Descargue nuestro catálogo
Transcription
Descargue nuestro catálogo
CATÁLOGO / CATALOGUE / CATALOGUE INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION BAICHA: GRANDES IDEAS, SINÓNIMO DE CALIDAD BAICHA S.L. dedica su actividad a la fabricación y comercialización de herrajes para el sector de la carpintería de aluminio, hecho que ha consolidado durante los últimos años, aportando soluciones innovadoras para los diferentes sistemas de carpintería existentes en el mercado. La empresa ha experimentado desde sus inicios un constante crecimiento, tanto geográfica como económicamente, teniendo como ámbito el mercado peninsular. La actividad de BAICHA se caracteriza por la apertura de nuevos mercados con la implantación de almacenes propios en Galicia, Cantabria, Asturias y País Vasco; así como delegaciones nacionales en la Comunidad de Madrid, Castilla-León, Castilla-La Mancha, Cataluña y Comunidad Canaria; distribuidores nacionales en Extremadura, Aragón, Levante, Comunidad Murciana, Andalucía, Islas Baleares; e internacionales en Portugal. Esta expansión es el reflejo de una organización orientada a conseguir la máxima satisfacción de nuestros clientes, promoviendo la innovación y el desarrollo de nuevos productos que cubran sus necesidades, la mejora continua de los procesos, el compromiso constante con la calidad, (Sistema de Gestión de Calidad Certificado según Norma UNE- EN ISO 9001:2000 para el Diseño, Producción y Comercialización de accesorios y herrajes para carpintería de aluminio), y la vocación por ofrecer un servicio inmejorable. La apuesta productiva de BAICHA se centra de un modo especial en los herrajes para cámara europea, destacando su Oscilo-batiente, convertido en uno de los más valorados dentro del mercado español por su elevada relación calidad-precio (Certificado de Ensayo según Proyecto de Norma Europea : TS 13126 - 08 de Enero de 2004). BAICHA: GREAT IDEAS, SYNONYMOUS OF QUALITY BAICHA S.L. devotes its activity to the marketing of ironwork for the sector of the carpentry of aluminium, , a fact that has been consolidated during the last years, contributing with innovative solutions to the different existing systems of carpentry in the market. The company has experienced a constant growth since its beginnings, both geographically and economically, taking Spain and Portugal fundamentally as its area of performance. BAICHA's activity is characterized by the opening of new markets with the establishment of its own Warehouses in Galicia, Cantabria, Asturias and the Basque Country; as well as National Branches in Madrid, Castilla and Leon, Castilla – La Mancha, Catalonia and the Canary Islands; National Distributors in Extremadura, Aragon, the Levant, Murcia, Andalusia, the Balearic Islands; and International ones in Portugal. This expansion is the reflection of an organization which is orientated to provide our clients with the maximum satisfaction, promoting the innovation and development of new products that cover their needs, the continuous improvement of the processes, the constant commitment with quality, (System of Quality Management Certified according to Standard UNE – EN ISO 9001:2000 for the Design, Production and Marketing of accessories and ironworks for the carpentry of aluminium), and the vocation of offering the best service. BAICHA's productive bet especially focuses on the ironworks for European camera (Euro groove); its Tilt & turn stands out, which has turned into one of the most valued in the Spanish market for its high quality-price relationship. (Testing Certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, January 2004). BAICHA: GRANDES IDEÉS, UN SYNONIME DE QUALITÉ BAICHA S.L. étant son activité initiale la commercialisation de ferrures pour la menuiserie en aluminium, celle-ci a été notre activité pendant les dernières années, nous avons apporté de nouvelles solutions pour tous les systèmes de menuiserie présents dans le marché. Notre compagnie a experimenté une croissance constante, que ce soit du point de vue économique que territorial, étant aujourd’hui présente dans tous les marchés ibériques. L’activité industrielle de BAICHA s’est toujours caractérisée de sa vocation vers les nouveaux marchés, avec la mise en place de nos propres magasins et entrepôts en Galice, Cantabrie, Asturies, et Pays Basque, aussi bien que des Délegations Nationales à Madrid, Castille-Léon, Castille-La Manche, Catalogne et les Îles Canaries, des Distributeurs en Extremadure, Aragon, Levant, Murcia, Andalousie et les Îles Baléares. On a même un réseau distribution au Portugal. Cette expansion est le résultat d’une organisation qui cherche la satisfaction de nos clients, tout en encourageant l’innovation et le développement de nouveuax produits pour n’importe quel besoin, le perfectionnement constant des processus, un engagement avec la qualité, (Système de Gestion de Qualité selon Norme UNE – EN ISO 9001 : 2000 pour le dessin, la production et la commercialisation d’accessoires et ferrures pour la menuiserie en aluminium) et bien sûr, notre souci pour offrir un service toujours meilleur. Notre production s’est particulièrement adressée au secteur des ferrures à Chambre Européenne, notamment nos produits Oscillo-battants, devenus aujourd’hui l’un des plus reconnus dans le marché espagnol grace à son excellent rapport qualité-prix. (Certificat d’essai selon Projet de Norme Européenne : TS 13126 –08 de Janvier 2004). UNE-EN ISO 9001 ER-0983/2004 AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, certifica que la organización BAICHA, S.L. dispone de un sistema de gestión de la calidad conforme con la Norma UNE-EN ISO 9001:2008 para las actividades: que se realizan en: Fecha de emisión: Fecha de renovación: Fecha de expiración: El diseños producción y comercialización de accesorios y herrajes para carpintería de aluminio. PL TAMBRE - VÍA EDISON, 31A - B.15890 - SANTIAGO DE COMPOSTELA (A CORUÑA) DELEGACIÓN ASTURIAS. PL SILVOTA - PEÑA MAYOR 61 - C 33192 SILVOTA - LLANERA (ASTURIAS) DELEGACIÓN CANTABRIA. PL LA CERRADA - NAVE 14, 39600 - MALIAÑO (CANTABRIA) DELEGACIÓN PAÍS VASCO. PL BETOÑO - AVDA. CANTÁBRICO, 12 PAB. 53, 01013 - VITORIA (ÁLAVA) 2004-06-23 2010-06-23 2013-06-23 Asociación Española de Normalización y Certificación El Director General de AENOR Asociación Española de Normalización y Certificación Génova, 6, 28004 Madrid. España Tel. 902 102 201 - www.aenor.es Entidad acreditada por ENAC con nº 01/C-SC003 AENOR es miembro de la RED IQnet (Red Internacional de Certificación ® THE INTERNATIONAL CERTIFICATION NETWORK Certificado de Ensayos CENTRO DE INVESTIGACION TECNOLOGICA EMPRESA Pol. Ind. Lasao, Area Anardi, nº 5 20730 AZPEITIA (Guipúzcoa) Tel.: 943 816800 - Fax: 943 816074 Email: [email protected] http://www.cidemco.es BAICHA, S.L. DIRECCIÓN Pol. Ind. Tambre c. via Edison 31 A-B 15890 Santiago de Compostela (LaA CORUÑA) Nº CERTIFICADO 11393-11369 MUESTRA ENSAYADA Herraje oscilobatiente perteneciente a la gama OBT-PRO. Fabricante: BAICHA, S.L. Composición del herraje: OBT-PRO CM, C-5OO PRO, CCV-PRO, CCH-PRO CM, FLAVIA OB. El herraje se montó en una ventana de aluminio con hoja de dimensiones exteriores de (1.300 x 1.200) mm y una masa de 110 kg. ENSAYOS REALIZADOS Y RESULTADOS Los ensayos realizados y sus resultados son los siguientes: Durabilidad (15.000 ciclos oscilobatientes y 5.000 ciclos batientes) SATISFACTORIO Carga adicional (1.000 N) SATISFACTORIO Ensayo de obstáculo exterior SATISFACTORIO Ensayo de obstáculo interior SATISFACTORIO Resistencia a la corrosión GRADO 4 (240 h) Ensayos según prEN 13126-8 de enero de 2004, excepto ensayo de corrosión, realizado según EN 1670. CLASIFICACIÓN De acuerdo con prEN 13126-8 de enero de 2004, el herraje se clasifica como sigue: 4 FECHA 110 0 1 4 8 1300/1200 4 de febrero de 2005 Este documento no tiene validez sin los informes de ensayos números 11369 y 11393, en los cuales se indican los resultados obtenidos en cada ensayo. Los resultadosobtenidos en estos ensayos solo se refieren a la(s) muestra(s) analizada(s) en este Centro en la fecha inicada y no implican una característica de constancia en la calidad de la producción. Fdo: Asier Maiztegi Director Dpto. Construcción Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8. Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004. Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004. IQNet_ RED INTERNACIONAL DE CERTIFICACIONES CERTIFIED INTERNATIONAL NET NETTE INTERNATIONAL DE CERTIFICATIONS GÜTEGEMEINSCHAFT SCHLÖSSER UND BESCHLÄGE_ ASOCIACIÓN DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD DE CERRADURAS Y HERRAJES (ENTIDAD GESTORA DE LAS CERTIFICACIONES RAL PARA CERRADURAS Y HERRAJES) QUALITY ASSURANCE OF LOCKS AND FITTINGS ASSOCIATION (RAL CERTIFICATION MANAGING INSTITUTION FOR LOCKS AND FITTINGS) ASSOCIATION POUR L´ASSURANCE DE LA QUALITÉ DE FERMETURES ET FERRURES (ORGANISME DE CERTIFICATION RAL POUR LES FERMETURES ET LES FERRURES) ASEFAVE_ ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE FABRICANTES VENTANAS WINDOW MAKERS SPANISH ASSOCIATION ASSOCIATION ESPAGNOLE DE FABRICANTS DE FENÊTRES INDICE CONTENTS SOMMARIE CORREDERA ELEVABLE / LIFT&SLIDE SYSTEM / FERRURE POUR COULISSANT À LEVAGE HS-BAICHA. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION HS-BAICHA COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES 18 HS-BAICHA. GAMA / HS RANGE / GAMME HS HS-ESURI_U / HS-ESURI HS-ESURI_U-LL / HS-ESURI_R-LL HS-ESURI_IO HS-ESURI_IO_LL HS-CRR_300 HS-CRI_300 HS-CLI_300 HS-CRR_300_PTH HS-CRI_300_PTH HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E HS-FA HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4 HS-FA_PR5_CC / HS-FA_PR5_SC HS-SUP_1 / HS-SUP_234 / HS-SUP_5 HS-TOPE 90ºº0 / HS-TOP HS-AIR HS-FM HS-BUL1 / HS-BUL2 / HS-BUL3 HS-HFIJ CTF-GP HS_CP / HS_BULS / HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200 / HS_CVF HS_KSM / HS_CU3 / CALZOS KIT_PVC CT70 / GEALAN / SALAMANDER / INOUTIC-MONORAIL KIT_PVC INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE OPL. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION OPL COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES 48 OPL. GAMA / OPL RANGE / GAMME OPL OPL KIT OPL-CAR-INTER OPL-COMP-INTER OPL-HERCULES OPL-HERCULES-LL OPL-ESURI OPL-ESURI-E OPL-TRM OPL-GUIAS OPL-CC AA-212 OB-025 PK-021 52 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 63 63 SISTEMA OSCILO / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT OBT PRO. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION OBT-PRO CARACTERÍSTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 68 OBT-PRO CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES 70 OBT-PRO CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES 72 OBT PRO. GAMA / OBT PRO RANGE / GAMME OBT PRO OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR 76 78 OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE 80 OBT-PRO CM LÓGICA / OBT-PRO CM LOGICAL / OBT-PRO CM LOGIQUE 81 C-300 PRO 82 C-400 PRO 83 C-500 PRO 84 JP-HP-PRO 85 JP-HP-PRO-E 86 JP-ZMK-PRO 87 JP-ZMK-PRO-CM 88 CB-HP-PRO 89 CCV-PRO 90 CCH-PRO 91 CCH-PRO-CM 92 CSH-PRO 93 CSH-PRO-E 94 AA-023 94 RAH-PRO 94 AA-237 95 OB-025 95 RAH 95 REDUCTORES / REDUCTION PIECES / REDUCTRICES 70B9415AS 96 CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES IBERIA OB IBERIA OB CON LLAVE / IBERIA WITH KEY / IBERA AVEC CLÉ FLAVIA OB 101 102 103 PRACTICABLE / HINGED WINDOWS / BATTANT BISAGRAS / HINGES / CHARNIÈRES BCCE-3T CE-100 BTH-CE 3T BTP BTK-FOR 100 BD-100 FORTE EURO 2 PALAS FORTE EURO 3 PALAS FORTE COPLANARIA 2 PALAS FORTE COPLANARIA 3 PALAS FORTE LISA RESALTE 2 PALAS FORTE LISA RESALTE 3 PALAS 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES IBERIA PR IBERIA CON LLAVE / IBERIA WITH KEY / IBERIA AVEC CLÉ FLAVIA PR IRIA PALA CORTA / IRIA SHORT BLADE / IRIA PALE COURT IRIA PALA LARGA / IRIA LONG BLADE / IRIA PALE LONG IRIA PALA ESPECIAL / IRIA SPECIAL SCREW / IRIA SPÉCIALE PALE IBERIA MP IBERIA MP CON LLAVE / IBERIA MP WITH KEY / IBERIA MP AVEC CLEF 121 122 123 124 125 126 127 128 MANILLAS / HANDLES / POIGNÉES AURIA EVORA ACANTO / CLASPS / FERMETURES SOUS PRESSION 131 132 133 ACCESORIOS PRACTICABLES / HINGED WINDOW KITS / KITS BATTANTS KITS CF-1 AI CF-1 AE CF-2 AI CF-2 AE CF-3 AI CF-3 AE CF-4 1H CF-4 2H AE-V 131 132 133 134 135 136 137 138 139 CERRADERO PRACTICABLE / HINGED WINDOW STRIKER / CARMPONNET - BATTANT CPU Nº8 0B-022 CSC 141 142 143 144 PASADORES PRACTICABLES / HINGED WINDOW LATCHS / VERROUX - BATTANT JP-PR JP-PR E JP-ZMK-PR PRO 145 146 147 CRH-PRO RAH RAH-PRO 148 149 150 TIRADOR DELTA / DELTA PULL HANDLE / POIGNÉE DELTA DELTA-1/0 DELTA-R DELTA-L 153 154 155 COMPASES PROYECTANTES / TOP-HUNG WINDOWS / COMPASES DE PROJETANTS 8CMAUHD10 8CMAUHD16R 8CMAUHD22R 8CMAUHD26R 159 160 161 162 ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CORREDERA / SLIDE / COULISSANTE DIAMANTE / DIAMOND / DIAMANT G90 CE 001 CE 002 GANCHO / HOOK / CROC 165 166 167 167 168 OTROS / OTHER ITEMS / AUTRES ESCUADRAS / CORNERS / EQUERRES ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO / ALIGMENT SQUARE / ÉQUERRE D´ALIGNEMENT ESCUADRAS DE TETÓN / "TETÓN" SQUARE / ÉQUERRE "TETÓN" ESCUADRAS DE VÉRTICE / VERTEX SQUARE / ÉQUERRE DE VERTICE ESCUADRAS DE ENSAMBLAR / ASSEMBLY SQUARE / D´ASSEMBLE ÉQUERE TOPES DE ZANCA / JOIN FOR CROSS BEAM / UNION POUR TRAVERSE 171 172 173 175 176 ICONOGRAFÍA ICONOGRAPHY ICONOGRAPHIE MATERIALES / MATERIALS / MATÈRIAUX Acero inoxidable INOX Stainless Steel Acero Inoxidable Austénico INOX Austenic Stainless Steel AU Acier Inoxydable Austenic Acier Inoxydable CA RE ZMK 5 Caucho LA Rubber Caoutchouc Latón Brass Laiton AZ PO Inyección en resina acetálica Inyección en resina RA Resine Injection Injection en Resin Inyección en zamak 5 AG Zamak 5 Injection Injection zamak 5 Acetate Resine Injection Injection en Resin Acetate Acero Zincado Zinc Stainless Steel Acier Galvanisé Inyección en poliamida Polyamide inyection Polyamide inyection PVC PVC PVC PVC AL PO6 PP Aluminio Aluminium Aluminium Inyección en poliamida 6 Polyamide 6 inyection Polyamide inyection 6 Polipropileno Prolypropilen Prolypropylène Acero Galvanizado Galvanized Steel Acier galvanisé ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Regulación en altura Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Antirruido Height setting Réglage de la hauteur Anti-noise Antibruit Regulación lateral Antirobo Width setting Réglage latéral Anti-theft Antivol Lacado Powder coated Laqué Con llave With key À clé Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion ICONOGRAFÍA ICONOGRAPHY ICONOGRAPHIE TRATAMIENTO / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas inyectadas en Zamak / Pieces zamak / Pieces zamak Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado resistente a la corrosión Resistant passivation to the corrosion Passivation résistante à la corrosion Piezas lacadas / Coated pieces / Pièces laqués Circonizado Zirconium Zirconium Vibrado Vibrated Vibré 14 Cromatizado Pretratamiento exento de Cromo Hexavalente Polimerizado en horno de alta temperatura Desengrase Chrome Chrome Polimerized in high temperature furnace Polimèrisé en four de haute température Pre-treatment free of Hexavalente Chromiun Pré-traitement exempt de Chrome Hexavalente Degrease Dégraissage Reversible Reversible Réversible ACABADO / FINISHINGS / FINITIONS Colores orientativos, consultar carta RAL. Todos los ral son lacados brillo excepto los indicados. Guideline colours only. Please check RAL chart. All ral´s come in shiny powder coated, except indicated. Couleurs d´orientation, consulter carte RAL. Tousles ral sont laqués brillant. Exception indiquée. Blanco mate 9003 ORO PVD Blanco brillo Matt white Mat blanc 9010 Metálico oro pvd Bronce PX-9908-XW 9908 Bronze PX-9908-XW Pvd metalic gold Oro pvd metallic Inox metálico INOX Metal inox Inox métallic ANZ Shiny White Blanc brillant Negro mate 9011 Matt black Noir mat Negro brillo 9005 Shiny black Noir brillant NAT Natural metal Métal naturelle Metálico natural Plata Bronze PX-9908-XW Silver Argent Anodizado RAL bajo pedido Anodized Anodizé RAL to order RAL souns commande 1015 3000 3005 5010 6002 6005 6009 8014 8017 Advertencia / Warning / Avertissement No se pueden derivar obligaciones partiendo del color y del brillo de esta carta de colores en comparación con los colores originales de los registros RAL, ya que el procedimiento de fabricación puede hacerlos variar. Esta carta de colores sirve, por lo tanto, solamente como orientación a la hora de cursar un pedido en color y no debe usarse como muestra en la comparación de colores que deban atenerse a la carta RAL. Por lo tanto estos colores son meramente orientativos y pueden presentar alguna diferencia con respecto al patrón original. The colours featured on this colour chart are not binding as they have only informational purposes. therefore they may differ from the original “RAL” pattern. this colour chart shall be binding exclusively when setting colour orders and shall not be used as a sample when comparing colours which follow the “RAL” chart. Therefore those colours are just orientative and can show any difference with the original pattern. Les couleurs représentées dans cette charte de couleurs n'ont qu’une valeur à titre indicatif, pouvant varier par rapport a la couleur originale, et n’engagent en aucun cas la responsabilité du fabricant. Cette charte de couleurs sert donc pour le placement d’ordres en couleur, mais elle ne doit pas être utilisée comme modèle pour comparer les couleurs avec celles de la charte «RAL». Par conséquent ces couleurs n'ont qu'une valeur indicative, pouvant présenter quelques différences par rapport au modèle original. SERIE / SERIAL / SÉRIE Cámara europea canal 18 C 18 Euro groove channel 18 Chambre europénne canal 18 Cámara europea canal 15 C 15 Euro groove channel 15 Chambre europénne canal 15 Serie convencional Conventional series Gorges traditionelles OTROS /OTHERS / D’AUTRES No procede especificación Expecification does not procced Ne convinient spécification 15 HERRAJE PARA CORREDERA ELEVABLE / LIFT&SLIDE SYSTEM / FERRURE POUR COULISSANT À LEVAGE PUERTAS Y VENTANAS / DOORS AND WINDOWS / PORTES ET FENÊTRES HS-ESURI_U / HS-ESURI HS-ESURI_U-LL / HS-ESURI_R-LL HS-ESURI_IO HS-ESURI_IO_LL HS-CRR_300 HS-CRI_300 HS-CLI_300 HS-CRR_300_PTH HS-CRI_300_PTH HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E HS-FA HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4 HS-FA_PR5_CC / HS-FA_PR5_SC HS-SUP_1 / HS-SUP_234 / HS-SUP_5 HS-TOPE 90º0º / HS-TOP HS-AIR HS-FM HS-BUL1 / HS-BUL2 / HS-BUL3 HS-HFIJ CTF-GP HS_CP / HS_BULS / HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200 / HS_CVF HS_KSM / HS_CU3 / CALZOS KIT_PVC CT70 / GEALAN / SALAMANDER / INOUTIC-MONORAIL KIT_PVC INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA COMPONENTES Y PRESTACIONES FITTINGS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES HS_BAICHA HERRAJE PARA PUERTAS Y VENTANAS DE CORREDERA-ELEVABLE FITTINGS FOR LIFT AND SLIDE DOORS AND WINDOWS / FERRURE POUR PORTES ET FENÊTRES COULISSANTES À LEVAGE 12 11 37,5 17 2 17 27,5 1 22 20 19 25 27 3 17 18 24 26 4 3 5 13 14 15 16 42 (44) (47) (49) 6 22 18 / 16 5 22 7 30 (32) (35) (37) 21 8 23 9 30,5 + SUPL Sección lateral Lateral section 10 01 HS_ESURI_U / HS_ESURI_R HS_ESURI_U_LL / HS_ESURI_R_LL 07 HS_FA_2 13 Sección inferior Bottom section HS_UC1 19 TOPE 90 25 HS-HFIJ HS_CP CTF_GP HS_ESURI_IO / HS_ESURIO_IO_LL 08 HS_FA_3 14 HS_UC2 20 HS_TOP 26 03 HS_CRR_300 / HS_CRR_200 09 HS_FA_4 15 HS_UC3 21 HS_AIR 27 04 HS_CRI_300 / HS_CRI_200 10 HS_FA_5 16 HS_UC4 22 HS_FM 05 HS_CLI 11 HS_FA_PR5_SC 17 HS_SUP_1 / HS_SUP_234 / / HS_SUP_5 23 HS_BULS 06 HS_FA_1 12 HS_FA_PR5_CC 18 HS_BUL1 / HS_BUL2 / HS_BUL3 24 HS_GUIA 02 18 HS GAMA HS RANGE GAMME HS HS_BAICHA HERRAJE PARA PUERTAS Y VENTANAS DE CORREDERA-ELEVABLE FITTINGS FOR LIFT AND SLIDE DOORS AND WINDOWS / FERRURE POUR PORTES ET FENÊTRES COULISSANTES À LEVAGE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Herraje de aplicación en puertas y ventanas correderas-elevadoras de aluminio y PVC de 2 hasta 4 hojas. Falleba (Cremona) elevadora con entrada de 37,5 y 27,5 mm y alojamiento para cilindro. Cinco alturas diferentes y posibilidad de prolongar hasta en 500 mm según la dimensión de la hoja (máximo 3.200 + 500 mm). Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas, para pesos de 200 y 300 kg según opción. Carros 30 mm. Altura de canal a guía de rodadura de 30 mm y ancho canal de 22 y 18 mm. Herraje básico para 200 kg. Carros 42 mm. Altura de canal a guía de rodadura de 42 mm y ancho canal de 22 mm. Herraje básico para 300 kg. Con Juego de carros intermedios hasta 400 kg por hoja. Manilla de aluminio con sujeción, oculta, directa a la hoja y tirador exterior o roseta con opción de alojamiento para cilindro y manilla para ambos lados. Delimitador de ventilación con dos posiciones, una de ventilación y otra para punto de cierre. Fittings for aluminium and PVC lift and slide doors and windows with 2 to 4 sashes. Ferrrure applicable pour portes et fenêtres coulissantes à levage en aluminium et en PVC de 2 à 4 vantaux. Lift Gear (Cremone) with 37,5 y 27,5 mm backset and cilynder hole. Five different heights and extra 500 mm lenght available depending the on the sash (máximum 3.200 + 500 mm). Espagnolette (Crémone) à levage avec entrée de 37,5 et 27,5 mm et logement pour cylindre. Cinque hauteurs différentes et possibilité de prolonger jusqu’à 500 mm selon les dimensions des vantaux (maximum 3.200 + 500 mm). Bogies, including two wheels in each one, made out of reinforced resin and bearings wheels for 200 and 300 kg depending on the option. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes pour 200 et 300 kg selon option. Bogies 30 mm. Groove height to guilding rails 30 mm and groove width 22 and 18 mm. Basic fitting for 200 kg. Jeu de galets 30 mm: Hauteur du rail de roulement 30 mm et largeur du rail 22 mm et 18 mm. Ferrure pour 200 kg. Puntos de cierre con diferentes medidas y suplementos para conseguir un cierre efectivo. Bogies 42 mm. Groove height to guilding rails 42 mm and groove widht 22 mm. Basic fitting for 300 kg. Tandem bogies in order to get 400 kg per sash. Aluminium handle with concealed fastening directly connected to the sash and exterior pull handle or rosette including the option of cylinder and handle casing for both sides. Double-position ventilation limiter for ventilation and locking point. Locking points come in several sizes and are supplied with supplements to assure an efficient lock. Jeu de galets 42 mm: Hauteur du rail 42 mm et largeur 22 mm. Ferrure pour 300 kg. Jeu de galets intermédiaires pour atteindre jusqu´à 400 kg par vantail. Béquille en aluminium, cachée, avec fixation directe sur le vantail et poignée extérieure ou rosace avec possibilité de logement pour cylindre et béquille pour les deux côtés. Limiteur d’aération à deux positions, l’une de ventilation et l’autre pour le point de fermeture. Points de fermeture avec différentes mesures et uppléments pour parvenir à une fermeture efficace. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho de hoja mínimo: 700 mm. Ancho de hoja máximo: 3.300 mm. Alto de hoja mínimo: 750 mm. Alto de hoja máximo: 3.200 mm. + 500 mm. Peso máximo: 300 kg con kit básico y hasta 400 kg* con juego de carros intermedios. (* Se recomienda solicitar asesoramiento a Baicha). Minimum sash width: 700 mm. Maximum sash width: 3.300 mm. Minimum sash height: 750 mm. Maximum sash height: 3.200 mm. + 500 mm. Maximum weight: 300 kg with the basic kit and up to 400 kg* with the intermediate pulley set. (* Assessment from our Baicha technical department is recommended). Largeur minimale de vantail: 700 mm. Largeur maximale de vantail: 3.300 mm. Hauteur minimale de vantail : 750 mm. Hauteur maximale de vantail : 3.200 mm. + 500 mm. Poids maximal : 300 kg avec kit de base et jusqu’à 400 kg* avec jeu de galets intermédiaires. (*Il est recommandé de demander conseil au département technique de Baicha). MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería/remaches Screws INOX Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Perfiles extrusión Extruded profiles Profils d’extrusion Puntos de cierre PO Locking points Points de fermeture Delimitador AL Limiter Limiteur Ruedas Wheels POM Roulettes Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés AL Montaje rápido Quick assembly Montage rapide LAT LAT ANODIZADO ANODIZED ANODISÉ Pasivado Vibrado Polimerizado Desengrase Polimerized Polimèrisé Passivation Passivation Degreasing Dégraissage Coating Laquage STE PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION RAL to order RAL souns commande Plata Silver Argent Zinc Zinc Lacado RAL bajo pedido 9011 Zincado Vibrated Vibré Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS LACADO POWDER COATED 9010 LAQUÉ Vibrado INOX CAJAS INDIVIDUALES El sistema se sirve por separado con la tornillería necesaria para su montaje. ONE UNIT PACKAGE System supplied separately with the screws necessary for assembly. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Le système est livré séparément avec la visserie nécessaire au montage. APERTURAS / OPENINGS / OUVERTURES ESQUEMAS / DIAGRAMS / SCHEMÁS A D G H C F L * Prestaciones mecánicas: testado según especificaciones de la Norma Europea EN 13126-16. * Mechanical performance: tested following specifications under European Norm EN 13126-16. * Performances mécaniques: testée conformément aux spécifications de la norme européenne EN 13126-16. 19 MANILLA INTERIOR SIN LLAVE INNER HANDLE WITHOUT KEY BÉQUILLE INTÉRIEURE SANS CLÉ HS_ESURI_U / HS_ESURI 63 80 55 Ø 8,5 q 10 160 33,5 346,5 12 15 M-6 80 34 105 M Mecanizados para manilla Mechanising for handles Usinages pour béquille Mecanizados para uñero Mecanizados para roseta Mechanising for flush handle Mechanising for rosette Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace Y Y Ø 4 4 40 46 40 40 46 92 Ø 15 H2 Ø 26 H2 Ø 10 Ø 15 H2 53,2 Ø 15 19 40 48,5 Ø 10 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla interior sin llave para herraje de corredera elevable. Inner handle without key for lift and slide fitting. Béquille intérieure sans clé pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación al perfil, a través de tornillería entre manilla y uñero (o roseta) y opción de uñero o roseta para el lado exterior. Distancias entre taladros de fijación: 80 mm. Dimensión del cuadradillo 10 x 10 mm. La tornillería inox, a cortar según el perfil. Perfil hoja máxima 70 mm con tornillería. Para medidas superiores, fabricación bajo pedido. Fixed to profile using screws set between handle and flush handle (or rosette). Optional exterior flush handle or rosette also available. Distance between fastening drill holes: 80 mm. Dimensions of square 10 x 10 mm. Stainless steel screws, cut according to profile. Maximum profile sash, 70 mm with screws. Larger sizes are manufactured on demand. Fixation sur le profil par le biais d’une visserie entre la béquille et la poignée cuvette (ou rosace) et option de poignée cuvette ou rosace pour le côté extérieur. Distance entre les trous de fixation: 80 mm. Dimension du carré: 10 x 10 mm. Visserie en inox, à couper selon le profil. Profil vantail maximal 70 mm avec visserie. Pour mesures supérieures, fabrication sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Tornillería INOX Screws AU Pieces Pieces Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées ZMK 5 AL AL INOX ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS LACADO 9010 ANODIZADO 20 RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande 9011 Plata Silver Argent INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Zincado Pasivado Vibrado Polimerizado Lacado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Passivation Passivation Powder coated Laqué PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. MANILLA INTERIOR CON LLAVE 34 29 63 80 Ø 18 HS_ESURI_U_LL / HS_ESURI_R_LL Ø 11 INNER HANDLE WITH KEY BÉQUILLE INTÉRIEURE AVEC CLÉ 55 Ø 8,5 q 10 160 33,5 346,5 12 15 M-6 80 34 105 M Mecanizados para manilla Mechanising for handles Usinages pour béquille Mecanizados para uñero Mecanizados para roseta Mechanising for flush handle Mechanising for rosette Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace Y Y 40 46 H2 Ø 15 40 46 92 26 H2 4 H2 Ø 40 Ø 15 Ø 10 Ø 15 37 19 40 53,2 48,5 Ø 4 Ø 10 Ø 12 Ø 20 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla interior con llave para herraje de corredera elevable. Inner handle with key for lift and slide fitting. Béquille intérieure avec clé pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación al perfil, a través de tornillería entre manilla y uñero (o roseta) con alojamiento para cilindro y opción de uñero o roseta para el lado exterior. Distancias entre taladros de fijación: 80 mm. Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x 105 mm. La tornillería inox, a cortar según el perfil. Perfil hoja máxima 70 mm. Para medidas superiores, fabricación bajo pedido. Fixed to profile using screws set between handle and flush handle (or rosette). Optional exterior flush handle or rosette also available. Distance between fastening drill holes: 80 mm. Dimensions of square 10 x 10 x 105 mm. Stainless steel screws, cut according to profile. Maximum profile sash, 70 mm. Larger sizes are manufactured on demand. Fixation sur le profil à l’aide d’une visserie entre la béquille et la poignée cuvette (ou rosace) avec logement pour cylindre et option de poignée cuvette ou rosace pour le côté extérieur. Distance entre les trous de fixation: 80 mm. Dimension du carré: 10 x 10 x 105 mm. Visserie en inox, à couper selon le profil. Profil vantail maximal 70 mm. Pour mesures supérieures, fabrication sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Tornillería INOX Screws AU Pieces Pieces Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées ZMK 5 AL AL INOX ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS LACADO 9010 ANODIZADO RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande 9011 Plata Silver Argent INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Zincado Pasivado Vibrado Polimerizado Lacado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Passivation Passivation Powder coated Laqué PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. 21 MANILLA INTERIOR Y EXTERIOR SIN LLAVE INSIDE HANDLE AND OUTSIDE HANDLE WITHOUT KEY BÉQUILLE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE SANS CLÉ HS_ESURI_IO 63 80 Ø 8,5 q 10 160 33,5 Mecanizados para manilla Mechanising for handles Usinages pour béquille M M 346,5 Mecanizados para uñero Mecanizados para roseta Mechanising for flush handle Mechanising for rosette Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace Y Y 40 46 40 Ø 15 H2 46 92 26 H2 4 H2 Ø 40 Ø 15 Ø 10 Ø 15 19 40 53,2 48,5 Ø 4 Ø 10 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla para apertura desde ambos lados sin llave para herraje de corredera elevable. Inside and outside opening handle with key for lift and slide fitting. Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación directa entre manillas a través de la caja de transmisión, con tornillería oculta. Distancias entre taladros de fijación: 80 mm. Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x160 mm. Perfil hoja máxima 70 mm. Para medidas superiores, fabricación bajo pedido. Inside and outside opening handle without key for lift and slide fitting. Both handles are fixed directly by the transmission box. The screws are concealed. Distance between fastening drill holes: 80 mm. Dimensions of square 10 x 10 x160 mm. Maximum profile sash, 70 mm. Larger sizes are manufactured on demand. Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour ferrure de coulissant à levage. Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de transmission, avec visserie cachée. Distance entre les trous de fixation: 80 mm. Dimension du carré: 10 x 10 x 160 mm. Profil vantail maximal: 70 mm. Pour mesures supérieures, fabrication sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Tornillería INOX Screws AU Pieces Pieces Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées ZMK 5 AL AL INOX ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS LACADO 9010 ANODIZADO 22 RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande 9011 Plata Silver Argent INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Zincado Pasivado Vibrado Polimerizado Lacado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Passivation Passivation Powder coated Laqué PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. MANILLA INTERIOR Y EXTERIOR CON LLAVE Ø 11 HS_ESURI_IO_LL 34 29 63 80 Ø 18 INSIDE HANDLE AND OUTSIDE HANDLE WITH KEY BÉQUILLE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE AVEC CLÉ Ø 8,5 q 10 160 33,5 M M 346,5 Mecanizados para manilla Mechanising for handles Usinages pour béquille Mecanizados para uñero Mecanizados para roseta Mechanising for flush handle Mechanising for rosette Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace Y Y Ø 4 40 46 40 40 46 92 Ø 15 H2 4 26 H2 Ø H2 53,2 Ø 15 Ø 10 Ø 15 37 19 40 48,5 Ø 10 Ø 12 Ø 20 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla para apertura desde ambos lados con llave para herraje de corredera elevable. Inside and outside opening handle with key for lift and slide fitting. Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación directa entre manillas a través de la caja de transmisión, con tornillería oculta. Alojamiento para cilindro. Distancias entre taladros de fijación: 80 mm. Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x 160 mm. Perfil hoja máxima: 70 mm. Para medidas superiores, fabricación bajo pedido. Both handles are fixed directly by the transmission box. The screws are concealed. Place form cylinder. Distance between fastening drill holes: 80 mm. Dimensions of square 10 x 10 x160 mm. Maximum profile sash: 70 mm. Larger sizes are manufactured on demand. Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de transmission, avec visserie cachée. Logement pour cylindre. Distance entre les trous de fixation: 80 mm. Dimension du carré: 10 x 10 x160 mm. Profil vantail maximal: 70 mm. Pour mesures supérieures, fabrication sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Piezas INOX AU PO Pieces Pieces Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées ZMK 5 AL AL INOX ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS LACADO 9010 ANODIZADO RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande 9011 Plata Silver Argent INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Zincado Pasivado Vibrado Polimerizado Lacado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Passivation Passivation Powder coated Laqué PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. 23 JUEGO BÁSICO DE CARROS BOGIES JEU DE GALETS DE BASE HS_CRR_300 / HS_CRR_300V 42 22 5 297 21,5 132 24 42 42 55 21,5 R3 R 2,5 42 317 130° 67° 132 Rueda FORMAV Rueda STANDARD 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros básico para herraje de corredera-elevable. Bogies for lift and slide fitting. Jeu de galets de base pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 300 kg para herraje básico. Hasta 400 kg con juego carros intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha. Altura desde canal rodadura: 42 mm. Ancho: 22 mm. Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: 300 kg for basic fitting. Up to 400 kg with tandem bogies set under supervision of the Baicha technical department. Height from guiding rails: 42 mm. Width: 22 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 300 kg pour ferrure de base. Jusqu’à 400 kg avec jeu de galets intermédiaires, sous supervision du département technique de Baicha. Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 24 Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS TANDEM BOGIES JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES HS_CRI_300 / HS_CRI_300V 42 22 5 21,5 21,5 249 R3 R 2,5 42 44 42 42 22 55 130° 67° Rueda FORMAV Rueda STANDARD DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros intermedios para herraje de corredera-elevable. Tandem bogies, set for lift and slide fitting. Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 400 kg con juego carros básico e intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha. Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm. Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: Up to 400 kg with basic and tandem bogies under supervision of the Baicha technical department. Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 400 kg avec jeu de galets de base et intermédiaires, sous supervision du département technique de Baicha. Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. 25 CARRO PARA CORREDERA EN LÍNEA ADDITIONAL BOGIE JEU DE GALETS POUR COULISSANT EN LIGNE HS_CLI_300 / HS_CLI_300V 42 22 5 21,5 44 42 22 42 42 21,5 R3 R 2,5 55 130° 67° 223 Rueda FORMAV Rueda STANDARD DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Carro en línea (sin elevación) para perfiles de corredera elevable. Bogies (without lift functionality) for lift and slide profile kind. Galet en ligne (non relevable) pour profilés de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Carro con dos ruedas de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 300 kg con 2 ud. y 400 kg con 4 ud. Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm. Bogie with two wheels manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: 300 kg with 2 units y 400 kg with 4 units. Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 300 kg Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 26 ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas de 2 unidades con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Boxes with 2 units including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîtes de deux unités avec visserie en sachets. JUEGO BÁSICO DE CARROS BOGIES JEU DE GALETS DE BASE HS_CRR_300_PTH 42 22 5 24 132 55 297 42 317 132 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros básico para herraje de corredera-elevable con montaje de pletina horizontal. Lift and slide bogies for horizontal connecting rods assembling. Jeu de galets de base pour ferrure des coulissantes à levage avec assemblage de guide méplat horizontale. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 300 kg para herraje básico. Hasta 400 kg con juego carros intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha. Altura desde canal rodadura: 42 mm. Ancho: 22 mm. Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: 300 kg for basic fitting. Up to 400 kg with tandem bogies set under supervision of the Baicha technical department. Height from guiding rails: 42 mm. Width: 22 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 300 kg pour ferrure de base. Jusqu’à 400 kg avec jeu de galets intermédiaires, sous supervision du département technique de Baicha. Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. 27 JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS PTH TANDEM BOGIES JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES HS_CRI_300_PTH 42 22 5 22 42 44 249 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros intermedios para herraje de corredera-elevable con montaje de pletina horizontal. Lift and slide tandem bogies for horizontal connecting rods assembling. Jeu de galets intermédiaires pour ferrure des coulissantes à levage avec assemblage de guide méplat horizontale. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 400 kg con juego carros básico e intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha. Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm. Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: Up to 400 kg with basic and tandem bogies under supervision of the Baicha technical department. Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 400 kg avec jeu de galets de base et intermédiaires, sous supervision du département technique de Baicha. Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 28 Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. JUEGO BÁSICO DE CARROS HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E 18/16 22 30 BOGIES JEU DE GALETS DE BASE 5 16 30 HS-CRI-200 HS-CRI-200E 30 36 30 30 18 120 55 97 69 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros básico para herraje de corredera-elevable. Bogies set for lift and slide fitting. Jeu de galets de base pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 200 kg para herraje básico. Altura desde canal rodadura: 30 mm. Ancho HS_CRR_200: 22/18 mm. Ancho HS_CRR_200 E: 22/16 mm. Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: 200 kg for basic fitting. Height from guiding rail: 30 mm. Width HS_CRR_200: 22/18 mm. Width HS_CRR_200 E: 22/16 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 200 kg pour ferrure de base. Hauteur du rail de roulement: 30 mm. Largeur HS_CRR_200: 22/18 mm. Largeur HS_CRR_200 E: 22/16 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. 29 JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS CARRIAGE JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E 42 22 5 16 30 30 18 65,43 214 HS-CRR-200E HS-CRR-200 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros intermedios para herraje de corredera-elevable que aportan mayor fiabilidad y durabilidad del herraje. Tamdem bogies for lift and slide fitting for mayor fiability and durability. Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à levage pour une supérieur fiabilité et durabilité. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 200 kg con juego carros básico e intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha. Altura desde canal rodura: 30 mm. Ancho HS_CRI_200: 22/18 mm. Ancho HS_CRI_200 E: 22/16 mm. Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced resin with ball bearings. Maximum weight: Up to 200 kg with basic and tandem bogies under supervision of the Baicha technical department. Height from guiding rail: 30 mm. Width HS_CRI_200: 22/18 mm. Width HS_CRI_200 E: 22/16 mm. Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 200 kg avec jeu de galets de base et intermédiaires, sous supervision du département technique de Baicha. Hauteur du rail de roulement: 30 mm. Largeur HS_CRI_200: 22/18 mm. Largeur HS_CRI_200 E: 22/16 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 30 Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas individuales, con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Individual boxes including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes individuelles, fournies avec la visserie sous emballage. CARRO PARA CORREDERA EN LÍNEA HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E 18/16 22 30 ADDITIONAL BOGIE JEU DE GALETS POUR COULISSANT EN LIGNE 5 16 30 30 18 55 HS-CLI-200 210 HS-CLI-200E DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Carro en línea ( sin elevación) para perfiles de corredera elevable. Additional bogie for lift and slide fitting. Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Carro con dos ruedas de resina reforzada y cojinetes de bolas. Peso máximo: 200 kg con 2 uds Alto: 30 mm. Ancho 22/18 HS_CLI-200. Ancho 22/16 HS_CLI-200-E. Bogies with two reinforced resin wheels and ball bearings. Maximum weight: 200kg with 2 units. Height: 30 mm. Width 22/18 HSCLI-200. Width 22/16 HSCLI-200-E. Galet à deux roues en résine renforcée et roulements à billes. Poids maximal: 200 kg. Avec 2 unités. Hauteur : 30 mm. Largeur : 22/18 HSCLI-200. Largeur : 22/16 HSCLI-200-E. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Pletinas troqueladas Drilled flat bars Méplats percés ZMK 5 FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Remaches Rivets Rivetages Ruedas Wheels Roulettes FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation CAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD En cajas de 2 unidades con la tornillería embolsada. 1 UNIT PACKAGES Boxes with 2 units including screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ En boîtes de 2 unités avec visserie en sachets. 31 FALLEBA (CREMONA) GEAR (CREMONE) GEAR (CRÉMONE) HS_FA_2 HS_FA_3 HS_FA_4 HS_FA_5 L 95 HS_FA_1 HS_FA 105 A A H N3 N2 200 80 105 H2 22 13 Mecanizado para fallebas Mechanising for gears Usinage pour espagnolettes 210 E G 395 395 395 395 995 995 995 995 995 995 A 52 42 52 42 52 42 52 42 52 42 N1 580 580 1180 1180 1180 1180 1180 1180 N2 650 650 1020 1020 1650 1650 1900 1900 1900 1900 N3 2500 2500 RANGO 750-1295 750-1295 1165-1795 1165-1795 1795-2295 1795-2295 2045-2700 2045-2700 2645-3200 2645-3200 E N1 E 37,5 27,5 37,5 27,5 37,5 27,5 37,5 27,5 37,5 27,5 22 N0=200 MIN 30,5 + SUPL L 1190 1190 1770 1770 2270 2270 2670 2670 3170 3170 G 22 REFERENCIA HS-FA1-37,5 HS-FA1-27,5 HS-FA2-37,5 HS-FA2-27,5 HS-FA3-37,5 HS-FA3-27,5 HS-FA4-37,5 HS-FA4-27,5 HS-FA5-37,5 HS-FA5-27,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Falleba (Cremona) de control para herraje corredera-elevable. Control gear (Cremone) for lift and slide fitting. Espagnolette (Crémone) de contrôle pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación directa al perfil. Falleba con longitud de 1.190 hasta 3.170 mm y con alojamiento para dos, tres o cuatro puntos de cierre según tamaño. Entrada falleba 37,5 ó 27,5 según perfil. Posiciones de manilla a 395 y 995 mm según modelo. Posibilidad de otras dimensiones bajo pedido. Direct connection to profile. Gear lenght from 1.190 to 3.170 mm with place for two, three or four locking points, according to the size. Gear backset 37,5 or 27,5 depending on profile. Handle position 395 and 995 mm depending on the model. Other dimensions available on demand. Fixation sur le profil. Longueur espagnolette 1.190 de longueur jusqu’à 3.170 mm avec de la place pour deux, trois ou quatre points fermeture selon dimensions. Entrée espagnolette 37,5 ou 27,5 selon le profil. Positions de béquille à 395 et 995 mm selon le modèle. Possibilité d’autres dimensions sur commande. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto mínimo hoja: 1.195 mm. Alto máximo hoja: 3.200 mm. Minimum sash height: 1.195 mm. Maximum sash height: 3.200 mm. Hauteur minimale du vantail: 1.195 mm. Hauteur maximale du vantail: 3.200 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Perfiles extrusión Extruded profiles Profils d’extrusion AL Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Zincado Pasivado Zinc Zinc Passivation Passivation Vibrado Vibrated Vibré Anodizado Anodised Anodisation ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS ANZ 32 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES Tornilleria según perfil de hoja, suministrada en kit de suplementos. 5 UNITS PACKAGES Screws according to sash profile supplied in supplement kit. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS Visserie selon le profil du vantail, fournie en kit disponible en supplément. GUIAS PLETINAS UNIÓN CARROS HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4 1100 1340 1790 2790 CONNECTING RODS GUIDES MÉPLATS UNION GALETS DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pletinas de unión carros de heraje de corredera-elevable. Connecting rods bars for lift and slide fitting. Méplats d’union galets pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pletinas de 5 x 15 mm perforadas parcialmente para mejor adaptabilidad según dimensiones de la hoja. Fijación a carros a través de pasadores elásticos. Cuatro rangos de medida según medida de hoja. Rango 1 (700 - 1.600 mm, longitud de 1.100 mm). Rango 2 (1.601 - 1.850 mm, longitud de 1.340 mm). Rango 3 (1.851 - 2.350 mm, longitud de 1.790 mm). Rango 4 (2.351 - 3.300 mm, longitud de 2.790 mm). 5 x 15 mm partially perforated flat bars for an improved adaptability to sash dimensions. Fixed to bogies by elastic pins. Four ranges of size according to sash measurements. Range 1 (700 - 1.600 mm, length 1.100 mm). Range 2 (1.601 - 1.850 mm, length 1.340 mm). Range 3 (1.851 - 2.350 mm, length 1.790 mm). Range 4 (2.351 - 3.300 mm, length 2.790 mm). Méplats de 5 x 15 mm partiellement percés pour mieux s’adapter aux différentes dimensions du vantail. Fixation aux galets à l’aide de goupilles élastiques. Quatre rangs de mesure selon les dimensions du vantail. Rang 1 (700 1.600 mm, longueur de 1.100 mm). Rang 2 (1.601 - 1.850 mm, longueur de 1.340 mm). Rang 3 (1.851 - 2.350 mm, longueur de 1.790 mm). Rang 4 (2.351 - 3.300 mm, longueur de 2.790 mm). MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas estampadas Stamped parts Pieèces estampées ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Se suministran individualmente. 1 UNITS PACKAGE Supplied individually. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Fournis individuellement. 33 PROLONGACIONES FALLEBA EXTRA GEAR LENGHT PROLONGEMENTS ESPAGNOLETTE HS_FA_PR5_CC / HS_FA_PR5_SC 22 22 30 78 30 402,5 HS_FA_PR5_SC 500 500 1027 HS_FA_PR5_CC 22 22 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION HS_FA_PR5_CC. Prolongador falleba 500 mm con cierre para fallebas Tipo 4. HS_FA_PR5_CC. Extra gear lenght 500 mm with lock for Type 4 gear. HS_FA_PR5_CC. Extra gear lenght 500 mm without lock. HS_FA_PR5_CC. Prolongateur espagnolette 500 mm avec fermeture pour espagnolettes Type 4. HS_FA_PR5_SC. Prolongateur espagnolette 500 mm sans fermeture pour espagnolettes. HS_FA_PR5_SC. Prolongador falleba 500 mm sin cierre para fallebas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación directa a perfil. Falleba con cierre nos da la posibilidad de cuarto punto de cierre en combinación con Falleba 4. Posibilidad de otras dimensiones bajo pedido. Direct fastening to profile. Fourth locking point available with Type 4 gear. Other dimensions available on demand. Fixation sur le profil. Espagnolette avec fermeture qui consent d’avoir un quatrième point de fermeture en combinaison avec Espagnolette 4. Possibilité d’autres dimensions sur commande. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto máximo de hoja hasta 3.700 mm. (falleba + prolongador). Maximun sash height to 3.700 mm. (Gear + extension). Hauteur maximale du vantail jusqu’à 3.700 mm. (Espagnolette + prolongateur). MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Perfiles extrusión Extruded profiles Profils d’extrusion AL Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées FE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Anodizado Anodised Anodisation ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS ANZ 34 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Se suministran individualmente. 1 UNITS PACKAGE Supplied individually. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Fournis individuellement. SUPLEMENTOS DE FALLEBA HS_SUP_1 / HS_SUP_234 / HS_SUP_5 22 Ø 5,5 Ø 5,5 Ø 5,5 Ø 4,2 Ø 5,5 Ø 5,5 D SUPPLEMENTS FOR GEAR SUPPLÉMENTS D’ESPAGNOLETTE 20 D 114 Kit (1). Kit (2) (3) (4). Kit (5). Ø 6,5 40 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Suplementos de falleba para herraje de corredera-elevable. Gear supplements for lift and slide fitting. Suppléments d’espagnolette pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable en herrajes de corredera-elavable. Suplemento inferior: perfil de aluminio, cortado a medida según perfil de hoja. Medidas: En stock medidas más habituales. Posibilidad de fabricar, bajo pedido a cualquier medida con un plazo de entrega inmediato. Suplemento de falleba: conjunto de perfil de aluminio cortado a medida y piezas de poliamida. Facilita la colocación de la falleba. Suplemento inferior: fijación directa a carro con tornillería inox. Suplemento falleba: fijación mecánica directa a falleba. May be used in lift and slide fittings. Bottom supplement: aluminium profile, custom-cut according to sash profile. Dimensions: Most common dimensions available in stock. Any measurement may be manufactured upon demand and supplied immediately. Gear supplement: custom-cut aluminium profile and polyamide parts set. Facilitates installation of the gear. Lower supplement: direct fastening to pulley with stainless steel screws. Gear supplement: mechanical fastening directly to gear. Utilisable sur ferrures de coulissant à levage. Supplément inférieur: profil en aluminium, découpé sur mesure selon le profil du vantail. Mesures: en stock, les mesures les plus habituelles. Possibilité de fabriquer, sur commande, n’importe quelle mesure dans les délais de livraison les plus brefs. Suppléments d’espagnolette : ensemble de profil en aluminium découpé sur mesure et pièces en polyamide. Pose de l’espagnolette facilitée. Supplément inférieur: fixation directe au galet avec visserie en inox. Supplément espagnolette: fixation mécanique directe sur l’espagnolette. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Perfiles extrusión Extruded profiles Profils d’extrusion Tornillería Screws Vis ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS AL Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Vibrated Vibré Desengrase Degreasing Dégraissage INOX APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 1 UNIDAD Kit de suplementos y tornillería embolsados unitariamente. 1 UNITS PACKAGES Supplement kit and screws in single unit packaging. EMBALAGES DE 1 UNITÉ Kit disponible en supplément et visserie emballée à l’unité 35 TOPE 90 + AMORTIGUADOR HS_TOPE 90ºº / HS_TOP 20 Ø8 SEGUN PERFIL 40 SASH BUFFER 90 + SHOCK ABSORBER BUTÉE D’ARRÊT 90 + AMORTISSEUR BUTÉE Ø8 25 Ø20 20 HS_TOPE 90 10 53 10 Ø 11 Ø 20 8 HS_TOP DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Tope de 90º para herraje de corredera-elevable Amortiguador tope para corredera-elevable. 90º sash buffer for lift and slide fitting. Butée d’arrêt de 90º pour ferrure de coulissant à levage. Shock absorber for stop in lift and slide system. Amortisseur butée d’arrêt pour coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable en herrajes de corredera-elevable. Piezas de poliamida, fijadas directamente al perfil de la hoja con tornillería inox y bulón de acero con función de antigiro. Función de retener el movimiento de la hoja activa. May be used in lift and slide fittings. Polyamide parts fixed directly to the sash profile with stainless steel screws and steel pin with anti-rotation function. Stops movement of the active sash. Utilisable sur ferrures de coulissant à levage. Pièces en polyamide directement fixées sur le profil du vantail avec visserie en inox et boulon en acier avec fonction d’anti-rotation. Fonction de retenir le mouvement du vantail actif. AMORTIGUADOR_ Utilizable en herrajes de corredera-elevable. Piezas de plástico, fijadas directamente al perfil por presión. Función de amotiguar el impacto de la hoja activa contra el marco y/o otra hoja. Se puede usar como alternativa al tope 90º, cuando el uso de este no sea imprescindible. SHOCK ABSORBER_ AMORTISSEUR BUTÉE_ May be used in lift and slide fittings. Utilisable sur ferrures de coulissant à levage. Plastic parts pressure-fastened directly onto the profile. Pièces en plastique directement fixées sur le profil par pression. Cushions the impact caused by the active sash on the frame Fonction d’amortir l’impact du vantail actif sur le dormant et/ou and/or on the second sash. un autre vantail. May be used as an alternative to the 90º stop when the stop is Il peut être utilisé comme alternative à la butée d’arrêt 90º unnecessary. quand cette dernière n’est pas indispensable. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería INOX Screws AU Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Bulón antigiro Anti-rotation pin Boulon anti-rotation 36 9011 Quick assembly Montage rapide Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PO ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Montaje rápido FE TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. SACS ZCONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. DELIMITADOR DE VENTILACIÓN VENTILATION LIMITER LIMITEUR D’AÉRATION HS_AIR 25 19 17,3 25 45 26,5 67 3 FE V = E - 11,5 45 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Delimitador de ventilación para herraje de corredera-elevable. Ventilation limiter for lift and slide fitting. Limiteur d’aération pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Delimitador con dos posiciones para cierre y ventilación controlada, fijando la posición de ventilación 25 mm de la posición de cierre. Sujeción directa a perfil de marco con tornillería inoxidable. Two-position limiter for locking and controlled ventilation by adjusting the ventilation position at 25 mm from the locked position. Direct fastening to frame profile with stainless steel screws. Limiteur à deux positions pour une fermeture et une aération contrôlées, fixant la position d’aération à 25 mm de la position de fermeture. Fixation directe sur le profil du dormant avec visserie en inox. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées. ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Montaje rápido LAT Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSA DE 1UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. SACS CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. 37 MUELLE AUXILIAR AUXILIARY SPRING RESSORT AUXILIAIRE HS_FM L2 = 169,5 L1 = 144,5 L1 = VENTANA ABIERTA / OPEN L2 = VENTANA CERRADA / CLOSED DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Muelle auxiliar para falleba elevable. Auxiliary spring for lift system gear. Ressort auxiliaire pour espagnolette à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable en las fallebas tipo 3, 4 y 5 del herraje de corredera-elevable. El muelle presenta una F aproximada 5Nm. Fácil montaje en la falleba antes y después de montado el herraje, incluso con la ventana acristalada. Uso recomendado para hojas de peso superior a 150 kg. Material: cuerda de piano Ø3 mm. May be used on type 3, 4 and 5 Espagnolettes for lift and slide fittings. The spring provides a strength of approximately 5Nm. Easy to assemble on the gear both before and after assembling the fitting, even after the window has been glazed. Recommended use for sashes exceeding 150 kg. Material: Ø 3 mm piano string. Utilisable sur les espagnolettes Type 3, 4 et 5 de la ferrure de coulissant à levage. Le ressort présente un rapport F approximatif de 5Nm. Pose facile sur l’espagnolette avant et après le montage de la ferrure, même avec la fenêtre vitrée. Usage recommandé pour vantaux dont le poids dépasse 150 kg. Matériau: corde à piano Ø 3 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 38 AU Montaje rápido Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. SACS CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. PUNTOS DE CIERRE CORREDERA ELEVABLE LOCKING POINTS FOR LIFT AND SLIDE FITTING POINTS DE FERMETURE POUR COULISSANT À LEVAGE HS_BUL1 / HS_BUL2 / HS_BUL3 27 40 10 16,2 4,3 13,9 32 8,9 4,3 13,8 13 37,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Punto de cierre (cerradero) para herraje de corredera-elevable. Locking point (striker) for lift and slide fitting. Point de fermeture (gâche) pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Punto de cierre con tres opciones de medida según perfil de hoja. Alturas disponibles: 27, 32 y 40 mm. Sujeción directa a perfil de marco con tornillería inoxidable. Locking point with three size options according to sash profile. Available heights: 27, 32 and 40 mm. Direct fastening to frame profile with stainless steel screws. Point de fermeture avec trois mesures possibles selon le profil du vantail. Hauteurs disponibles: 27, 32 et 40 mm. Fixation directe sur le profil du dormant avec visserie en inox. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Delimitador Limiter Limiteur LAT ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Tornillería Screws Vis Montaje rápido INOX Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNITS PACKAGES Single packaging including fastening screws. SACS CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. 39 CT- SUPLEMENTOS PARA HOJA FIJA HS_HFIJ 47 CT-SUPPLEMENTS FOR FIXED SASH CT -SUPPLÉMENTS POUR VANTAIL FIXE 5,5 21,5 Ø 5,5 Ø 55 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Conjunto de suplementos para hoja fija. Set of supplements for fixed sash. Ensemble de suppléments pour vantail fixe. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Los suplementos nos situan la hoja a la misma altura de la hoja móvil. Fijación al perfil, a través de tornillería. Se sirve embolsado individualmente. Peso por hoja 300 kg. Hasta 400 kg con juego adicional. Supplements position sash at the same height as the mobile sash. Profile fastening with screws. Supplied in unit packages. Weight per sash 300 kg. Up to 400 kg with additional set. Les suppléments situent le vantail fixe à la même hauteur que le mobile. Fixation sur le profil au moyen de la visserie. Fournis sous emballage individuel. Poids par vantail jusqu’à 300 kg. Jusqu’à 400 kg avec jeu additionnel. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Piezas Pieces Pieces ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 40 ZMK 5 Vibrado FE Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDAD Embolsados con tornilleria para su montaje. 200 UNITS PACKAGES Supplied with assembly screws. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sous emballage, incluant la visserie pour leur montage. CT-RODAMIENTO REGULABLE PARA HOJA FIJA CT-ADJUSTABLE ROLLER FOR FIXED SASH CT -ROULEMENT RÉGLABLE POUR VANTAIL FIXE CTF_GP 160 30 - 42 38 22 140 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Rodamiento regulable para hoja fija. Adjustable roller for fixed sash. Roulement réglable pour vantail fixe. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Carros equipados con dos rodamientos, de resina reforzada y cojinetes de bolas. Posibilidad de regulación en altura desde 30 mm a 42 mm. Peso máximo: 110 kg por rodamiento. Altura desde canal rodadura: de 30 mm a 42 mm. Ancho: 22 mm. Bogies equipped with two rollers, in reinforced resin with ball bearings. Height may be adjusted between 30 mm and 42 mm. Maximum weight: 110 kg per roller. Height from guiding rail: between 30 mm and 42 mm. Width: 22 mm. Galets équipés de deux roulements, en résine renforcé et roulements à billes. Possibilité de réglage en hauteur de 30 mm à 42 mm. Poids maximal: 110 kg par roulement. Hauteur du rail de roulement: de 30 mm à 42 mm. Largeur: 22 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Remaches Rivets Rivetages PO FE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas Pieces Pieces Tornillería Screws Vis Vibrado ZMK 5 Vibrated Vibré Cromatizado Chrome Chrome Polimerizado Polimerized Polimèrisé INOX APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 25 UNIDADES Embolsados individualmente. 25 UNITS PACKAGES Single unit packaging. BOÎTES CONTENANT 25 UNITÉS Fournis sous emballage individuel. 41 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT HS_CP CT-CONTRAPLACA ESQUEMA C Y F CT-COUNTER-PLATE DIAGRAM C AND F CT -CONTREPLAQUE SCHÉMA C ET F M- 24,5 5 15 M- 5 5 40 SUPLEMENTO BULÓN CIERRE LOCKING BOLT SUPPLEMENT SUPPLÉMENT BOULON FERMETURE 1 HS_BULS HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200 GUÍA PLETINA UNIÓN CONNECTING RODS GUIDE GUIDE MÉPLAT UNION 23 30 HS_CVF 20 0,51 30 47 7,6 17 CORTAVIENTOS FLEXIBLE FLEXIBLE WINDBREAK COUPE-VENTS FLEXIBLE 21 80 Cortavientos de espuma flexible recubierto de tela superdeslizante resistente al corte. 70 90 42 80 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT HS_KSM KIT SUJECCIÓN MANILLA SIN UÑERO FASTENING SET FOR HANDLE WITHOUT FLUSH HANDLE KIT FIXATION POIGNÉE SANS ENCOCHE 12 60 6,5 M5 CALZO PARA UÑERO DE 3 MM CHOCK FOR 3 MM FLUSH HANDLE CALE POUR ENCOCHE DE 3 MM 3 34 HS_CU3 105 KIT CALZOS ELEVABLE HS300 CHOCK SET FOR HS-300 BOGIES KIT CALES POUR GALETS COULISSANT À LEVAGE HS300 68 19,6 Calzos 5mm kit carros elevable HS300 0,5 19,6 CALZOS 55 191 43 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT KIT_PVC 44 KIT ACCESORIOS SCHÜCO CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76 FITTINGS SET FOR SCHUCÖ CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76 KIT ACCESSOIRES SCHUCÖ CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76 SCHÜCO CT70 GEALAN SALAMANDER INOUTIC-DECEUNINIC-ELITE-HS76 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT HS_KSM KIT ACCESORIOS INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA FITTINGS SET FOR INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA KIT ACCESSOIRES INOUTIC-MONORAIL / KMMERLING / REHAU / VEKA INOUTIC-MONORAIL KOMMERLING REHAU VEKA 45 SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE OPL. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES RÁPIDO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN OPL FASTER RAPIDE Los componentes se presentan pre montados. Montaje simple. Menos tiempo de montaje. Disponibles plantillas de mecanizado y montaje. Fitting pre-assembled. Easy to assemble. Less time to assemble. Assembly esquemes available. Les composants se présentent assemblés. Montage simple. Moins temps de montage. Plans de mécanisé et montage disponibles. FIABLE RELIABLE FIABLE Testado según especificaciones técnicas de la Norma Europea EN 13126-17. Testado según los ensayos de tipo inicial (AEV) según las Normas Europeas EN 1026, EN 1027, EN 12211. Tested acording tecnical specification of European Direction EN 13126-17. Tested accoding the initial checking (AEV) according European Direction EN 1026, EN 1027, EN 12211. Testé conformément aux spécifications techniques de la norme européenne EN 13126-17 Testé conformément aux essais de type initial (AEV) selon les normes européennes EN 1026, EN 1027, EN 12211. ROBUSTO ROBUST Maximum quality materials. High resistance components. Highly robust bogies capable to carry heavy sashes. RÉSISTANT Materiales de máxima calidad. Componentes de gran resistencia. Carros robustos que soportan grandes pesos de hoja. VERSÁTIL VERSATILE Tamaños de hojas pequeños y grandes. Pesos de hoja de más peso. Regulaciones en puntos de cierre, cerraderos y altura. Available for different sizes of the sash. Available for heavier sashes. Regulation in locking points, and lenght. AUTOMÁTICO AUTOMATIC AUTOMATIQUE Sistema de herraje que permite posicionar la hoja en oscilo y cerrarla de nuevo con un sólo movimiento de manilla. Aporta sencillez de manejo y seguridad. Enganche y desenganche de la hoja sencillo y seguro. Fitting system allows tilt and turn possition and closing again with just a handle movement. Safter and easy to handle. Easy and safe hook up. Système de ferrure qui consent de positionner le vantail en oscillo et le fermer à nouveau avec un simple mouvement de la béquille. Permet un maniement simple et majeure sécurité. Accrochage du vantail simple et sûr. ALMACENAJE STORAGE MAGASINAGE A efficient packaging allows a top quality and easy storage. Emballage efficace pour un magasinage optimal et facile. Embalaje eficiente para un óptimo y fácil almacenamiento. Matériaux de la meilleure qualité. Composants très résistants. Galets résistants pour supporter des vantaux très lourds. ADAPTABLE Pour des vantaux grands et petits. Pour des vantaux plus lourds. Réglage des points de fermeture, gâches et hauteur. APERTURAS / OPENING / OUVERTURE Esquema A Esquema A.1 Esquema A Esquema A.1 1 Hoja corredera izquierda con fjo 1 Left sliding sash with 1 fixed sash 1 Vantail coulissant gauche fixe 1 Hoja corredera izquierda con practicable 1 Left sliding sash with 1 side hung sash 1 Vantail coulissant gauche avec battant 1 Hoja corredera derecha con fjo 1 Right sliding sash with 1 fixed sash 1 Vantail coulissant droit fixe 1 Hoja corredera derecha con practicable 1 Right sliding sash with 1 side hung sash 1 Vantail coulissant droit avec battant F F Esquema C Esquema C Esquema G 2 Hojas correderas con 2 fijos 2 Sliding sashes with 2 fixed sashes 2 Vantaux coulissants avec 2 fixes 2 Hojas correderas con 2 practicables 2 Sliding sashes with 2 side hung sashes 2 Vantaux coulissants avec 2 battants 1 Hoja corredera con 2 fijos 1 Sliding sash with 2 fixed sashes 1 Vantail coulissant avec 2 fixes F POSICIONES DE MANILLA HANDLE POSITION POSITIONS DE LA BÉQUILLE F F Esquema G.1 1 Hoja corredera 2 practicables 1 Sliding sash with 2 side hung sashes 1 Vantail coulissant 2 battants F REGULACIÓN GENERAL / ADJUSTMENTS GENERAL / RÉGLAGE GÉNÉRAL REGULACIÓN EN LOS PUNTOS DE CIERRE REGULACIÓN ALTURA REGULACIÓN ENLACES LOCKING POINT REGULATION RÉGLAGE DES POINTS DE FERMETURE ADJUSTMENT OF HEIGHT RÉGLAGE HALT CONNECTING REGULATION RÉGLAGE LIAISONS +3 -3 +4 +1 -1 -4 47 COMPONENTES Y PRESTACIONES OPL FITTINGS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE 9 3 9 9 9 11 10 9 1 9 9 11 9 1 6 11 7 10 5 8 11 4 11 4,5 10 11 11 1 1 1 1 10 11 1 1 9 12 11 1 1 9 9 9 9 2 2 9 9 48 9 COMPONENTES Y PRESTACIONES FITTINGS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES 1 OPL SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE _ Sistema de oscilo corredera paralela, con cierre automático, para aplicación en series de carpintería de aluminio de Cámara Europea con canal de 18/14 y 15/12. Desplazamiento de la hoja 115 mm. Tamaños de ancho de hoja desde 740 hasta 1.850 mm y alto de hoja desde 895 hasta 2.400 mm. _ Tilt and parallel slide system, with automatic locking. Suitable for eurogroove series with 18/14 and 15/12 grooves. 115 mm sash displacement. Width sash from 740 to 1.850 mm and height sash from 895 to 2.400 mm. _ Système oscillo-coulissant parallèle, avec fermeture automatique, pour collocation en séries de charpente en aluminium Chambre Européenne avec riel de 18/14 et 15/12. Glissement du vantail 115 mm. Largeur du vantail entre 740 et 1.850 mm et hauteur du vantail entre 895 et 2.400 mm. 2 _ Juego auxiliar de carros indicado para herrajes OPL en hojas de ancho desde 1.600 a 2.000 mm para un peso máximo de la hoja de 180 kg a 200 kg. _ Tandem bogies in sash width from 1.600 to 2.000 mm for maximum weight of 180 kg to 200 kg. _ Jeu de galets additionnel pour ferrures OPL en vantaux d’entre 1.600 et 2.000 mm de largeur pour un poids maximal du vantail d’entre 180 kg et 200 kg. 3 _ Cremona interior para herraje OPL, con sujeción oculta. _ Inner handle with hidden fixation. _ Crémone intérieure pour ferrure OPL, avec fixation cachée. 5 _ Cremona interior con llave que condena la apertura del herraje OPL, con sujeción oculta. _ Hidden fixation. Inner cremone with key. _ Crémone intérieure avec clé qui limite l’ouverture de la ferrure OPL, avec fixation cachée. 6 _ Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje OPL, con sujeción oculta y agujero para cilindro, con altura exterior de 30 mm. _ Both sides handle with cilynder hole, 30 mm external height. Hidden fixation. _ Béquille d’aperture aux deux cotés, pour ferrure OPL, avec fixation cachée et logement pour cylindre, hauteur extérieure de 30 mm. 7 -Ancho de hoja mínimo: 740 mm. -Minimum sash width: 740 mm. -Largeur minimale du vantail: 740 mm. -Ancho de hoja máximo: 2.000 mm. -Maximum sash width: 2.000 mm. -Largeur maximale du vantail: 2.000 mm. -Alto de hoja mínimo: 895 mm. -Minimum sash height: 895 mm. -Hauteur minimale du vantail: 895 mm. -Alto de hoja máximo: 2.400 mm. -Maximum sash height: 2.400 mm. -Hauteur maximale du vantail: 2.400 mm. -Peso máximo: 180 kg con juego de carros estándar. 200 kg incorporando juego de carros intermedios. -Maximum weight: 180 kg with standard bogies. 200 kg adding tandem bogies. -Poids maximal: 180 kg avec jeu de galets standard. 200 kg avec jeu de galets intermédiaires. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES PESO MÁX. 200 Kg. SIZE AND WEIGHT ADMITED. MAXIMUM WEIGHT: 200 KG. DIMENSIONS ET POIDS ADMISSIBLES. POIDS MAX. 200 Kg. _ Compás central para hojas de 1.851 a 2.000 mm y/o peso de hoja de hasta 200 kg. _ Central scissor for 1.851 to 2.000 mm sash and/or sash weight to 200 kg. _ Compas central pour vantaux d’entre 1.851 et 2.000 mm et/ou poids du vantail jusqu’à 200 kg. 4 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE _ Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje OPL, con sujeción oculta y agujero para cilindro, con altura exterior de 15 mm. _ Both sides handle with cilynder hole, 15 mm external height. Hidden fixation. _ Béquille d’aperture aux deux côtés, pour ferrure OPL, avec fixation cachée et logement pour cylindre, hauteur extérieure de 15 mm. PESO MÁXIMO: 180 / 200 kg. FH : FB ≤ 2 : 1 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 895 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 740 800 9 _ Carriles de aluminio para herrajes de OPL. Ancho de hoja desde 740 a 1.850 mm y anchos de marco hasta 4.000 mm. _ Guide aluminum rails. Sash width from 740 to 1.850 mm and profile width to 4.000 mm. _ Rails en aluminium pour ferrures OPL. Largeur du vantail entre 740 et 1.850 mm e largueur d’encadrement jusqu’à 4.000 mm. 10 Screws Vis _ Mecanismo de cremona con caja de transmisión. _ Handle with transmision box mecanism. _ Mécanisme de crémone avec boîte de transmission. _ Pletina de aluminio que incorpora un bulón excéntrico para la regulación de la presión de cierre. Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion Transmisión cremona Cremone transmision Transmission crémone _ Cerraderos adaptables de Cámara Europea con canal de 18/14 y 15/12. Utilizando el OB-025 nos permite una mayor regulación en la presión de cierre. _ Adaptable locking point for 18/14 and 15/12 Eurogroove series. OB-025 may allow a mayor regulation on closing preasure. _ Gâches adaptables Chambre Européenne avec riel de 18/14 et 15/12. Avec OB-025 il est possible d’atteindre un meilleur réglage dans la pression de fermeture. 12 _ Pieza antiflex para transmisión unión carros. Recomendada para anchos de hoja superiores a 1.200 mm. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 900 1000 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Pletinas compás INOX Connecting scissor Méplats compas Piezas PO Pieces Pieces Chapa AL Sheet Plaque Tornillería interior LAT Inner screw Visserie intérieure INOX ZMK 5 AL STE Reenvío Countershaft Renvoie Ruedas Wheels Roulettes Piezas compás Scissor pieces Pieces compas Bielas carros Connecting rod bogies Bielles galets INOX POM LAT STE TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS _ Aluminum connecting rod with locking point for locking presure regulation. _ Méplat en aluminium avec boulon excentrique pour régler la pression de fermeture. 11 X X X X X X X X X X X X X X X X MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Tornillería 8 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Zincado Vibrado Zinc Zinc Vibrated Vibré Pasivado Passivation Passivation Desengrase Degrease Dégraissage ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Anodizado 9010 9011 Plata Silver Argent INOX ANZ Anodized Anodizé RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande _ Antiflex component for connecting bogies. Recomended for wider sash than 1.200 mm. _ Pièce antiflex pour transmission liaison des galets. Elle est recommandée pour des vantaux à une largeur supérieure à 1.200 mm. 49 SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE GAMA OPL / T&S SERIES / GAMME OPL OPL-KIT OPL-CAR-INTER OPL-COMP-INTER OPL-HERCULES OBL-HERCULES-LL OBL-ESURI OBL-ESURI-E OPL-TRM OPL-GUIAS OPL-CC AA-212 OB-025 PK-021 OPL GAMA OPL KIT SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / PARALLEL SLIDE AND TILT FITTINGS / KIT SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALÈLE 18 OPL RANGE GAMME OPL 18 * Los elementos de la imagen corresponden al esquema izquierdo. 3 20 15 4,5 2 212 30 30 12 12 5,3 45 30 212 30 39 45 21 50 12 15 18 Ø 2 20 15 5 3 22 5 43 14 18 23 275 4 21 DIN 916 M12x16 1.25 4,5 ,6 R2 DIN 934 M12x6 1.25 DIN 934 M12x6 1.25 52 1,8 MÌnimo 4 DIN 916 M12x16 1.25 127 101 45 3 45 101 127 18 50 FH 5 3 22 3,5 115 MÌnimo 4 2 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL KIT SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / PARALLEL SLIDE AND TILT FITTINGS / KIT SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALÈLE DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Sistema de oscilo corredera paralela, para carpintería de aluminio. Parallel slide and tilt fittings for aluminum. Système oscillo-coulissant parallèle pour charpente en aluminium. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Herraje con componentes pre montados, para apertura derecha o izquierda. Fittings pre-assembled for right or left opening. Ferrure avec composants assemblés pour ouverture à droite ou à gauche. Herraje de aplicación en series de carpintería de aluminio de Cámara Europea con canal de 18/14 y 15/12. 115 mm sash displacement. Desplazamiento de la hoja 115 mm. Tamaños de ancho de hoja desde 740 hasta 1.850 mm y alto de hoja desde 895 hasta 2.400 mm. Apertura y cierre automático, a través de los compás accionados desde la cremona. Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series. Width sash from 740 to 1.850 mm and height sash from 895 to 2.400 mm. Automatic opening and closing through handle. Robust tandem bogies for heavy sash. Due to its design, the profile charge is decreased. Hidden fitting with profile endings.. Ferrure pour des séries de charpente en aluminium Chambre Européenne avec riel de 18/14 et 15/12. Glissement du vantail 115 mm. Largeur du vantail entre 740 et 1.850 mm et hauteur du vantail entre 895 et 2.400 mm. Ouverture et fermeture automatiques avec des compas actionnés depuis la crémone. Jeu de galets résistants pour des vantaux très lourds, dont le dessin réduit l’effort du profil. Juego de robustos carros, para hojas de peso, que debido al diseño de los mismos, se minimiza el esfuerzo de perfil. Ferrure caché avec les profils enjoliveurs. Herraje oculto con los perfiles embellecedores. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho de hoja mínimo: 740 mm. Ancho de hoja máximo: 2.000 mm (a partir de 1.v850 mm compás central). Alto de hoja mínimo: 895 mm. Alto de hoja máximo: 2.400 mm. Peso máximo: 180 kg con juego de carros estándar. 200 kg incorporando juego de carros intermedios y compás central a partir de 1.600 mm. Minimum sash width: 740 mm. Maximum sash width: 2.000 mm (from 1.850 mm central scissor). Minimum sash height: 895 mm. Maximum sash height: 2.400 mm. Maximum weight: 180 kg with standard bogies. 200 kg adding tandem bogies and central scissor from 1.600 mm. Largeur minimale du vantail: 740 mm. Largeur maximale du vantail: 2.000 mm (à partir de 1.850 mm compas central). Hauteur minimale du vantail: 895 mm. Hauteur maximale du vantail: 2.400 mm. Poids maximal: 180 kg avec jeu de galets standard. 200 kg avec jeu de galets intermédiaires et compas central à partir de 1.600 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion AL Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Ruedas Wheels Roulettes Piezas compás Scissor set Pièces compas ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Anodizado ANZ Anodized Anodizé PO Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Regulación en altura Height setting Réglage de la hauteur Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation POM Desengrase Degrease Dégraissage STE APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Sistema básico DCHA o IZQ con compases premontados. Carros embalados en caja independiente. 1 UNIT PACKAGES Basic system right or left with pre-assembled scissors. Assembled bogies in separate box. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Système de base DROITE ou GAUCHE avec compas assemblés. Galets emballés en boîte indépendante. 53 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL-CAR-INTER JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS / TANDEM BOGIES / JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES 24 45 186 30 30 45 12 Ø10 249 * Los elementos de la imagen corresponden al esquema izquierdo. 160 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de carros intermedios. Tandem bogies. Jeu de galets intermédiaires. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Juego de robustos carros, para llevar el peso de la hoja de 180 a 200 kg, que debido al diseño de los mismos, se minimiza el esfuerzo de perfil. Es aconsejable utilizar a partir de 160 kg. Son recomendables además para las hojas de ancho desde 1.850 a 2.000 mm. Conjuntos montados para apertura derecha ó izquierda. Herraje oculto con los perfiles embellecedores. Se pueden colocar incluso una vez montada la hoja en obra. Incorpora barras de conexión a carros básicos. Robust tandem bogies for carring the sash from 180 kg to 200 kg. Due to its design, the profile effort is minimized. Use above 160 kg. Jeu de galets très résistants pour supporter le poids du vantail d’entre 180 et 200 kg. Leur dessin permet de réduire l’effort du profil. Use in wider sashes than 1.850 to 2.000 mm. Il est recommandé de les utiliser à partir de 160 kg. Assembled set for right or left opening. En plus, ils sont recommandés pour des vantaux d’entre 1.850 et 2.000 mm de largeur. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho máximo de hoja: 2.000 mm. Peso máximo: 200 kg. Maximum sash width: 2.000 mm. Maximum weight: 200 kg. Largeur maximale du vantail: 2.000 mm. Poids maximal: 200 kg. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis INOX Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion AL Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Ruedas Wheels Roulettes Bielas carros Connecting rod bogies Bielles galets ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 54 PO Hidden fitting with profile endings. Possible to place even once assembled the sash in the building. Includes connection rods to bogies. Ensembles assemblés pour ouverture droite ou gauche. Ferrure caché avec les profils enjoliveurs. On peut les installer même une fois que le vantail a été assemblé sur le chantier. Avec barres de connexion aux riels de base. Montaje rápido Quick assembly Montage rapide TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Regulación en altura Height setting Réglage de la hauteur Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation POM STE APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Caja individual. Kit para derecha o izquierda. 1 UNIT PACKAGES Single packaging. Right and left kit. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîte individuelle. Kit pour droit ou gauche. OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL-COMP-INTER COMPÁS CENTRAL / CENTRAL SCISSOR / COMPAS CENTRAL 142,75 379,3 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás central OPL. Central scissor. Compas central OPL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conjunto premontado de compás central, para llevar el ancho de la hoja de 1.850 a 2.000 mm. Es obligatorio además su uso en hojas de peso a partir de 180 kg y máximo 200 kg. Conjuntos premontados para apertura derecha e izquierda. Herraje oculto con accesorios embellecedores. Pre-assembled set with central scissor allows to have wide sash from 1.850 to 2.000 mm. Obligatory using for heavier sash than 180 kg and maximun until 200 kg. Pre-assembled set for right or left opening. Hidden fittings with ending accesories. Ensemble assemblé de compas central, pour porter la largeur du vantail de 1.850 à 2.000 mm. Il est obligatoire pour des vantaux de plus de 180 kg et maximum 200 kg. Ensembles assemblés pour ouverture droite et gauche. Ferrure cachée avec accessoires enjoliveurs. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho máximo de hoja: 2.000 mm. Peso máximo: 200 kg. Maximum wide sash: 2.000 mm. Maximum weight: 200 kg. Largeur maximale du vantail: 2.000 mm. Poids maximal: 200 kg MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Piezas Pieces Pieces Piezas Pieces Pieces Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pieces de plastique ZMK 5 Piezas Pieces Pieces PO Montaje rápido Quick assembly Montage rapide TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Regulación en altura Height setting Réglage de la hauteur LAT Zinc Zinc Vibrated Vibré Pasivado Passivation Passivation Desengrase Degrease Dégraissage AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Zincado Vibrado APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsado unitariamente. 1 UNIT PACKAGES Single packaging. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîtes individuelles. 55 OPL GAMA OPL-HERCULES CREMONA / HANDLE / CRÉMONE 19,5x5 144 313 255 OPL RANGE GAMME OPL 31,25 19 48 59 78 Ø1 0 11,5 8,3 29 11 35,6 Ø5,9 Ø4,2 Ø5,2 19,3 Ø7 12,75 * Imagen correspondiente a cremona derecha. Posición Manillla G (MIN 425) 81 85 6 25 5,95 120 192 175 12,6 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona de apertura interior derecha o izquierda de oscilo paralela automática. Inner opening handle right or left for tilt and automatic parallel slide with key for opening. Crémone d’ouverture intérieure droite ou gauche, oscillo parallèle automatique avec clé pour arrêter l’ouverture. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Apertura y cierre de la hoja en un solo movimiento. Válida para series de aluminio de cámara europea con canal 18/14 y 15/12. Fijación oculta, con tornillería de inox, desde la parte frontal y trasera. Dispositivo de bloqueo para la posición de corredera. Dimensiones de la pala 20 x 5 mm. Recorrido de la pala 50 mm. Distancia entre agujeros de fijación 85 y 120 mm. El conjunto incorpora un enlace a las pletina que cuenta con un bulón de cierre excéntrico, para la regulación de cierre. Opening/close system with an easy movement. Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series. Hidden front and backside inox screws. Locking position for slide position. Blade dimensions: 20 x 5 mm. Tracking blade distance: 50 mm. Fastening drill holes distance: 85 and 120 mm. Includes connecting rod with locking point for closing regulation. Ouverture et fermeture du vantail avec un seul mouvement. Dispositif d’arrêt d’ouverture dans la position de fermeture pour empêcher ouverture du vantail. Valable pour les séries en aluminium chambre européenne avec riel 18/14 et 15/12. Fixation cachée, avec visserie en inox, depuis la partie frontale et derrière. Dispositif de blocage pour la position coulissante. Dimensions de la pelle 20 x 5 mm. Parcours de la pelle 50 mm. Distance entre les trous de fixation 85 et 120 mm. L’ensemble présent une liaison aux méplats avec un boulon de fermeture excentrique pour régler la fermeture. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Perfiles extrusión Perfiles extrusión Perfiles extrusión LAT Piezas Pieces Pieces ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 56 PO RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Zinc Zinc Vibrated Vibré AL Pasivado Passivation Passivation Desengrase Degrease Dégraissage STE APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD INOX Zincado Vibrado 1 UNIT PACKAGES BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Cajas individuales: componentes embolsados individualmente. Versión derecha izquierda. Single packaging fittings in unitary boxes. Right or left. Boîtes individuelles: composants emballés individuellement. Version droite ou gauche. OPL GAMA OPL-HERCULES-LL CREMONA / HANDLE / CRÉMONE 19,5x5 144 313 255 OPL RANGE GAMME OPL 31,25 19 48 59 78 Ø1 0 11,5 8,3 29 11 35,6 Ø5,9 Ø4,2 Ø5,2 19,3 Ø7 12,75 * Imagen correspondiente a cremona izquierda. Posición Manillla G (MIN 425) 81 85 6 25 5,95 120 192 175 12,6 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona de apertura interior derecha o izquierda de oscilo paralela automática con llave, para condena de apertura. Inner right or left opening handle for tilt and automatic parallel slide with key for opening. Crémone d’ouverture intérieure droite ou gauche, oscillo parallèle automatique avec clé pour arrêter l’ouverture. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Apertura y cierre de la hoja en un solo movimiento. Dispositivo de condena, en la posición de cierre, para impedir apertura de hoja. Válida para series de aluminio de cámara europea con canal 18/14 y 15/12. Fijación oculta, con tornillería de inox, desde la parte frontal y trasera. Dispositivo de bloqueo para la posición de corredera. Dimensiones de la pala 20 x 5 mm. Recorrido de la pala 50 mm. Distancia entre agujeros de fijación 85 y 120 mm. El conjunto incorpora un enlace a las pletina que cuenta con un bulón de cierre excéntrico, para la regulación de cierre. Opening/closing system with an easy movement. Lock system in closing position. Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series. Hidden front and backside inox screws. Locking position for slide position. Blade dimensions: 20 x 5 mm. Tracking blade distance: 50 mm. Fastening drill holes distance: 85 and 120 mm. Includes connecting rod with locking point for closing regulation. Ouverture et fermeture du vantail avec un seul mouvement. Dispositif d’arrêt d’ouverture dans la position de fermeture pour empêcher ouverture du vantail. Valable pour les séries en aluminium chambre européenne avec riel 18/14 et 15/12. Fixation cachée, avec visserie en inox, depuis la partie frontale et derrière. Dispositif de blocage pour la position coulissante. Dimensions de la pelle 20 x 5 mm. Parcours de la pelle 50 mm. Distance entre les trous de fixation 85 et 120 mm. L’ensemble présent une liaison aux méplats avec un boulon de fermeture excentrique pour régler la fermeture. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion LAT Piezas Pieces Pieces ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent PO RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Zinc Zinc Vibrated Vibré AL Pasivado Passivation Passivation Desengrase Degrease Dégraissage STE APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD INOX Zincado Vibrado 1 UNIT PACKAGES BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Cajas individuales: componentes embolsados individualmente. Versión derecha o izquierda. Single packaging fittings in unitary boxes. Right or left version. Boîtes individuelles: composants emballés individuellement. Version droite ou gauche. 57 OPL GAMA OPL-ESURI OPL RANGE GAMME OPL Ø 11 34 29 63 80 Ø 18 CREMONA / CREMONE / CRÉMONE 26 Ø8 q 10 160 33,5 M M 346,5 Mecanizados para manilla Mechanising for handles Usinages pour béquille Mecanizados para uñero Mecanizados para roseta Mechanising for flush handle Mechanising for rosette Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace Y Y Ø 4 40 46 40 46 92 40 Ø 15 H2 26 H2 Ø 4 H2 53,2 Ø 15 Ø 10 Ø 15 37 19 40 48,5 Ø 10 Ø 12 Ø 20 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla para apertura desde ambos lados con llave para herraje de corredera elevable. Both sides opening handle with key for lift and slide fitting. Béquille pour ouverture des deux côtés avec clé pour ferrure de coulissant à levage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fijación directa entre manillas a través de la caja de transmisión, con tornillería oculta. Alojamiento para cilindro (opción con y sin). Distancias entre taladros de fijación: 80 mm. Dimensión del cuadradillo 80 x 80 mm. Perfil hoja máxima 70 mm. Para medidas superiores, fabricación bajo pedido. Both handles are fixed directly by the transmission box. The screws are concealed. Cylinder casing (optional). Distance between fastening drill holes: 80 mm. Dimensions of square 80 x 80 mm. Maximum profile sash, 70 mm. Larger sizes are manufactured on demand. Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de transmission, avec visserie cachée. Logement pour cylindre (option avec et sans). Distance entre les trous de fixation : 80 mm. Dimension du carré: 80 x 80 mm. Profil vantail maximal: 70 mm. Pour mesures supérieures, fabrication sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Tornillería INOX Screws AU Pieces Pieces Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique PO Piezas estampadas Stamped parts Pièces estampées ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 58 INOX ANZ RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande ZMK 5 AL AL INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Vibrado Zincado Vibrado Cromatizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Chrome Chrome Pasivado Passivation Passivation Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Embolsada individualmente con tornillería para sujeción. 1 UNIT PACKAGES Single packaging including fastening screws. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Sous emballage individuel comprenant la visserie pour sa fixation. OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL-ESURI-E CREMONA / CREMONE / CRÉMONE 160 q8 M6 343 257 11 11,5 50 29 13 S/PERFIL 18 33,5 11 Ø4,2 Ø5,2 Ø7 Posición Manillla G (MIN 425) 81 6 85 120 63 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje OPL, con agujero para cilindro, de altura exterior 15 mm. Both sides opening handle with cilynder hole. External opening 15 mm. Béquille d’actionnement dans les deux côtés pour ferrure OPL, avec logement pour cylindre, hauteur extérieure de 15 mm. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sujeción directa entre manillas a través de caja de transmisión. Sujeción con tornillería oculta. Alojamiento para cilindro. Sección de cuadradillo 80 x 80 mm. Distancia entre taladros de fijación 80 mm. Ancho perfil máximo 70 mm. Medidas superiores, bajo pedido. Direct connection between handles through transmision box. Fastening with hidden screws. Cilynder hole. Square section: 80 x 80 mm. Distance between fastening drill holes: 80 mm. Maximum profile width 70 mm. Bigger sizes, on demand. Fixation entre les béquilles par une boîte de transmission. Fixation avec visserie cachée. Logement pour cylindre. Section de petit carré 80 x 80 mm. Distancia entre perceuses de fixation 80 mm. Largeur maximal profil 70 mm. Dimensions supérieures sur commande. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Calibrados Calibration Calibrages INOX ZMK 5 Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique Perfiles extrusión Perfiles extrusión Perfiles extrusión 9011 Plata Silver Argent Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Reversible Reversible Réversible AL Vibrado Vibrated Vibré RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Chrome Chrome APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD INOX Zincado Cromatizado STE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 PO Cajas individuales: componentes embolsados individualmente. 1 UNIT PACKAGES Single packaging fittings in unitary boxes. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîtes individuelles: composants emballés individuellement.. 59 OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL-TRM MECANISMOS PARA CREMONA / HANDLE FITTINGS / MÉCANISMES POUR CRÉMONE 190 430 117 Altura manilla G 29 40 190 40 40 47 24 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Mecanismo de cremona, con caja de transmisión para cerrar con llave. Handle fittings. Including transmision box for key closing. Mécanisme pour crémone avec boîte de transmission pour fermer à clef. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entrada de 40 mm. Recorrido de 50 mm. Fijación directa a perfil. Alojamiento para cilindro. Distancia entre agujeros de sujeción 255 mm. 40 mm hole. 50 mm tracking. Direct fastening with profile. Cilynder hole. Fixing holes distance 255 mm. Entrée de 40 mm. Parcours de 50 mm. Fixation sur le profil. Logement pour cylindre. Distance entre les trous de fixation 255 mm. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura mínima de hoja 1.715 mm. Minimum sash height 1.715 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Pieces Pièces STE Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Hauteur maximale du vantail 1.715 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Zincado Vibrado Zinc Zinc Vibrated Vibré Pasivado Passivation Passivation Cromatizado Chrome Chrome Polimerizado en horno de alta temperatura Polimerized in high temperature furnace Polimèrisé en four de haute température ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9011 Plata Silver Argent 60 RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Cajas individuales. 1 UNIT PACKAGES Single packaging. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîtes individuelles. OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL OPL-GUÍAS CARRILES GUÍA / RUNNING RAILS / RIELES 0 Ø1 85,5 A 38 43 B 23 18 C 24 18 D 5,5 E ANCHO HOJA 740-1200 1201-1600 1601-1850 1851-2000 ANCHO MARCO MAX. 2500 3000 3500 4000 A B C D E 840 1240 1490 1640 1120 1520 1770 1920 2360 2860 3360 3860 2360 2860 3360 3860 2360 2860 3360 3860 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Carriles guía, rodadura, de aluminio para herrajes de OPL. Incluye accesorios. Aluminum running and guiding rails. Accesories included. Riels de roulement en aluminium pour ferrures OPL. Accessoires inclus. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Altura del carril de rodadura 33. Perfiles con agujeros para tornillería mecanizados, para un montaje rápido y seguro. Se incluyen los accesorios de las guías y rodadura tales como topes y embellecedores. Run rail height 33. Fast and safety assembly due to the mecanized screw-holes placed on the profile. Including accesories for running and guiding rails and like doorstops and endings. Hauteur du rail de roulement 33. Profils avec trous pour visserie mécanisés pour un montage rapide et sûr. Les accessoires des rails tels que les butoirs et les enjoliveurs sont inclus. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho de hoja desde 740 a 2.000 mm y anchos de marco hasta 4.000 mm. Sash width from 740 to 2.000 mm and profile width to 4.000 mm. Largeur du vantail entre 740 et 2.000 mm et largeur des encadrements jusqu’à 4.000 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Perfiles extrusión Perfiles extrusión Perfiles extrusión Piezas de plástico AL Plastic pieces Pieces de plastique Piezas Tornillería Pieces Pieces Screws INOX Vis ZMK 5 PO AL Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Cromatizado Chrome Chrome Polimerizado en horno de alta temperatura Polimerized in high temperature furnace Polimèrisé en four de haute température ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Anodizado 9010 9011 Plata Silver Argent INOX ANZ Anodized Anodizé RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 1 UNIDAD Cajas individuales. 1 UNIT PACKAGES Single packaging. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Boîtes individuelles. 61 OPL GAMA OPL-CC PLETINA CIERRE / CONECTING CLOSING ROD / MÉPLAT FERMETURE 2,45 OPL RANGE GAMME OPL 19,3 0 Ø1 Ø5,9 192 12,6 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pletina con bulón de cierre OPL. Connecting rod with locking point. Méplat avec boulon de fermeture OPL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Perfiles extrusión Extrusion profile Profils extrusion Bulones Locking point Boulons AL Anodizado Anodized Anodizé Quick assembly Montage rapide INOX ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS ANZ Montaje rápido APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 50 UNIDADES Cajas de 50 unidades. 50 UNIT PACKAGES 50 units box. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS 62 Boîtes de 50 unités. OPL GAMA OPL RANGE GAMME OPL COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT CERRADERO LOCKING POINT GÂCHE 5 21 1,9 4,7 12,1 AA-212 19 CERRADERO REGULABLE PARA BULÓN ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON 5,5 ,3 Ø10 36,25 ANTIFLEX UNIÓN CARROS ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON M8 PK-021 18 36 9,1 2,4 12,5 OB-025 25 63 SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT OBT PRO. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION OBT PRO OBT PRO CIERRE AL INVERSOR OBT PRO - LOCKING ON THE REVERSE FRAME OBT PRO - FERMETURE À L’INVESTISSEUR OBT PRO CIERRE AL MARCO OBT PRO - LOCKING ON FRAME OBT PRO - FERMETURE SUR L’ARMATURE SISTEMA OSCILOBATIENTE TILT AND TURN SYSTEM SYSTÈME OSCILLOBATTANT OBT-PRO GAMA OSCILOBATIENTE TILT AND TURN RANGE GAMME OSCILLO-BATTANT EMPRESA ES Pol. Ind. Lasao, Area Anardi, nº 5 20730 AZPEITIA (Guipúzcoa) Tel.: 943 816800 - Fax: 943 816074 Email: [email protected] http://www.cidemco.es BAICHA, S.L. DIRECCIÓN Pol. Ind. Tambre c. via Edison 31 A-B 15890 Santiago de Compostela (LaA CORUÑA) Nº CERTIFICADO 11393-11369 MUESTRA ENSAYADA Herraje oscilobatiente perteneciente a la gama OBT-PRO. Fabricante: BAICHA, S.L. Composición del herraje: OBT-PRO CM, C-5OO PRO, CCV-PRO, CCH-PRO CM, FLAVIA OB. El herraje se montó en una ventana de aluminio con hoja de dimensiones exteriores de (1.300 x 1.200) mm y una masa de 110 kg. ENSAYOS REALIZADOS Y RESULTADOS Durabilidad (15.000 ciclos oscilobatientes y 5.000 ciclos batientes) SATISFACTORIO Carga adicional (1.000 N) SATISFACTORIO Ensayo de obstáculo exterior SATISFACTORIO Ensayo de obstáculo interior SATISFACTORIO Resistencia a la corrosión GRADO 4 (240 h) Ensayos según prEN 13126-8 de enero de 2004, excepto ensayo de corrosión, realizado según EN 1670. CLASIFICACIÓN De acuerdo con prEN 13126-8 de enero de 2004, el herraje se clasifica como sigue: 8 4 1 110 0 FECHA 1300/1200 4 de febrero de 2005 Este documento no tiene validez en los informes de ensayos números 11369 y 11393, en los cuales se indican los resultados obtenidos en cada e n s ayo. Los resultadosobtenidos en estos ensayos solo se refieren a la(s) muestra(s) analizada(s) en este Centro en la fecha inicada y no implican una característica de constancia en la calidad de la producción. F d o : (+) Asier Maiztegi Director Dpto. Construcción C’EST IT IS RAPIDO (+) ROBUSTO FAST REGULABLE VERSÁTIL Los ensayos realizados y sus resultados son los siguientes: 4 Certificado de Ensayos CENTRO DE INVESTIGACION TECNOLOGICA FIABLE ADJUSTABLE VERSATILE ROBUST (+) RAPIDE RÉGLABLE SOUPLE RÉSISTANT FIABLE REALIABLE 67 CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN OBT-PRO MÁS RÁPIDO FASTER PLUS RAPIDE Los componentes se presentan premontados. Se ha mejorado al máximo la sencillez de montaje. Se obtienen tiempos de montaje sorprendentes. The components are offered pre-assembled. The simplicity of the assembly has been improved to the maximum. A surprising time of assembly is obtained. Toutes les pièces sont préalablement installées. La simplicité du montage s’est améliorée au maximum. Les temps de montage deviennent énormément courts. MÁS REGULABLE MORE ADJUSTABLE PLUS RÉGLABLE En todos los sentidos. En hoja oscilo y en hoja pasiva. In all directions. On tilt leaf and passive leaf. Dans tous les sens. Soit pour des volets oscillo-battants soit pour des volets passifs. MÁS POSIBILIDADES MORE POSSIBILITIES PLUS DE POSSIBILITÉS Cierre contra el inversor. Cierre contra el marco. Maniobra lógica. Locking on reverse frame. Locking on frame. Logical opening. Fermeture contre le reverseur. Fermeture contre l’encadrement. Manoeuvre logique. MÁS ROBUSTO MORE ROBUST PLUS RÉSISTANT Los mejores materiales. Los componentes más resistentes. The better materials. The most resistant materials. Les meilleures matériaux Des pièces plus résistantes. MÁS FIABLE MORE RELIABLE PLUS FIABLE Preparado para los más exigentes requerimientos de la Norma Europea EN 13126-8. Prepared for the most demanding requirements of the European Norm EN 13126-8. Prêt pour les réglementations les plus exigentes de la Norme Européenne EN 13126-8. MÁS VERSÁTIL MORE VERSATILE PLUS SOUPLE La configuración se ha adaptado para llegar a tamaños de hoja más pequeños. The configuration has been adapted to fit smaller sizes of leafs. La configuration s’est adaptée pour atteindre des volets plus petits. 