se ferme correctement.
Attention ! N'appliquez pas de détergents, d'huiles, de solvants, de vernis, de colles ou autres
substances chimiques pouvant altérer et compromettre les propriétés optiques et mécaniques de
l'écran.
Attention ! Si l'écran présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celui-ci
doit être remplacé exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh.
Integrated Sun Screen Fig.3...
Visière pare-soleil escamotable intégrée et réglable grâce à une commande placée à l'extérieur de la
calotte. D'un simple geste, vous pouvez activer la visière pare-soleil, réduisant ainsi la transmittance de
la lumière. Toujours d'un simple geste, vous pouvez également désactiver la visière à tout moment.
Cette visière peut être employée avec l'écran, mais elle n'est pas conforme aux conditions
14
FRANÇAIS
d'homologation ; elle ne peut donc pas être employée individuellement. Moulée en polycarbonate,
grâce à la formulation spécifique des matériaux utilisés, elle réduit les rayons UV de 380 à 400 nm et
offre un filtre puissant au passage des rayons solaires, garantissant ainsi une visibilité optimale même
dans les conditions les plus difficiles. La visière montée sur le casque de série est fumée. Des visières
avec d'autres couleurs sont disponibles en accessoires chez les revendeurs agréés Airoh.
Réglage
Pour baisser la visière, faites glisser le curseur vers la partie arrière du casque Fig.3B.
Pour soulever la visière, faites glisser le curseur vers la partie avant du casque Fig.3A..
-Démontage visière pare-soleil interne,
1)Tirez doucement un côté de la visière vers l'extérieur et décrochez-le du mécanisme de mouvement,
Fig.3C.
2)Répétez l'opération sur l'autre côté et enlevez la visière
-Montage visière pare-soleil interne,
--Afin de ne pas salir la visière, utilisez des gants en coton ou un chiffon.
1)Insérez le premier côté de la visière dans le logement correspondant sur le mécanisme, poussez et
accrochez-le par déclic, Fig.3D.
2)Répétez l'opération sur l'autre côté.
3)Vérifiez le bon fonctionnement de la visière en contrôlant le bon accrochage des extrémités aux
mécanismes de mouvement.
Nettoyage et entretien
- Nettoyez la visière interne en utilisant uniquement de l'eau et du savon neutre. Ne frottez pas.
Laissez sécher en tamponnant avec un chiffon doux.
- Ne nettoyez le mécanisme de commande qu'avec de l'air comprimé.
Attention ! N'utilisez pas la visière interne dans les jours de pluie, dans les tunnels, dans les souspassages ou dans n'importe quelle condition de visibilité réduite.
Attention ! Ne procédez au réglage de la visière interne que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention ! Si la visière présente des rayures ou des marques pouvant compromettre la visibilité, celleci doit être remplacée exclusivement par des pièces de rechange originales Airoh.
Removable Chin Guard, Fig.4..
Ce casque est homologué P/J : à savoir, il résulte homologué en 2 conformations différentes :
P (= casque intégral avec mentonnière de protection montée Fig.4A,) et J (= casque Jet, avec
mentonnière de protection démontée) Fig.4B.
Cette homologation est indiquée sur l'étiquette d'homologation avec le sigle P/J et permet ainsi de
circuler librement avec ce casque dans les deux configurations, sans violer les normes de circulation
routière.
Attention ! L'emploi de ce casque en configuration avec mentonnière accrochée offre le plus grand
niveau de protection disponible.
-Démontage de la mentonnière,
1)Baissez le curseur de blocage rouge et tirez simultanément la mentonnière en avant, Fig.4C.
2)Répétez l'opération sur l'autre côté et enlevez la mentonnière, Fig.4D.
-Montage de la mentonnière,
1)Insérez les extrémités de la mentonnière dans les logements correspondants sur la calotte, poussez
et accrochez-les par déclic.
Attention ! Assurez-vous toujours d'entendre le « déclic » d'accrochage de la mentonnière. Vérifiez
qu'elle est bien fixée en la tirant en avant sur chaque côté ; la mentonnière ne doit jamais se
décrocher.
15
Removable Inner Comfort , Figure 5… .
