Lingua Jura – Conditions générales
Transcription
Lingua Jura – Conditions générales
In het Nederlands: http://www.linguajura.be/lingua-jura-algemene-voorwaarden/ Lingua Jura – Conditions générales 1 Généralités Les conditions et accords qui suivent, de même que les éventuelles modifications convenues par écrit, sont d’application aux services prestés en faveur du client et/ou du donneur d’ordre. Les présentes conditions générales sont également disponibles sur notre site Internet www.linguajura.be. Sauf accord exprès et écrit entre les parties, les conditions générales du client et/ou du donneur d’ordre, ou encore toutes conditions générales contraires reproduites dans des commandes, des bons de commande ou tout autre document, ne sont pas d’application. La référence à « Lingua Jura » dans les présentes conditions générales est définie au paragraphe 11. 2 Commande peut en aucun cas être considéré comme une faute contractuelle dans le chef de Lingua Jura, ni donner lieu à une amende et/ou à une pénalité. Lingua Jura ne peut en aucun cas être tenue responsable du retard de livraison, de la perte d’un envoi par des tiers ou des dommages survenus durant l’envoi. 6 La survenue d’un cas de force majeure entraîne la suspension des obligations de Lingua Jura. Le cas échéant, Lingua Jura est uniquement tenue de fournir ses prestations ou d’exécuter ses autres obligations dès que cela est raisonnablement possible. 7 Traductions Le client et/ou le donneur d’ordre fournit, à ses propres frais, les documents nécessaires à la traduction à Lingua Jura. Pour sa part, Lingua Jura assume les frais liés au renvoi de la traduction et des documents précités au client et/ou au donneur d’ordre, pour autant que ce soit par courrier postal ou électronique. Pour chaque traduction, Lingua Jura considère comme corrects les mots, expressions et orthographes attestés par des dictionnaires de référence. Le client et/ou le donneur d’ordre a toutefois la possibilité de signaler au préalable à Lingua Jura sa préférence pour une orthographe précise ou un terme déterminé. Avant ou pendant l’exécution du contrat, le client et/ou le donneur d’ordre fournit à Lingua Jura toutes les informations nécessaires à la bonne exécution des prestations demandées. Lorsque le texte contient des abréviations spécifiques, le client et/ou le donneur d’ordre est invité à en transmettre la signification. Chaque traduction est soumise au secret professionnel, sauf accord écrit de la part du client et/ou du donneur d’ordre. Chaque traduction juridique est réalisée par un traducteur ayant une formation de juriste. Lesdites traductions juridiques sont toutefois étrangères à tout conseil juridique. En cas d’annulation unilatérale du contrat, le donneur d’ordre est redevable d’une indemnité envers Lingua Jura. Cette indemnité se compose d’un dédommagement pour les prestations déjà effectuées, calculé sur la base des tarifs pratiqués par Lingua Jura, ainsi que d’une indemnité forfaitaire équivalente à 25% du prix convenu, sous réserve de la preuve d’un préjudice plus important. Lingua Jura s’engage à conserver les fichiers numériques en relation avec les traductions (textes sources et traductions) sur ses serveurs pendant une période de cinq (5) ans. Lingua Jura se réserve ensuite le droit de supprimer ces fichiers numériques. 4 obligations de paiement. 5 8 Délai de livraison - Livraison Sauf disposition contraire écrite, Lingua Jura n’est pas tenue de respecter les délais d’exécution et de livraison proposés par le client et/ou le donneur d’ordre. Les délais de livraison et d’exécution communiqués par Lingua Jura sont purement indicatifs. Le dépassement de ces délais ne Dernière mise à jour le 1ier mai 2015 Limitation de responsabilité La responsabilité de Lingua Jura ne peut être engagée qu’en cas de faute intentionnelle. Dans tous les autres cas, sauf en cas de dol, la responsabilité de Lingua Jura est toujours limitée aux sommes facturées au client et/ou au donneur d’ordre ou payées par ces derniers et relatives à la prestation des services en question. La responsabilité de Lingua Jura ne peut en aucun cas être engagée pour des dommages indirects, en ce compris la hausse des frais généraux, la perte de clients ou de bénéfices, la disparition, la substitution ou la détérioration de données électroniques. Cette énumération n’est pas exhaustive. 