Partie intérieure complètement amovible et lavable, réalisée avec des matériaux sélectionnés qui vous
garantissent un confort d'utilisation optimal et contribuent à prévenir la fatigue pendant la conduite.
Tissu transpirant avec traitement Sanitized® Ce tissu est appliqué dans les zones qui nécessitent
une souplesse maximum et une bonne transpiration ; grâce à son action antibactérienne, le traitement
de stérilisation Sanitized® combat la formation d'odeurs désagréables et maintient le tissu frais plus
longtemps.
Tissu à filet Il est appliqué dans les zones qui requièrent une forte transpiration
Filet Il est appliqué à proximité des conduites de ventilation pour assurer une transpiration optimale
Éponge à cellules ouvertes Elle est appliquée sur le revers du tissu à proximité des conduites de
ventilation pour garantir le passage d'air et de ventilation maximal.
Démontage de la mousse de confort,
--Pour faciliter les opérations de démontage, il est préférable d'enlever la mentonnière et l'écran,
comme indiqué dans les instructions spécifiques
1)Tirez vers la partie intérieure et décrochez le bouton-pression situé sous la mousse de joue, Fig. 5A
; effectuez la même opération sur l'autre côté aussi.
2)Tirez vers la partie extérieure du casque et décrochez les trois languettes de fixation avant de la
coiffe de confort, Fig. 5B.
3)Tirez vers le bas et décrochez les trois languettes de fixation arrière de la coiffe de confort, Fig. 5C.
4)Ôtez la sangle de la jugulaire des trous de passage, puis retirez la coiffe.
Pour monter la mousse de confort, procédez de la même façon mais dans le sens inverse par
rapport aux indications fournies pour le démontage.
Attention ! Vérifiez toujours, en enfilant le casque, que la coiffe et la jugulaire sont bien positionnées ;
si nécessaire, effectuez les réglages qui s'imposent.
Nettoyage
Lavez la coiffe à la main avec de l'eau tiède max. 35°C avec du savon neutre, ne la tordez pas et
laissez sécher sans l'exposer directement aux rayons du soleil.
Attention ! La calotte intérieure en polystyrène ne doit être lavée qu'avec de l'eau et du savon neutre.
Séchez-la à l'aide d'une éponge et d'air froid, ne l'exposez pas à une source de chaleur.
Attention ! Ne modifiez pas et n'altérez pas la calotte intérieure en polystyrène, n'appliquez pas de
vernis, de colles, d'essence ni d'autres solvants chimiques.
Attention ! Après chaque montage, répétez les essais en mettant et en ôtant le casque.
Aérodynamique
Airoh a déployé ses plus grands efforts dans la conception de l'aérodynamique du casque, du
façonnage de la calotte, des lignes raccordées, du bord avant descendant vers le bas, des rayons de
courbure spéciaux de l'écran dans sa partie supérieure et latérale, de l'extracteur postérieur intégré, à
savoir des éléments qui apportent leur contribution dans la réduction du coefficient de pénétration
aérodynamique et qui permettent aux flux d'air de circuler facilement au-dessus, autour et sous le
casque, garantissant ainsi une stabilité optimale à vitesses élevées et le moindre bruit aérodynamique
à l'intérieur du casque.
Ventilation Interne, Figures 6… .
-Aérateurs frontaux réglables intégrés, pour les flux d'air en entrée. Ils convoient l'air frais
directement à proximité des embouchures supérieures des conduites de ventilation. Pour ouvrir le flux
en entrée, faites glisser les curseurs vers l'arrière du casque.
-Calotte intérieure en polystyrène expansé avec conduites d'entrée / de sortie de l'air. Elles
facilitent l'échange thermique dans le casque, diffusent à l'intérieur l'air frais entrant par les prises d'air,
récoltent l'air chaud se trouvant à l'intérieur et en favorisent l'élimination par les trous de sortie.
16
FRANÇAIS
-Extracteurs arrière intégrés. Intégrés dans la calotte, ils facilitent et améliorent la sortie d'air chaud
à partir de l'intérieur du casque.
--Les différentes possibilités offertes vous permettent de sélectionner les fonctions du système en
l'adaptant aux différentes conditions climatiques, garantissant toujours un confort d'utilisation optimal.
Airoh W-CONN (Système Bluetooth intégré Airoh ; disponible en accessoire).
Ce casque est préparé pour être équipé du système de communication Bluetooth Airoh W-Conn.
Airoh W-Conn est un système de communication complètement intégré au casque ; grâce à la
technologie de connexion sans fils Bluetooth® et à deux boutons de commande, il vous met en
mesure de communiquer avec le passager (équipé du même appareil), ou bien de vous connecter à
d'autres appareils équipés de la technologie Bluetooth®. Il est donc possible de communiquer avec le
passager, de répondre au téléphone portable, ou bien de recevoir les indications du trajet par un
navigateur, sans enlever le casque.
Le système complet Airoh W-Conn est disponible en accessoire spécifique pour ce modèle et
comprend tous les composants nécessaires pour installer aisément le système sur votre casque.
N'installez pas de systèmes de communication non testés ni approuvés par Airoh ou bien de systèmes
non spécifiques pour ce modèle de casque.
--Afin d'employer le système en tant qu'interphone, il faut également que le deuxième casque soit
équipé du système Airoh W-Conn
--Pour assembler le système Airoh W-Conn, conformez-vous aux instructions contenues dans
l'emballage du système, spécifique pour ce modèle de casque.
Airoh Pinlock System (disponible en accessoire).Figure 7…
L'écran de ce casque comporte des tiges spécifiques indiquées dans la Fig. 7, pour pouvoir être
équipé du verre anti-buée Pinlock. La fonction principale du verre Pinlock est d'éviter l'embuage de la
surface interne de l'écran en cas de forte humidité relative. Le verre Pinlock, disponible en accessoire
spécifique pour ce modèle, doit s'appliquer à l'intérieur de l'écran, garantissant ainsi le meilleur degré
de visibilité. De plus, ce verre permet de conduire en toute sécurité dans n'importe quelle condition
climatique.
Le système testé d'accrochage à l'écran permet un positionnement rapide du verre, garantissant un
accouplement optimal avec l'écran.
Attention ! Pour assembler le système Pin-lock, conformez-vous aux instructions contenues dans
l'emballage de la pièce de rechange.
Accessoires et Pièces de rechange, Figures 8… .
Le casque est vendu de série avec la conformation de l'emballage d'origine ; chez votre revendeur
Airoh, vous pourrez trouver les pièces de rechange spécifiques pour ce modèle, indiquées dans la
Fig. 8.
Attention !N'utilisez que les pièces de rechange du service après-vente Airoh, aptes à ce type de
casque.
Attention ! le non respect des instructions fournies dans ce manuel et dans les autres manuels fournis
avec le casque soulève Locatelli S.p.A. de toute responsabilité en cas d'utilisation impropre de ce
produit.
17
Felicidades por la compra de su nuevo casco Airoh. Lea atentamente las instrucciones contenidas en
este manual y consérvelas durante todo el ciclo de vida del casco.
Si no se atiene a estas instrucciones, la protección que ofrece el casco podría verse reducida.
Micro Tech Retention System. Fig. 1… .
Sistema de cierre de desenganche rápido del casco, homologado.
-Para abrochar la correa, introduzca la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre automático hasta
oír el doble clic de cierre, Fig. 1A.
-Para abrirla tire de la palanca roja; de esta forma el sistema se desenganchará, Fig. 1B.
Ajuste
El sistema de cierre viene ajustado de fábrica con una longitud estándar; antes de utilizarlo compruebe
el correcto pre-ajuste del sistema. Póngase el casco y abroche la correa introduciendo la lengüeta
dentada en el mecanismo de cierre automático. De esta manera, la correa de sujeción se debe cerrar
pero no debe apretar demasiado el cuello.
Si la correa de sujeción aprieta demasiado o poco, se debe proceder a un ajuste personalizado,
alargando o acortando la correa en la hebilla de cierre, Fig. 1C. Con uno o dos clics de más o de
menos de la lengüeta, podrá conseguirse mayor o menor presión, garantizando un confort siempre
óptimo sin comprometer la seguridad ofrecida por el casco.
¡Atención! Las operaciones de ajuste deben realizarse siempre con el vehículo parado.