9 Résiliation À défaut pour le client et/ou le donneur d’ordre de respecter ses obligations, ou en cas d’insolvabilité notoire, de liquidation ou de faillite du client et/ou du donneur d’ordre, Lingua Jura a le droit de mettre un terme total ou partiel à la prestation de ses services, ou d’en suspendre l’exécution, sans être redevable de dommages et intérêts. 10 Droits d’auteur Sauf disposition contraire expresse et écrite, Lingua Jura conserve les droits d’auteur sur les traductions et les textes de sa création. Le client et/ou le donneur d’ordre garantit Lingua Jura contre toute action de tiers dirigée à son encontre pour une prétendue violation des droits de propriété, de brevet ou d’auteur, ou de tout autre droit de propriété intellectuelle dans le cadre de l’exécution du contrat. Le client et/ou le donneur d'ordre confirme qu'il jouit des droits nécessaires afin de donner l'autorisation de faire traduire les textes. Plaintes Sous peine de nullité, toute plainte doit être communiquée par lettre recommandée et dûment motivée dans les sept (7) jours à compter de la livraison de la traduction. Passé ce délai, la traduction livrée sera réputée acceptée. Les plaintes ou contestations relatives à la non-conformité de la traduction et formulées dans le délai contractuel, doivent être dûment motivées à l’aide de dictionnaires, de glossaires et de textes équivalents rédigés par des locuteurs natifs qualifiés. Le refus non motivé d’une traduction n’exonère pas le client et/ou le donneur d’ordre de son obligation de payer l’état de frais. La plainte formulée par le client et/ou le donneur d’ordre ne confère pas à ce dernier le droit de suspendre ses Paiement Sauf disposition contraire, les états de frais sont payables au comptant, nets et sans escompte, au siège social, dans un délai de quinze (15) jours suivant la date de l’état de frais. Le donneur d’ordre reste dans tous les cas responsable du paiement de l’état de frais, même si Lingua Jura a accepté d’établir les états de frais au nom d’un tiers. En cas de contestation d’un état de frais, la réclamation doit être adressée par lettre recommandée motivée dans les sept (7) jours suivant la date de l’état de frais. À défaut, l’état de frais sera réputé accepté. Tout état de frais non réglé ou partiellement réglé à l’échéance sera majoré de plein droit et sans mise en demeure préalable d’un intérêt de 12% par an et d’une indemnité forfaitaire et irréductible de 10% sur le montant restant dû, avec un minimum de 125 EUR. Le non-paiement d’un seul état de frais à son échéance rend immédiatement exigible de plein droit le solde dû sur tous les autres états de frais, même non échus. Les services font l’objet d’une commande écrite par l’envoi d’un bon de commande ou d’une offre signée par courrier postal ou électronique. Les commandes téléphoniques doivent être confirmées par écrit dans les 24 heures si le jour suivant est un jour ouvrable, faute de quoi elles seront considérées comme inexistantes. En transmettant sa commande, le client et/ou le donneur d’ordre accepte les conditions générales de Lingua Jura. Lingua Jura ne peut être tenue responsable de la communication incomplète ou incorrecte des données de facturation par le client et/ou le donneur d’ordre. Toute demande, par le client et/ou le donneur d’ordre, de correction d’une facture déjà établie entraînera la facturation de frais administratifs supplémentaires d’un montant de 50 EUR. 3 Force majeure 11 Définitions « Lingua Jura » est une dénomination commerciale d’Empress Development SPRL, dont le siège social est sis à B-8750 Wingene, Belgique, Lavoordestraat 33A, inscrite au registre des personnes morales de Gand, section Bruges (numéro d’entreprise BE 0475.815.583). 12 Règlement des litiges La relation contractuelle, ainsi que toute obligation non contractuelle découlant de celle-ci ou en relation avec celle-ci, est régie par le droit belge. Tout différend découlant de la relation contractuelle ou en relation avec celle-ci (y compris les différends relatifs aux obligations non contractuelles découlant de la relation contractuelle ou en relation avec celle-ci) relève de la compétence exclusive des tribunaux de Gand, section Bruges (Belgique).