High Optical Visor. Fig.2...
Pantalla de alta calidad óptica, antirrayas de Lexan de 2,2 mm de espesor, con tratamiento exterior de
la superficie Scratch Resistant. Esta pantalla, larga hasta debajo del mentón, ofrece una protección
mayor contra el viento, tanto con el casco en versión Jet como en la versión Integral; además limita el
ruido interno y la introducción de insectos o cuerpos extraños. El nuevo mecanismo de movimiento
permite el desmontaje rápido de la misma sin usar herramientas.
Desmontaje de la pantalla.
1)Gire la tapa de la pantalla hacia la parte delantera del casco y quítela, Fig.2A.
2)Repita las mismas operaciones en el otro lado y quite la pantalla y las placas inferiores, Fig.2B.
Montaje de la pantalla.
1)Coloque la placa inferior a un lado de la calota, e introduzca el extremo respectivo de la pantalla en
el mismo lado, Fig.2B.
¡Atención! las placas inferiores son diferentes de un lado y del otro. Asegúrese de ensamblarlas
correctamente, centrándolas en el orificio correspondiente de la calota.
2)Coloque la tapa y engánchela girándola hacia la parte trasera del casco Fig.2C.
¡Atención! Las tapas son asimétricas, con la tapa montada, el diente alto con la flecha se debe
orientar hacia la parte trasera del casco Fig.2C.
3)Repita las operaciones en el lado opuesto y pruebe el funcionamiento correcto de la pantalla.
¡Atención! No aplique a la pantalla detergentes, aceites, disolventes, pinturas, adhesivos u otras
sustancias químicas que puedan alterar y comprometer sus propiedades ópticas y mecánicas.
¡Atención! Si la pantalla presenta rayas o marcas que puedan comprometer la visión correcta, se debe
sustituir la misma únicamente con un recambio original Airoh.
Integrated Sun Screen. Fig.3...
Pantalla de protección solar retráctil integrada y ajustable gracias a un control situado en el exterior de
la calota. Con un movimiento simple se puede activar la pantalla parasol, reduciendo de este modo la
transmitancia de la luz; la pantalla se puede desactivar en cualquier momento, siempre con un simple
movimiento. Esta protección puede ser aplicada a la pantalla, pero no se ajusta a los requisitos de
homologación, por lo tanto está prohibido utilizarla individualmente. Moldeada en policarbonato, impide
18
ESPAñOL
los rayos UV desde los 380 a los 400 nm gracias a la fórmula específica de los materiales utilizados,
garantizando de esta manera una óptima visión aún en las condiciones más extremas. La pantalla de
protección montada de serie en el casco es de color fumé y pueden adquirirse como accesorios otros
colores en los distribuidores autorizados Airoh.
Ajuste
Para bajar la pantalla de protección, desplace el cursor hacia la parte trasera del casco Fig.3B.
Para levantar la pantalla de protección, empuje el cursor hacia la parte delantera del casco, Fig.3A.
-Desmontaje de la pantalla de protección solar interna.
1)Tire delicadamente de un lado de la pantalla de protección hacia el exterior del casco hasta que se
desenganche del mecanismo de movimiento, Fig.3C.
2)Repita la operación en el lado opuesto y quite la pantalla
-Montaje de la pantalla de protección solar interna.
--Para evitar ensuciar la pantalla de protección, utilice guantes de algodón o un paño.
1)Introduzca el primer lado de la pantalla de protección en el correspondiente alojamiento en el
mecanismo, empuje y engánchelo a presión, Fig.3D.
2)Repita la operación en el lado opuesto.
3)Compruebe que la pantalla de protección funcione correctamente controlando la fijación adecuada
de los extremos a los mecanismos de movimiento.
Limpieza y mantenimiento
- Limpie la pantalla de protección interna únicamente con agua y jabón neutro, sin frotar, y séquela
utilizando un paño suave.
- Limpie el mecanismo de mando únicamente con aire comprimido.
¡Atención! No utilice la pantalla de protección interna en días de lluvia, en galerías, pasajes
subterráneos ni en condiciones de poca luminosidad.
¡Atención! Las operaciones de ajuste de la pantalla de protección interna deben realizarse con el
vehículo parado.
¡Atención! Si la pantalla de protección presenta rayas o marcas que puedan comprometer la visión
correcta, se debe sustituir la misma únicamente con un recambio original Airoh.
Removable Chin Guard, Fig.4..
Este casco está homologado P/J: Esto significa que está homologado en sus 2 versiones:
P (= casco integral con mentonera protectora montada Fig.4A,) y J (= casco Jet, con mentonera
protectora desmontada) Fig.4B.
Dicha homologación aparece en la etiqueta de homologación con la sigla P/J y permite circular
libremente con este casco con ambas configuraciones sin incurrir en violaciones de las normas de
circulación vial.
¡Atención! El uso de este casco en la configuración con mentonera enganchada ofrece el nivel de
protección más alto que hay disponible.
-Desmontaje de la mentonera.
1)Baje el cursor de bloqueo rojo y al mismo tiempo tire la mentonera hacia delante, Fig.4C.
2)Repita la operación en el lado opuesto y quite la mentonera, Fig.4D.
-Montaje de la mentonera.
1)Introduzca los extremos de la mentonera en los alojamientos correspondientes en la calota, empuje
y engánchelos a presión.
¡Atención! Asegúrese siempre de que se produzca el "clic" de enganche de la mentonera; compruebe
la correcta fijación tirando de ella hacia delante y a cada lado; la mentonera no se debe
desenganchar.
19
Removable Inner Comfort. Figuras 5… .
Acolchado interior completamente extraíble y lavable, realizado con materiales seleccionados para
ofrecer la máxima comodidad de uso y prevenir la fatiga durante la conducción.
Tejido transpirante con tratamiento Sanitized® Incluido en las zonas en las que es necesaria la
máxima suavidad combinada con una buena transpiración, el tratamiento de esterilización Sanitized®,
gracias a su acción antibacteriana, evita la formación de olores desagradables y mantiene la frescura
del tejido por más tiempo.
Tejido de red Incluido en las zonas en las que es necesaria una elevada transpiración
Red Incluida cerca de los canales de ventilación para garantizar la máxima transpiración
Espuma de células abiertas Incluida en la parte posterior del tejido, cerca de los canales de
ventilación, para garantizar el máximo paso del aire y la máxima ventilación.
Para desmontar el acolchado de confort.
--Para facilitar las operaciones de desmontaje, es preferible quitar la mentonera y la pantalla, como se
indica en las instrucciones específicas
1)Tire hacia adentro y desenganche el botón automático situado debajo de la almohadilla lateral, Fig.
5A; realice la misma operación también en el lado opuesto.
2)Tire hacia afuera y desenganche las tres lengüetas de sujeción delanteras del acolchado interior de
confort, Fig. 5B.
3)Tire hacia abajo y desenganche las tres lengüetas de sujeción traseras del acolchado interior de
confort, Fig. 5C.
4)Extraiga la correa de sujeción de los orificios de paso y extraiga el acolchado interior.
Para montar el acolchado de confort, siga las instrucciones de desmontaje en orden inverso.
¡Atención! Compruebe siempre el correcto posicionamiento del acolchado interior y de la correa de
sujeción poniéndose el casco, luego realice los ajustes necesarios.
Limpieza
Lave el acolchado interior a mano con agua tibia, máx. 35°C y con jabón neutro. Póngalo a secar sin
estrujarlo y sin exponerlo directamente a los rayos del sol.
¡Atención! La calota interna de poliestireno debe lavarse únicamente con agua y jabón neutro. Secar
con una esponja y aire frío. No exponer a fuentes de calor.
¡Atención! No modifique ni altere de ningún modo la calota interna de poliestireno. No aplique pinturas,
adhesivos, gasolina ni otros solventes químicos.
¡Atención! Después de cada montaje, vuelva a probar el casco comprobando su correcto ajuste y
descalce.
Aerodinámica
Airoh ha dedicado una gran atención al estudio de la aerodinámica del casco. El moldeado de la
calota, las líneas empalmadas, el borde delantero que desciende hacia abajo, los radios de curvatura
especiales de la pantalla en su parte superior y lateral, el extractor trasero integrado, son elementos
que contribuyen a reducir el coeficiente de penetración aerodinámica y a permitir que el aire se deslice
fácilmente por arriba, alrededor y por debajo del casco, garantizando una óptima estabilidad a las
altas velocidades y mínimo ruido aerodinámico en el interior del casco.
Ventilación interna, Figuras 6… .
-Tomas de aire frontales ajustables integradas, para los flujos de aire entrantes. Dirigen el aire
fresco directamente hacia las bocas superiores de los canales de ventilación. Para abrir el flujo de
entrada, desplace los cursores hacia la parte trasera del casco.
-Calota interna de Eps con canales de entrada / salida del aire. Favorecen el intercambio térmico
dentro del casco, llevando el aire fresco que entra desde las entradas de aire, recogen el aire caliente
20
ESPAñOL
en el interior y facilitan su salida a través de los orificios de salida.
-Extractores traseros integrados. Integrados en la calota, favorecen y mejoran la salida del aire
caliente del interior del casco.
--Las distintas combinaciones posibles permiten parcializar el sistema, adaptándolo a las distintas
condiciones climáticas y garantizando siempre la máxima comodidad de uso.
Airoh W-CONN (Sistema Bluetooth integrado Airoh; disponible como accesorio).
Este casco está predispuesto para poder ser equipado con el sistema de comunicación Bluetooth
Airoh W-Conn.
Airoh W-Conn es un sistema de comunicación completamente integrado en el casco que, gracias a la
tecnología de conexión inalámbrica Bluetooth® y dos botones de mando, permite la comunicación con
el pasajero, dotado del mismo aparato, o la conexión con otros aparatos que cuentan con la
tecnología Bluetooth®. Por lo tanto, se puede dialogar con el pasajero, responder al teléfono móvil o
incluso recibir las indicaciones del camino a seguir desde un navegador, sin quitarse el casco en
ningún momento.
El sistema completo Airoh W-Conn se encuentra disponible como accesorio específico para este
modelo e incluye todos los componentes necesarios para instalar fácilmente el sistema de
comunicación en el casco.
No instale sistemas de comunicación que no hayan sido probados ni aprobados por Airoh o sistemas
no específicos para este modelo de casco.
--Para utilizar el sistema como interfono el segundo casco también debe contar con un sistema Airoh
W-Conn.
--Para ensamblar el sistema Airoh W-Conn, siga las instrucciones que se entregan junto con el
sistema mismo, específicas para este modelo de casco.
Airoh Pinlock System (disponible como accesorio). Figuras 7…
La pantalla de este casco está predispuesta de serie con clips especiales indicados en la Fig. 7, para
poder se equipada con la lente antivaho Pinlock. La función principal de la lente Pinlock es la evitar
que se empañe la superficie interna de la pantalla cuando exista mucha humedad relativa. La lente
Pinlock, disponible como accesorio específico para este modelo, si se aplica en el interior de la
pantalla, garantiza el máximo grado de visibilidad y permite conducir con seguridad bajo cualquier
condición climática.
El ya probado sistema de sujeción en la pantalla permite la rápida colocación de la lente antivaho y
garantiza un óptimo acoplamiento con la pantalla.
¡Atención! Para ensamblar el sistema Pinlock siga atentamente las instrucciones que se encuentran
en el recambio.
Accesorios y recambios, Figuras 8… .
El casco sólo se vende de serie tal y como viene en su embalaje original, pero en su distribuidor
Airoh encontrará los recambios específicos para este modelo, los cuales se indican en la Fig. 8.
¡Atención! Use exclusivamente las piezas de recambio del servicio de post-venta Airoh aptas para
este tipo de casco.
¡Atención! La sociedad Locatelli S.p.A. elude cualquier responsabilidad legal derivada del uso
inapropiado de este producto y del incumplimiento de los aspectos especificados en estas
instrucciones y en el resto de la documentación que se entrega con el casco.
21
Click
A
B
Unlock
Fig.1
Click
C
C
Fig.3
D
Unlock
Click
Lock
A
C
Fig.2
B
A
B
Fig.4
Fig.3
B
A
D
C
Down
Up
22
23

Documents pareils