68 CARACTERÍSTICAS GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES OBT - PRO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN OBT-PRO APERTURAS / OPENING / OUVERTURES ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS CIERRE AL INVERSOR LOCKING ON THE REVERSE FRAME FERMETURE À L’INVESTISSEUR 9010 9011 INOX Plata NAT ORO PVD RAL bajo pedido Silver Argent RAL to order RAL souns commande TRADICIONAL / TRADITONAL / TRADITIONNELLE OBT - PRO CM APERTURAS / OPENING / OUVERTURE ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS CIERRE AL MARCO LOCKING ON FRAME FERMETURE SUR L’ARMATURE 9010 9011 INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido Plata Silver Argent RAL to order RAL souns commande TRADICIONAL / TRADITIONAL / TRADITIONNELLE LÓGICA / LOGICAL / LÓGIQUE REGULACIÓN OSCILO GENERAL / ADJUSTMENTS TILT GENERAL / RÉGLAGE OSCILLO GÉNÉRAL REGULACIÓN ALTURA BISAGRA INFERIOR REGULACIÓN COMPÁS Y FALSO COMPÁS LOWER HINGES ADJUSTMENT OF HEIGHT RÉGLAGE HALT CHARNIERE BAS REGULACIÓN BISAGRA INFERIOR ARM ADJUSTMENT RÉGLAGE COMPAS +5 ,5 SIDE ADJUSTMENT BIS RÉGLAGE LATERAL BIS -5, 5 -1 +3 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN EN LOS PUNTOS DE CIERRE +1 SUPLEMENTO REGULADOR DE NYLÓN 0,6-1,8 / 1-1,4 MM. ADJUSTMENT OF THE PRESSURE LOCK POINTS REGLAGE DE LA PRESSURE EN LE POINT DE FERMETURE ADJUSTMENTE SUPPLEMENT OF NYLON 0,6-1,8 / 1-1,4 MM. COMPLÉMENT REGLAGE DE NYLON 0,6-1,8 / 1-1,4 MM. -3 -1 +1 +1 69 COMPONENTES Y PRESTACIONES COMPONENTS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES OBT-PRO CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR 4 3 2 1 8 5 7 1 10 11 9 1 1 5 1 2 C-300 PRO 6 CCH-PRO 10 JP-HP PRO IZD/DCH 3 C-400 PRO 7 CCV-PRO 11 JP-HP-E PRO IZD/DCH 4 C-500 PRO 8 CSH-PRO 70 4 5 3 14 18 MÌnimo 4 3,5 21 JP-ZMK-PRO 3 9 4,5 CB-HP-PRO 20 15 5 3 5 2 22 OBT-PRO 22 1 20 15 4,5 2 21 10 3 11 6 9 12 15 2 MÌnimo 4 1,8 COMPONENTES Y PRESTACIONES COMPONENTS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES 1 OBT-PRO CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR _ Tilt and turn system for aluminum carpentry based on Euro Groove, for both frames 18/14 and 15/12. _ Système oscillobattant avec fermeture à l'inverseur pour des séries en charpente d'aluminium basées sur Chambre Européenne, soit pour cannelure étroite que large (18/14 ou 15/12). 2 _ Compás pequeño para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 370 hasta 470 mm. – Small arm for tilt and turn fitting. Leaf from 370 to 470 mm wide. _ Petit compas pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille entre 370 et 470 mm. 3 _ Compás mediano para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 470 hasta 580 mm. _ Medium arm for tilt and turn fitting. Leaf from 470 to 580 mm. wide. _ Compas moyen pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille entre 470 et 580 mm. 4 _ Compás grande para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 580 hasta 1.700 mm. _ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 580 to 1.700 mm. wide. _ Grand compas pour ferure oscilobattant. Largeur de feuille entre 580 et 1.700 mm. 5 _ Juego de bisagras Hoja pasiva para herraje OBT-PRO. _ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 580 to 1700 mm. wide. _ Jeu de charnières pour feuille passive. Ferrure OBT-PRO. 6 _ Cierre central horizontal. Puntos de cierre adicionales en los tramos horizontales (superior e inferior) para hojas a partir de 750 mm de ancho. _ Horizontal central striker. Additional locking points on horizontal stretch (top and bottom) for leaves from 750 mm wide. _ Fermeture centrale horizontale. Points de fermeture additionnels dans les tronçons horizontaux (supérieur et inférieur) pour feuilles à partir de 750 mm large. 7 DIMENSIONES Y CAPACIDADES PERMITIDAS PARA PESO MÁX. 110 Kg. _ Sistema oscilobatiente con cierre al inversor para aplicación en series de carpintería de aluminio basadas en Cámara europea, tanto para canal de marco 18/14 como 15/12. SIZES AND CAPACITIES ALLOWED FOR A MAXIMUN WEIGHT OF 110 Kg. GRANDEUR ET CAPACITÉ AUTORESÉES POUR UN POIDS MAXIMAL DE 110 Kg. MÁXIMOS ESPESORES DE VIDRIO PERMITIDOS MAXIMUM GLASS THICKNESS ALLOWED ÉPAISSEUR MAXIMALE AUTORISÉE DES VERRES EN SU CASO EL PESO TOTAL DE LA HOJA NO DEBE EXCEDER DE 110 Kg. IN ANY CASE, THE TOTAL WEIGHT OF LEAF MUST NOT EXCEED DE 110 Kg. ÉVENTUELLEMENT, LE POIDS TOTAL DU VANTAIL NE DOIT PAS EXCÉDER LES 110 Kg. 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 _ Cierre central vertical. Puntos de cierre adicionales en los tramos verticales (izquierdo y derecho) para hojas a partir de 1.200 mm de altura. _ Vertical central locking. Additional locking points on vertical stretch (left and right) for leaves from 1.200 mm high. _ Fermeture centrale verticale. Points de fermeture additionnels sur les tronçons verticaux (gauche et droite) pour feuilles à partir de 1.200 mm haut. _ Zamak latches for tilt and turn side by side leaf. Minimum height of leaf 650 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers (up to +1.8 mm). _ Verroux en zamak pour feuille passive en ouverture oscillobattante. Hauteur minimale des feuilles 650 mm. Pression de fermeture réglable par pièces supplémentaires dan les cramponnets (jusqu'à +1.8 mm). 10 _ Pasador de hoja pasiva izquierdo y derecho para apertura oscilobatiente de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Anchura pletina = 19,4 mm. Altura mínima de hoja 625 mm. Presión de cierre regulable mediante la colocación de suplementos en el cerradero. _ Right and left latch for tilt and turn windows side by side leaf. Euro Groove wide rails. Width of eyelet: 19.4 mm. Minimum height of leaf: 625 mm. Adjustable closing pressure with additional strikers. _ Verrou pour feuille passive gauche et droite en ouverture oscillobattante à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure large. Largeur platine = 19,4 mm. Hauteur minimale des feuilles 625 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets. 11 _ Pasador de hoja pasiva izquierdo y derecho para apertura oscilobatiente de Cámara Europea con inversores de canal estrecho. Anchura pletina = 17,4 mm. Altura mínima de hoja 625 mm. Presión de cierre regulable mediante la colocación de suplementos en el cerradero. _ Right and left latch for tilt and turn windows side by side leaf. Euro Groove with narrow rails. Width of eyelet = 17, 4 mm. Minimum height of leaf: 625 mm. Adjustable closing pressure with additional strikers. _ Verrou pour feuille passive gauche et droite en ouverture oscillobattante à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure étroite. Largeur platine = 17,4 mm. Hauteur minimale des feuilles 625 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets. 30 31 33 34 36 38 40 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 25 26 27 28 30 31 33 35 37 39 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 X 21 22 23 24 25 27 28 30 31 33 36 38 41 42 42 42 42 42 42 42 42 42 21 X 18 19 20 21 22 23 25 26 27 29 31 33 36 39 42 42 42 42 42 42 42 28 X X 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 28 30 32 34 37 41 42 42 42 42 28 X X X 15 15 16 17 18 18 19 21 22 23 25 26 28 31 33 37 40 42 39 27 10 X X X 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 26 28 30 33 37 33 24 12 X X X X 12 13 13 14 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 28 30 28 22 13 X X X X X 11 12 12 13 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 25 25 19 13 5 X X X X X 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 19 20 22 21 17 12 6 X X X X X X 10 10 10 11 11 12 13 13 14 15 16 17 19 19 15 12 7 X X X X X X X 9 9 10 10 11 11 12 13 13 14 15 16 16 14 11 7 X X X X X X X X RELACIÓN DE COMPONENTES EN FUNCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA HOJA _ Compás suplementario para anchos de hoja superiores a 1.000 mm. _ Pasadores de zamak para hoja pasiva en apertura oscilobatiente. Altura mínima de la hoja 650 mm. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos (hasta +1.8 mm). 37 39 41 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 X No realizable / Not feasable / Non réalisable _ Additional arm for leaves wider than 1.000 mm. _ Compas supplémentaire pour feuilles d'une largeur supérieure à 1.000 mm. 9 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 375 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 2700 8 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 OBT-PRO C-300-PRO CCV-PRO OBT-PRO C-400-PRO CCV-PRO OBT-PRO C-500-PRO CCV-PRO OBT-PRO C-500-PRO CCH-PRO CCV-PRO OBT-PRO C-300-PRO OBT-PRO C-400-PRO OBT-PRO C-500-PRO OBT-PRO C-500-PRO CCH-PRO 580 750 1200 400 375 470 OBT-PRO C-500-PRO CSH-PRO CCH-PRO CCV-PRO OBT-PRO C-500-PRO CSH-PRO CCH-PRO 10 0 0 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE -Ancho de hoja mínimo 375 mm, máximo 1.700 mm. -Minimun width of leaf 375 mm, maximun 1.700 mm. -Largeur minimale des vantaux 375 mm, maximun 1.700 mm. -Alto de de hoja mínimo 410 mm, con posición cremona H/2 - 18, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf 410 mm, with position of handle H/2 - 18, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux 410 mm, en position crémone H/2 - 18, maximun 2.700 mm. -Alto de hoja mínimo con JP-ZMK-PRO 650 mm, con posición cremona H/2 - 15, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf with JP-ZMK-PRO 650 mm, with position of handle H/2 - 15, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux JP-ZMK-PRO 650 mm, en position crémone H/2 - 15, maximun 2.700 mm. -Alto de hoja mínimo con JP-HP-PRO 625 mm, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf with JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.t700 mm. APERTURAS / OPENING / OUVERTURES TRADICIONAL TRADITIONAL TRADITIONNELLE 71 COMPONENTES Y PRESTACIONES COMPONENTS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES OBT-PRO CM CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE 13 4 3 2 8 5 1 7 1 9 11 12 10 1 1 6 1 5 11 10 12 1 9 10 JP-ZMK-PRO CM 3 C-400 PRO 7 CCV-PRO 11 JP-PR-E 4 C-500 PRO 8 CSH-PRO 12 JP-PR 4 72 14 18 MÌnimo 4 3,5 21 CCH-PRO CM 3 6 CM-LOGICA 4,5 C-300 PRO 13 20 15 5 3 2 CRH-PRO 5 3 9 22 CB-HP-PRO 2 21 5 4,5 OBT-PRO CM 22 1 20 15 3 2 12 15 2 MÌnimo 4 1,8 COMPONENTES Y PRESTACIONES COMPONENTS AND BENEFITS COMPOSANTS ET PERFORMANCES 1 OBT-PRO CM CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE DIMENSIONES Y CAPACIDADES PERMITIDAS PARA PESO MÁXIMO 110 Kg. _ Sistema oscilobatiente con cierre al marco para aplicación en series de carpintería de aluminio basadas en Cámara europea, tanto para canal de marco 18/14 como 15/12. SIZES AND CAPACITIES ALLOWED FOR A MAXIMUN WEIGHT OF 110 Kg. GRANDEUR ET CAPACITÉ AUTORESÉES POUR UN POIDS MAXIMAL DE 110 Kg. MÁXIMOS ESPESORES DE VIDRIO PERMITIDOS _ Tilt and turn system with locking on sash for aluminum frame series based on Euro Groove. For 18/14 and 15/12 frames. _ Système oscillobattant avec fermeture à l'encadrement pour des séries de charpente en aluminium basées en Chambre Européenne, soit pour cannelure d'encadrement 18/14 que 15/12. 2 _ Compás pequeño para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 450 (370 sin punto de cierre superior) hasta 550 mm. – Small arm for tilt and turn fitting. Leaf from 450 mm wide (370 without top locking point) up to 550 mm. _ Petit compas pour ferrure oscillobattant. Largeur à partir de 450 (370 sans point de fermeture supérieure) jusqu'à 550 mm. 3 _ Compás mediano para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 550 hasta 640 mm. _ Medium arm for tilt and turn fitting. Leaf from 550 mm up to 640 mm. wide. _ Compas moyen pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille à partir de 550 jusq'à 640 mm. 4 _ Compás grande para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 640 hasta 1.700 mm. _ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 640 up to 1.700 mm wide. _ Grand compas pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille à partir de 640 jusqu'à 1.700 mm. 5 _ Juego de bisagras Hoja pasiva para herraje OBT-PRO y OBT-PRO CM. 6 _ Cierre central horizontal cierre al marco. Puntos de cierre adicionales en los tramos horizontales (superior e inferior) para hojas a partir de 750 mm de ancho. _ Hinge set for side by side leaf and OBT-PRO and OBT-PRO CM fittings. _ Jeu de charnières feuille passive pour ferrure OBT-PRO et OBT-PRO CM. _ Horizontal central locking on frame. Additional locking points on horizontal stretch (top and bottom) for leaves from 750 mm wide. _ Fermeture centrale horizontale à l'encadrement. Points de fermeture additionnels sur les tronçons horizontaux (supérieur et inférieur) pour feuilles à partir de 750 mm large. 7 _ Cierre central vertical. Puntos de cierre adicionales en los tramos verticales (izquierdo y derecho) para hojas a partir de 1.200 mm de altura. _ Vertical central locking. Additional locking points on vertical stretch (left and right) for leaves from 1.200 mm high. _ Fermeture centrale verticale. Points de fermeture additionnels sur les tronçons verticaux (gauche et droite) pour feuilles à partir de 1.200 mm haut. 8 _ Retenedor para hoja pasiva. Fuerza de cierre regulable. _ Tightening for side by side leaf. Adjustable closing pressure. _ Reteneur pour feuille passive. Pression de fermeture réglable. 9 _ Compás suplementario para hojas con ancho superior a 1.000 mm. MAXIMUM GLASS THICKNESS ALLOWED ÉPAISSEUR MAXIMALE AUTORISÉE DES VERRES EN SU CASO EL PESO TOTAL DE LA HOJA NO DEBE EXCEDER DE 110 Kg. IN ANY CASE, THE TOTAL WEIGHT OF LEAF MUST NOT EXCEED DE 110 Kg. ÉVENTUELLEMENT, LE POIDS TOTAL DU VANTAIL NE DOIT PAS EXCÉDER LES 110 Kg. 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 375 _ Pasadores de Zamak practicable para hoja pasiva. Altura mínima de la hoja 650 mm. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos (hasta +1.8 mm). _ Zamak latch for side by side leaf. Minimum height of leaf 650 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers (up to +1.8 mm). _ Verroux en Zamak battant pour feuille passive. Hauteur minimale des feuilles 650 mm. Pression de fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets (jusqu'à +1.8 mm). 11 _ Pasador de practicable para hoja pasiva de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Anchura pletina = 19,4 mm. Presión de cierre regulable mediante la colocación de suplementos en el cerradero. _ Latch for hopper side by side. Euro Groove with wide rails Width of eyelet: 19.4 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers. _ Verrou pour battant, feuille passive à Chambre Européenne avec inverseurs à large cannelure. Largeur platine = 19,4 mm. Pression fermeture réglable avec l'appui de pièces supplémentaires dans le cramponnet. 12 _ Pasador de practicable para hoja pasiva en Cámara Europea con inversores de canal estrecho. Anchura pletina = 17,4 mm. Presión de cierre regulable mediante la colocación de suplementos en el cerradero. _ Latch for hopper side by side leaf. Euro Groove with narrow rails. Width of eyelet: 17.4 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers. _ Verrou pour battant, feuille passive à Chambre Européenne avec inverseur à cannelure étroite. Largeur platine = 17,4 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans le campronnet. 13 _ Componente para incorporar al kit OBT-PRO CM para obtener la configuración de maniobra lógica. _ Component to add to the kit OBT-PRO CM by obtain the configuration for logical manuever. _ Partie pour mestre le kit OBT-PRO CM pour atténdre la figure maniable lógique. 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 37 39 41 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 30 31 33 34 36 38 40 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 25 26 27 28 30 31 33 35 37 39 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 X X 21 22 23 24 25 27 28 30 31 33 36 38 41 42 42 42 42 42 42 42 42 42 21 X X 18 19 20 21 22 23 25 26 27 29 31 33 36 39 42 42 42 42 42 42 42 28 X X X 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 28 30 32 34 37 41 42 42 42 42 28 X X X X 15 15 16 17 18 18 19 21 22 23 25 26 28 31 33 37 40 42 39 27 10 X X X X 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 26 28 30 33 37 33 24 12 X X X X X 12 13 13 14 14 15 16 17 18 19 20 22 24 25 28 30 28 22 13 X X X X X X 11 12 12 13 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 25 25 19 13 5 X X X X X X 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 19 20 22 21 17 12 6 X X X X X X X 10 10 10 11 11 12 13 13 14 15 16 17 19 19 15 12 7 X X X X X X X X 9 9 10 10 11 11 12 13 13 14 15 16 16 14 11 7 X X X X X X X X X 375 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 X No realizable / Not feasable / Non réalisable RELACIÓN DE COMPONENTES EN FUNCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA HOJA 2700 1200 _ Additional arm for leaves wider than 1.000 mm. _ Compas supplémentaire pour feuilles d'une largeur supérieure à 1.000 mm. 10 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM C-300-PRO C-300-PRO C-400-PRO C-500-PRO C-500-PRO C-500-PRO CCV-PRO CCV-PRO CCV-PRO CCV-PRO CCH-PRO CM C S H - P R O * CCV-PRO CM CCH-PRO CM CCV-PRO OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM C-300-PRO C-300-PRO C-400-PRO C-500-PRO * 400 375 C-500-PRO C-500-PRO CCH-PRO-CM C S H - P R O CCH-PRO CM 450 550 640 750 1 0 0 0 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE -Ancho de hoja mínimo 375 mm, máximo 1.700 mm. -Minimun width of leaf 375 mm, maximun 1.700 mm. -Largeur minimale des vantaux 375 mm, maximun 1.700 mm. -Alto de de hoja mínimo 375 mm, con posición cremona H/2 - 35, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf 375 mm, with position of handle H/2 - 35, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux 375 mm, en position crémone H/2 - 35, maximun 2700 mm. -Alto de hoja mínimo con JP-ZMK-PRO 650 mm, con posición cremona H/2 - 15, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf with JP-ZMK-PRO 650 mm, with position of handle H/2 - 15, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux JP-ZMK-PRO 650 mm, en position crémone H/2 - 15, maximun 2.700 mm. -Alto de hoja mínimo con JP-HP-PRO 625 mm, máximo 2.700 mm. -Minimun height of leaf with JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm. -Hauteur minimale des vantaux JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm. APERTURAS / OPENINGS / OUVERTURES TRADICIONAL TRADITONAL TRADITIONNELLE TRADICIONAL LOGICAL LÓGIQUE 73 SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT GAMA OBT-PRO / OBT-PRO RANGE / GAMME OBT-PRO OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO OBT-PRO CM LÓGICA C-300 PRO C-400 PRO C-500 PRO JP-HP-PRO JP-HP-PRO-E JP-ZMK-PRO JP-ZMK-PRO-CM CB-HP-PRO CCV-PRO CCH-PRO CCH-PRO-CM CSH-PRO CSH-PRO-E AA-023 RAH-PRO AA-237 OB-025 RAH REDUCTORES 70B9415AS OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 76 OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Herraje reversible izquierda-derecha. Dispositivo antifalsa-maniobra en el ángulo de reenvío. Sistema de cerraderos antipalanca en posición “oscilo”. Hasta ocho puntos de cierre mediante la inclusión de ángulos de reenvío y cerraderos adicionales (CCV-PRO y CCH-PRO). Regulación de la presión de cierre mediante excentricas. Regulación del tiro del compás. La bisagra inferior, tanto de la hoja activa como de la hoja pasiva, disponen de regulación de la cámara y de la altura de la hoja. La bisagra superior de la hoja pasiva dispone de regulación equivalente a la del compás de oscilo. Herraje modular: se pueden añadir o sustituir elementos del mismo sin tener que desmontarlo completamente. Reversible left-right fittings. Device to prevent undesired movements at contact angle. Anti-lever strikers in tilt in position. Up to eight locking points by contact angles and additional strikers (CCV-PRO & CCH-PRO). Adjustable closing pressure by eccentric pieces. Adjustable arm. Bottom hinges, for both leaves, featuring adjustment of groove and leaf's height. Top hinge of side by side leaf adjusts like tilt's arms. Fitting by modules: pieces can be added or replaced with no need to disassemble the whole device. Ferrure réversible gauche-droite. Dispositif pour prévenir de fausses manoeuvres dans l'angle de renvoi. Système de cramponnets antilevier en position “oscillo”. Jusqu'à huit points de fermeture avec les angles de renvoi et cramponnets additionnels (CCV-PRO et CCH-PRO). Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. Angle du compas réglable. Les charnières inférieures, dans les deux feuilles, active et passive, disposent d'un système pour régler la chambre et l'hauteur des feuilles. La charnière supérieure de la feuille passive dispose d'un réglage équivalent à celui du compas oscilo. Ferrure modulaire: des éléments peuvent être ajoutés ou remplacés sans besoin de démontage. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho de hoja mínimo: 375 mm. Ancho de hoja máximo: 1.700 mm. Alto de hoja mínimo: 410 mm para una hoja. En dos hojas, con pasador JP-ZMK PRO 650 mm, con pasador JP-HP PRO 625 mm. Alto de hoja máximo: 2.700 mm. Peso máximo: 110 kg.* Minimum width of leaf: 375 mm. Max. width of leaf: 1.700 mm. Minimum height of leaf: 410 mm for one leaf. For two leaves with latch JP-ZMK PRO: 650 mm, with latch JP-HP PRO: 625 mm. Max. height of leaf: 2.700 mm. Max. weight: 110 kg.* Largeur minimale de feuille: 375 mm. Largeur maximale de feuille: 1.700 mm. Hauteur minimale de feuille: 410 mm pour une feuille. En deux feuilles, avec verrou JP-ZMK PRO 650 mm, avec verrou JP-HP PRO 625 mm. Hauteur maximale de feuille: 2.700 mm. Poids maximum: 110 kg.* MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Compás en pletina 20x3 Arm plate 20x3 INOX Compas pletina 20x3 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas INOX AU ZMK 5 Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Plata Silver Argent INOX NAT Zinc Zinc Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Hinges bolt INOX AU Charniére boulon 9011 Zincado Vibrated Vibré Pasivado Passivation Passivation AL Bulones bisagras 9010 Vibrado APERTURAS / OPENING / OUVERTURES ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Apertura tradicional Opening traditional Ouvertures traditionnnelle Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS INDIVIDUALES Bisagras premontadas para hoja oscilo derecha. ONE UNIT PACKAGE Assembled hinge fot T&T right leaf. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ: Charnière déjà assemblées pour feuille droite batant. * Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8. * Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004. * Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004. 77 OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 78 OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Herraje reversible izquierda-derecha. Dispositivo antifalsa-maniobra en el ángulo de reenvío. Sistema de cerraderos antipalanca en posición “oscilo”. Hasta ocho puntos de cierre mediante la inclusión de ángulos de reenvío y cerraderos adicionales (CCV-PRO y CCH-PRO). Regulación de la presión de cierre mediante excentricas. Regulación del tiro del compás. La bisagra inferior, tanto de la hoja activa como de la hoja pasiva, disponen de regulación de la cámara y de la altura de la hoja. La bisagra superior de la hoja pasiva dispone de regulación equivalente a la del compás de oscilo. Herraje modular: se pueden añadir o sustituir elementos del mismo sin tener que desmontarlo completamente. Right and left reversible fitting. Device to prevent undesired movements at contact angle. Anti-lever strikers in tilt in position. Up to eight locking points by additional contact angles and strikers (CCV-PRO & CCH-PRO). Adjustable closing pressure with eccentric pieces. Adjustable arm. Bottom hinges, for both leaves, featuring adjustment of groove and leaf's height. Top hinge of side by side leaf adjusts like tilt's arms. Fitting by modules: pieces can be added or replaced with no need to disassemble the whole device. Ferrure réversible gauche-droite. Dispositif pour prévenir de fausses manoeuvres dans l'angle de renvoi. Système de cramponnets antilevier en position “oscillo”. Jusqu'à huit points de fermeture avec l'inclusion des angles de renvoi et cramponnets additionnels (CCV-PRO et CCH-PRO). Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. Angle du compas réglable. La charnière inférieure, soit dans la feuille active que passive, disposent d'un système de réglage de la chambre et de l'hauteur des feuilles. La charnière supérieure de la feuille passive dispose de réglage équivalent à celui du compas oscillo. Ferrure modulaire: des éléments peuvent y être ajoutés sans besoin de démontage. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Ancho de hoja mínimo: 450 mm. Ancho de hoja máximo: 1.700 mm. Alto de hoja mínimo: 375 mm para una hoja. En dos hojas, con Clip Retenedor 375 mm, con pasador JP-ZMK PR PRO 650 mm, con pasador JP-PR 420 mm. Alto de hoja máximo: 2.700 mm. Peso máximo: 110 kg.* Minimum width of leaf: 450 mm. Max. width of leaf: 1.700 mm. Minimum height of leaf: 375 mm for one leaf. For two leaves, with Tightening Clip 375 mm, with latch JP-ZMK PR PRO 650 mm, with latch JP-PR 420 mm. Max. height of leaf: 2.700 mm. Max weight: 110 kg.* Largeur minimale des feuilles: 450 mm. Largeur maximale des feuilles: 1.700 mm. Hauteur minimale des feuilles: 375 mm pour une feuille. Pour deux feuilles, avec Clip Reteneur 375 mm, avec verrou JP-ZMK PR PRO 650 mm, avec verrou JP-PR 420 mm. Hauteur maximale des feuilles: 2.700 mm. Poids maximum: 110 kg.* MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Compas en pletina 20x3 INOX Arm plate 20x3 AU Compas pletina 20x3 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas INOX AU ZMK 5 Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Plata Silver Argent INOX NAT Zinc Zinc Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Hinges bolt INOX AU Charniére boulon 9011 Zincado Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Pasivado Passivation Passivation AL Bulones bisagras 9010 Vibrado Apertura tradicional Opening traditional Ouvertures traditionnnelle Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS INDIVIDUALES Bisagras premontadas para hoja oscilo derecha. ONE UNIT PACKAGE Assembled hinge fot T&T right leaf. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ: Charnière déjà assemblées pour feuille droite batant. * Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8. * Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004. * Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004. 79 OBT PRO GAMA OBT-PRO CM APL OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 21 3,5 5 3 22 21 14 18 3 20 15 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 KIT APERTURA LÓGICA / LOGICAL OPENING KIT / KIT OUVERTURE LOGIQUE 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pieza de anclaje para el compás especial para obtener la apertura lógica. Solamente es compatible con el Kit OBT-PRO CM. Anchorage piece for the special compass to obtain the logical opening. it is only compatible with the kit OBT-PRO CM. pièce d´ancrage pour le compas spécial pour obtenir l'ouverture logique. est seulement compatibles avec le kit OBT-PRO CM. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Para obtener maniobra lógica utilizar esta pieza en lugar de la incluida en el Kit OBT-PRO CM. Además deberá variarse la posición del anclaje para basculamiento inferior según el plano de montaje. To obtain the logical operation, use this part instead of included in kit obt-pro cm. it will have moreover to vary with the position of anchoring for the lower swing according to the plan of assembly. Pour obtenir la manoeuvre logique, d'utiliser cette pièce au lieu de l'incluse dans le kit OBT-PRO CM. Il devra en outre varier à la position de l'ancrage pour le basculement inférieur selon le plan d'assemblage. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Tornillería Screws Vis Zincado INOX AU ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Zinc Zinc APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Apertura lógica Logical opening Ouvertures logique 80 Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 10 UNIDADES En bolsas de 10 unidades. 10 UNITS BAGS 10 units bag. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sac de 10 unités. C-300 PRO COMPÁS / ARM / COMPAS 14 18 5 3 22 3,5 21 4 3 20 15 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás pequeño para herraje oscilobatiente. Small arm for tilt and turn. Petit compas pour ferrure oscillobattant. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída lateral de la hoja. Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas. Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Including device to adjust side dropping of leaf. Adjustable closing pressure by eccentric pieces. Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute latérale de la feuille. Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 375 y ancho máximo hoja 470. OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 375 y ancho máximo hoja 550. OBT-PRO: Minimum width of leaf 375 and maximum width 470. OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 375 and maximum width 550. OBT-PRO: Largeur minimale feuille 375 et maximale 470. OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 375 et maximale 550. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU Compás en pletina 20x3 Arm plate 20x3 INOX Compas pletina 20x3 ZMK 5 Piezas Pieces Pieces 11 mm Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Regulación lateral Width setting Réglage latéral Regulación presión hoja/marco 1,1 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Anti-noise Antibruit ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS Sacs individuels. 81 C-400 PRO COMPÁS / ARM / COMPAS 14 18 5 3 22 3,5 21 4 3 20 15 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás mediano para herraje oscilobatiente. Medium arm for tilt and turn. Compas moyen pour ferrure oscillobattant. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída lateral de la hoja. Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas. Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Including device to adjust side dropping of leaf. Adjustable closing pressure by eccentric pieces. Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute latérale de la feuille. Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 470 y ancho máximo hoja 580. OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 550 y ancho máximo hoja 640. OBT-PRO: Minimum width of leaf 470 and maximum width 580. OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 550 and maximum width 640. OBT-PRO: Largeur minimale feuille 470 et maximale 580. OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 550 et maximale 640. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU Compás en pletina 20x3 Arm plate 20x3 INOX Compas pletina 20x3 ZMK 5 Piezas Pieces Pieces 11 mm Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Regulación lateral Width setting Réglage latéral Regulación presión hoja/marco 1,1 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Anti-noise Antibruit ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS 82 Sacs individuels. C-500 PRO COMPÁS / ARM / COMPAS 20 15 14 18 3 3,5 5 3 21 21 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 22 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás grande para herraje oscilobatiente. Large arm for tilt and turn. Grand compas pour ferrure oscillobattant. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída lateral de la hoja. Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas. Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Including device to adjust side dropping of leaf. Adjustable closing pressure by eccentric pieces. Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute latérale de la feuille. Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 580 y ancho máximo hoja 1.700 mm. OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 640 y ancho máximo hoja 1.700 mm. OBT-PRO: Minimum width of leaf 580 and maximum 1.700 mm. OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 640 and maximum 1.700 mm. OBT-PRO: Largeur minimale feuille 580 et maximale 1.700 mm. OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 640 et maximale 1.700 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU Compás en pletina 20x3 Arm plate 20x3 INOX Compas pletina 20x3 ZMK 5 Piezas Pieces Pieces 11 mm Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Regulación lateral Width setting Réglage latéral Regulación presión hoja/marco 1,1 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Anti-noise Antibruit ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉ Sacs individuels. 83 OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO JP-HP-PRO PASADOR / LATCH / VERROU 19,7 54 218,3 358,3 19 CERRADERO PASADOR BAJO PASADOR ALTO 2 3,6 3,5 14 14 18 JP-HP-PRO-DCHA. JP-HP-PRO-IZQ. 5 3 5 3 3 21 22 21 3 3 4 22 20 15 4,5 20 15 4,5 2 19,7 12 15 2 15 20 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de pasadores de hoja pasiva para series de Cámara Europea con inversores dc canal 20/15. Latch set for Euro Groove side by side con with rail inverters 20/15. Jeu de verroux pour feuille passive à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure 20/15. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasadores para segunda hoja para series de Cámara Europea con inversores de canal de marco 18/14 y 12/15. Canal mínimo de inversor: 19,5 x 2,5 mm. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm). Latch for second leaf for Euro Groove series with frame rail inverters 18/14 and 12/15. Minimum rail: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers AA-237 (up to +1.8 mm). Verroux pour deuxième feuille à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure d'encadrement 18/14 et 12/15. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets AA-237 (jusqu'à +1.8 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 625 mm. Minimum height of leaf: 625 mm. Hauteur minimale des feuilles: 625 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Pieces de anclaje Coupling pieces pieces d´ancrage INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 Piezas Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion 1,8 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Plastics Plastiques ANZ APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Black Noir Black Noir Gris Grey Gris JP-HP-PRO-DCHA 84 Pasivado Passivation Passivation Quick assembly Montage rapide Negro Negro Zinc Zinc Montaje rápido Anti-noise Antibruit Plásticos Zincado Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Anodized aluminiun Aluminiun anodisé Vibrated Vibré Regulación presión hoja/marco ZMK 5 Aluminio Anodizado Vibrado JP-HP-PRO-IZQ PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerraderos AA-237. 10 UNITS PACKAGES Individual bags. Including AA-237 strikers. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus. OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO JP-HP-PRO-E PASADOR / LATCH / VERROU 17,4 54 218,3 358,3 19 CERRADERO PASADOR BAJO PASADOR ALTO 17,4 2 3,5 14 18 JP-HP-PRO-E DCHA. JP-HP-PRO-E IZQ. 5 3 5 3 3 21 22 21 3 3 4 22 20 15 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 14 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 18 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de pasadores de hoja pasiva para series de Cámara Europea con inversores dc canal 20/15. Latch set for Euro Groove side by side leaf with rail inverters 20/15. Jeu de verroux pour feuille passive à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure 20/15. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasadores para segunda hoja para series de Cámara Europea con canal de marco 18/14 y 15/12. Canal mínimo: 17,5 x 2,5 mm. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm). Latch for Euro Groove second leaf with frame rail 18/14 and 15/12. Minimum rail: 17.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers AA-237 (up to +1.8 mm). Verroux pour deuxième feuille à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure 18/14 et 15/12. Cannelure minimale: 17,5 x 2,5 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets AA-237 (jusqu'à +1.8 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 625 mm. Altura de hoja mínima: 625 mm. Altura de hoja mínima: 625 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Pieces de anclaje Coupling pieces pieces d´ancrage INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 Piezas Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion 1,8 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Plastics Plastiques APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Black Noir Black Noir Pasivado Passivation Passivation Quick assembly Montage rapide Negro Negro Zinc Zinc Montaje rápido Anti-noise Antibruit Plásticos Zincado Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Anodized aluminiun Aluminiun anodisé Vibrated Vibré Regulación presión hoja/marco ZMK 5 Aluminio Anodizado Vibrado Gris Grey Gris JP-HP-PRO-DCHA JP-HP-PRO-IZQ PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerraderos AA-237. 10 UNITS PACKAGES Individual bags. Including AA-237 strikers. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus. 85 OBT PRO GAMA JP-ZMK-PRO OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO PASADOR / LATCH / VERROU 54 282 250 19 CERRADERO PASADOR BAJO PASADOR ALTO 14 18 14 2 21 18 14 5 3 22 21 3,5 18 2 3 4 3 20 15 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de pasadores metálicos de hoja pasiva para series de Cámara Europea. Metallic latch set for Euro Groove side by side leaf. Jeu de verroux métalliques de feuille passive à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasadores metálicos de hoja pasiva con fácil accionamiento mediante palanca para series de Cámara Europea. Sistema de fijación rápida mediante prisioneros. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm). Metallic latch for side by side easy to activate by a lever for Euro Groove series. Quick fixing system by captive bolts. Adjustable closing pressure by additional strikers AA-237 (up to +1.8 mm). Verroux métalliques de feuille passive faciles d'actionner par levier à Chambre Européenne. Système de fixation rapide avec presse. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets AA-237 (Jusqu’à +1.8 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 625 mm. Minimum height of leaf: 625 mm. Hauteur minimale des feuilles: 625 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Bulón Bolt Boulon INOX AU INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Carcasa, Correderas, Palanca Chassis, Sliding, Crank handle Châssis, Coulissantes, Broche à levier ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Regulación presión hoja/marco PO6 1,8 mm ZMK 5 Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Vibrado Vibrated Vibré Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Montaje rápido Anti-noise Antibruit Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Sólo para cierre inversor Just for locking on the reverse frame Juste pour fermeture à l’investisseur PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerradero AA-237. 5 UNITS PACKAGES Individual bags Including AA-237 strikers. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS 86 Zincado Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus. OBT PRO GAMA JP-ZMK-PRO-CM OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO PASADOR / LATCH / VERROU 54 250 282 19 CERRADERO PASADOR BAJO PASADOR ALTO 14 18 14 2 21 18 14 5 3 22 21 3,5 18 2 3 4 3 20 15 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de pasadores metálicos de hoja pasiva para series de Cámara Europea. Metallic latch set for Euro Groove side by side leaf. Jeu de verroux métalliques de feuille passive à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasadores metálicos de hoja pasiva con fácil accionamiento mediante palanca para series de Cámara Europea. Sistema de fijación rápida mediante prisioneros. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm). Metallic latch for side by side easy to activate by a lever for Euro Groove series. Quick fixing system by captive bolts. Adjustable closing pressure by additional strikers AA-237 (up to +1.8 mm). Verroux métalliques de feuille passive faciles d'actionner par levier à Chambre Européenne. Système de fixation rapide avec presse. Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les cramponnets AA-237 (Jusqu’à +1.8 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 625 mm Minimum height of leaf: 625 mm. Hauteur minimale des feuilles: 625 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Bulón Bolt Boulon INOX AU INOX AU Regulación presión hoja/marco Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Carcasa, Correderas, Palanca Chassis, Sliding, Crank handle Châssis, Coulissantes, Broche à levier ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 1,8 mm PO6 ZMK 5 Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Montaje rápido Anti-noise Antibruit Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Sólo para cierre marco Just for locking on frame Juste pour fermer sur à clef l’armature PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerradero AA-237. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. Includes AA-237 strikers. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus. 87 CB-HP-PRO CONJUNTO BISAGRA HOJA PASIVA / SIDE BY SIDE HINGE SET / ENSEMBLE CHARNIÈRE - FEUILLE PASSIVE 20 15 3 5 3 21 3,5 22 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 14 18 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Juego de bisagras regulables de hoja pasiva para oscilo. Set of adjustable hinges for tilt side by side leaf. Jeu de charnières réglables de feuille passive pour oscillo. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longitud de la bisagra superior = 90 mm. Longitud de la bisagra inferior = 114 mm. Premontadas. Misma estética que la bisagra del mecanismo oscilobatiente. Sistema de fijación al perfil de fácil colocación. Las bisagras poseen regulación horizontal y vertical. Se sirven premontadas para hoja izquierda. Length of top hinge = 90 mm. Length of bottom hinge = 114 mm. Already assembled. Same look as tilt and turn hinges. Profile fixing system easy to assemble. Hinges are horizontally and vertically adjustable. Assembled for left leaf. Longueur charnière supérieure = 90 mm. Longueur charnière inférieure = 114 mm. Déjà assemblées. Même conception que la charnière du mécanisme oscillobattant. Système de fixation au profil facile d'installer. Les charnières disposent de réglage horizontal et vertical. Assemblées pour la feuille gauche. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX AU Placas de fijación Coupling plates INOX Plaque d´ancrage PO Palas Screw Vis Mecanizada a partir del perfil de extrusión 5 mm Height setting Réglage de la hauteur Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Regulación en altura Regulación lateral 1,2 mm Width setting Réglage latéral Antirruido Anti-noise Antibruit ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 88 INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Reversible Reversible Réversible Vibrated Vibré Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas de 2 unidades (superior e inferior) premontadas. CAJAS DE 10 UNIDADES 2 assembled unit bags (top and bottom). BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs contenant 2 unités (Supérieure et inférieure) déjà assemblées. CCV-PRO COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 14 18 3,5 5 3 22 3 20 15 21 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Conjunto de cierre central vertical con puntos de cierre. Vertical central lock set with locking points. Ensemble de fermeture centrale verticale avec des points de fermeture. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Regulación de la presión de cierre por medio de cerraderos regulables OB-025-25A. Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Adjustment of closing pressure by OB-025-25A adjustable strikers. Valable avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Pression de fermeture réglable avec cramponnets réglables OB-025-25A. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Recomendable a partir de alto de hoja de 1.200 mm. Better for leaves from 1.200 mm. high. Recommandable pour des feuilles à partir de 1.200 mm. hautes. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Flejes y tornilleria Strip and screws Strip et vis Piezas Pieces Pieces INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 2 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido ZMK 5 Anti-noise Antibruit 1,8 MÌnimo 4 Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Reversible Reversible Réversible ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerradero para punto de cierre en zona de la cremona. 10 UNITS PACKAGES Individual bags. Includes striker for locking point at the cremone area. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉ Sacs individuels. Cramponnet pour point de fermeture dans la crémone inclus. 89 CCH-PRO COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 20 15 14 18 3 5 3 22 3,5 21 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Conjunto de cierre central horizontal con puntos de cierre. Horizontal central lock set with locking points. Ensemble de fermeture centrale horizontale avec des points de fermeture. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO. Regulación de la presión de cierre por medio de cerraderos regulables OB-025-25A. Suitable for OBT-PRO kit. Adjustment of closing pressure by OB-025-25A adjustable strikers. Valable avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Pression de fermeture réglable avec cramponnets réglables OB-025-25A. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Recomendable a partir de ancho de hoja de 750 mm. Better for leaves from 750 mm wide. Recommandable pour des feuilles à partir de 750 mm hautes. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Flejes y tornilleria Strip and screws INOX AU Strip et vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 2 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido ZMK 5 Anti-noise Antibruit Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Reversible Reversible Réversible ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 90 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerradero para punto de cierre enlace pletina superior. 10 UNITS PACKAGES Individual bags. Includes striker for locking point to link top eyelet. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉ Sacs individuels. Cramponnet pour point de fermeture lien en platine supérieure inclus. CCH-PRO-CM COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 14 18 5 3 22 3,5 21 4 3 20 15 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 21 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 3 OBT PRO GAMA 12 15 2 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Conjunto de cierre central horizontal con puntos de cierre. Horizontal central locking set with locking points. Ensemble de fermeture centrale horizontale avec des points de fermeture. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilizable con kit OBT-PRO CM. Regulación de la presión de cierre por medio de cerraderos regulables OB-025-25A. Suitable for OBT-PRO CM kit. Adjustment of closing pressure by OB-025-25A adjustable strikers. Valable avec le kit OBT-PRO CM. Pression de fermeture réglable avec cramponnets réglables OB-025-25A. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Recomendable a partir de ancho de hoja de 750 mm. Better for leaves from 750 mm wide. Recommandable pour des feuilles à partir de 750 mm hautes. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Flejes y tornilleria Strip and screws INOX Strip et vis AU Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 2 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Antirruido ZMK 5 Anti-noise Antibruit 1,8 MÌnimo 4 MÌnimo 4 Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Reversible Reversible Réversible ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye cerradero para punto de cierre enlace pletina superior. 10 UNITS PACKAGES Individual bags. Includes striker for locking point to link top eyelet. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉ Sacs individuels. Cramponnet pour point de fermeture lien en platine supérieure inclus. 91 OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO CSH-PRO COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 20 15 21 10,8 17 15 14 18 GUIA CANAL 18-14 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás suplementario para ventanas oscilo-batientes para canal de marco 18/14. Additional arm for 18/14 frame tilt and turn windows. Compas supplémentaire pour fenêtres oscillobattants à cannelure d'encadrement 18/14. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Compás suplementario que actúa como refuerzo al compás principal reduciendo los esfuerzos y vibraciones en el mismo cuando la ventana está en posición oscilo. Válido para canal de marco 18/14. Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Sistema de montaje rápido de facil colocación. Utilizable como limitador de apertura en Cámara Europea. Additional arm to strengthen main arm, reducing vibrations and strains when the window is in a tilt in position. Suitable for 18/14 frame. It can be used with OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Quick and easy to assemble system. It may be used to narrow opening for Euro Groove. Compas supplémentaire agissant comme renforcement du compas principal, en réduisant les efforts et les vibrations de celui-ci lorsque la fenêtre se trouve en position oscillo. Valable pour cannelure d'encadrement 18/14. Usage avec kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Système d'assemblage rapide et facile d'installer. Utilisable comme limiteur d’ouverture à Chambre Européenne. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Recomendable a partir de ancho de hoja de 1.000 mm. Better for leaves from 1.000 mm. wide. Recommandable pour des feuilles à partir 1.000 mm large. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU ZMK 5 Piezas Compás en pletina 20x2 Arm plate 20x2 Pletine du compas 20x2 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS INOX PO Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Montaje rápido Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Vibrado Vibrated Vibré Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Antirruido Anti-noise Antibruit PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS 92 Zincado Sacs individuels. OBT PRO GAMA CSH-PRO-E OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 20 15 21 10,8 17 12,5 12 15 GUIA CANAL 15-12 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Compás suplementario para ventanas oscilo-batientes para canal de marco 15/12. Additional arm for 15/12 frame tilt and turn windows. Compas supplémentaire pour fenêtres oscillobattants à cannelure d'encadrement 15/12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Compás suplementario que actúa como refuerzo al compás principal reduciendo los esfuerzos y vibraciones en el mismo cuando la ventana está en posición oscilo. Válido para canal de marco 15/12. Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM. Sistema de montaje rápido de facil colocación. Utilizable como limitador de apertura en Cámara Europea. Additional arm to strengthen main arm, reducing its vibrations and strains when the window is in a tilt in position. Suitable for 15/12 frame. It can be used with OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits. Quick and easy to assemble system. It may be used to narrow opening for Euro Groove. Compas supplémentaire agissant comme renforcement du compas principal, en réduisant les efforts et les vibrations de celui-ci lorsque la fenêtre se trouve en position oscillo. Valable pour cannelure d'encadrement 15/12. Usage avec kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM. Système d'assemblage rapide et facile d'installer. Utilisable comme limiteur d’ouverture à Chambre Européenne. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Recomendable a partir de ancho de hoja de 1.000 mm. Better for leaves from 1.000 mm. wide. Recommandable pour des feuilles à partir 1.000 mm large. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU ZMK 5 Compás en pletina 20x2 Arm plate 20x2 Pletine du compas 20x2 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS INOX AU PO Piezas Pieces Pieces TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Montaje rápido Quick assembly Montage rapide APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Antirruido Anti-noise Antibruit PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS Sacs individuels. 93 OBT PRO GAMA ENLACE PLETINAS CREMONE BOLT CONNECTION CONECTION CREMONE 19,5 AA-023 COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT 14,5 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 49,5 10 39,7 5,7 RESBALÓN DE APOYO HOJA PIECE OF LEAF SUPPORT PIÈCE D’APPUI DE FEUILLE 23,2 7,1 RAH-PRO 13,5 30 19,5 CERRADERO REGULABLE PARA PASADOR ADJUSTABLE KEEPER FOR LATCH GÂCHE RÉGLABLE POUR VERROU 54 13 AA-237 20,1 6,8 7,4 19 3,5 9,8 1,8 1,4 1 94 9,8 0,6 OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO CERRADERO REGULABLE PARA BULÓN ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON 5,5 7 RESBALÓN DE APOYO HOJA CON PRISIONERO PIECE OF LEAF SUPPORT WITH SCREW PIÈCE D’APPUI DE FEUILLE AVEC VIS 21,5 18 RAH 18 36 9,1 2,4 12,5 OB-025 COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT REDUCTORES REDUCTION PIECES REDUCTRICES O6 O8 95 DISPOSITIVO MICROAPERTURA MICRO VENTILATION DEVICE DISPOSITIF MICRO-OUVERTURE 70B9415AS Ø6 C C+6 C+2 40 80 Ø6 96 3 21 3,5 5 3 22 21 14 18 MÌnimo 4 20 15 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 MÌnimo 4 1,8 DISPOSITIVO MICROAPERTURA MICRO VENTILATION DEVICE DISPOSITIF MICRO-OUVERTURE 70B9415AS DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Dispositivo de microapertura. Dispositivo integrado en el herraje de la ventana que permite una apertura mínima, regulada y controlada para la ventilación de locales. Mediante su utilización se obtiene una apertura fija de la carpintería tanto en ventanas oscilobatientes como en practicables. Micro ventilation device. The device is built in to the window fittings, thus allowing for a minimal opening which is regulated and controlled for the ventilation of premises. Its use provides a fixed opening of the structure both on tilt-and-turn and in hinged windows. Dispositif de micro-ouverture. Dispositif intégré à la ferrure de la fenêtre qui permet une ouverture minimale, réglée et contrôlée pour la ventilation des pièces. Grâce à ce système, on obtient une ouverture fixe de la menuiserie aussi bien sur des fenêtres oscillo-battantes qu’à frappe. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante prisionero. Regulación de la microapertura desde 2 mm. a 6 mm., cada 0.5 mm. Compatible con la mayoría de herrajes oscilobatientes del mercado. Compatible con los kits de practicable Baicha CF4+ Cremona OB. Quick fastening system using set screw. Micro ventilation may be regulated from 2mm to 6mm every 0.5mm. Compatible with most tilt-and-turn fittings available on the market. Compatible with hinged Baicha CF4+ OB Cremone. Système de fixation rapide au moyen d’écrous prisonniers. Réglage de la micro-ouverture de 2mm à 6 mm, tous les 0,5mm. Compatible avec la plupart des ferrures oscillo-battantes du marché. Compatible avec les kits de fenêtres à frappe Baicha CF4 + Crémone OB. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Gracias al bulón atornillado a la pletina del herraje, se reduce al mínimo, el espacio ocupado por el dispositivo (aprox. 50 mm). The space occupied by the device (approx. 50mm) is reduced to a minimum thanks to a bolt screwed to the flat bar of the fitting. Grâce au boulon fixé au méplat de la ferrure, l’espace occupé par le dispositif (environ. 50 mm) est réduit au maximum. SALUBRIDAD, EFICIENCIA ENERGÉTICA HEALTH CONDITIONS, ENERGY EFFICIENCY SALUBRITÉ, EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE La utilización de este dispositivo permite la renovación controlada del aire del local donde se instala, mejorando la salubridad y evitando la condensación debida al exceso de humedad en las viviendas por falta de aireación. Gracias a su regulación es posible controlar la apertura de modo que se minimice la pérdida de eficiencia energética debida a la renovación de aire. La correcta utilización de este dispositivo no altera las prestaciones de permeabilidad al aire, estanquidad al agua y resistencia a viento declaradas en el Marcado CE de la ventana. La capacidad de regulación del dispositivo posibilita que la ventana alcance la Clase 1 de permeabilidad al aire según UNE-EN 12207:2000. (Requisito en España: CTE:DB-HS3 de Dic 2009). The use of this device allows for controlled air renovation within the premises where it is installed, thus improving health conditions and avoiding condensation originated by excess humidity in housings due to lack of aeration. Its adjustment allows to control ventilation in order to minimise loss of energy efficiency due to air renovation. The correct use of this device does not alter air permeability performance or water-tightness and wind resistance stated in the EC marking on the window. The regulation capacity of the device allows the window to obtain Class 1 rating in air permeability following UNE-EN 12207:2000. (Requirements in Spain: CTE:DB-HS3 of Dec 2009). L’utilisation de ce dispositif permet un renouvellement contrôlé de l'air de l’endroit où il a été installé, en améliorant de la sorte la salubrité et évitant la condensation due à l’excès d’humidité dans les logements faute d’aération. Grâce à son système de réglage, il est possible de contrôler l’ouverture de la fenêtre, ce qui permet d’amenuiser au maximum la perte d’efficacité énergétique découlant du renouvellement de l’air. L’usage correct de ce dispositif n’altère en rien les performances de perméabilité à l'air, d’étanchéité à l’eau et de résistance au vent déclarées dans le cadre du marquage CE de la fenêtre. La capacité de réglage du dispositif fait que la fenêtre puisse atteindre la classe 1 de perméabilité à l’air conformément à l’UNE-EN 12207:2000. (Condition en Espagne : CTE:DB-HS3 de décembre 2009). MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Bulón y tornillería Bolt and screws Boulon et visserie Montaje rápido INOX AU Carcasa Carcasa Carcasa PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION Quick assembly Montage rapide ZMK 5 ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS CAJAS DE 25 UNIDADES Se sirven individualmente o en cajas de 25 unidades. 25 UNIT PACKAGES Supplied individually or in boxes of 25 units. BOÎTES CONTENANT 25 UNITÉS Livrés individuellement ou en boîtes de 25 unités. APERTURAS / OPENING / OUVERTURES CREMONA PR OB TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation 0º 90º 135º AIR 160º 0º 90º 135º AIR 97 SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES IBERIA OB IBERIA OB CON LLAVE IBERIA OB WITH KEY IBERIA OB AVEC CLÉ FLAVIA OB IBERIA OB CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES 21 70 98 131 34 185,4 87 OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO 104 OBT PRO GAMA 21 3,5 5 3 22 21 14 18 3 20 15 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible para apertura interior oscilobatiente (IBERIA OB). Reversible cremone bolt. Available tilt and turn (IBERIA OB). Crémone réversible d'ouverture intérieure. Oscillobattant (IBERIA OB). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Series de Cámara Europea. Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86– 98–104 mm. Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17 mm cada 90º. It fits for Euro Groove. Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 –98 – 104 mm. Size of wings: 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. Valable pour Chambre Européenne. Ancrage au dos (vis cachés). Distances entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm. Dimension des pales 10 x 3 mm. Parcours des pales 17mm chaque 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX ZMK 5 Plastic pieces Pieces de plastique 9011 Plata Silver Argent INOX Zincado Vibrated Vibré Zinc Zinc Circonizado AL Zirconium Zirconium ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Vibrado PO NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 Pasivado Passivation Passivation Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage. 101 OBT PRO GAMA OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO IBERIA OB CON LLAVE CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES 21 70 185 98 104 87 34 21 3,5 5 3 22 21 14 18 3 20 15 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible con bloqueo de la posición de la manilla mediante llave oscilobatiente (IBERIA con Llave OB). Reversible cremone bolt including key for handle locking. Available tilt and turn (IBERIA with key OB). Crémone réversible avec blocage à clé de la poignée. Pour oscillobattant (IBERIA avec clé OB). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Cámara Europea. Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86–98–104 mm. Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17 mm por cada 90º. It fits for Euro Groove. Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm. Size of wings 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX ZMK 5 Plastic pieces Pieces de plastique PO AL 9011 Plata Silver Argent 102 INOX TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Con llave With key À clé Valable pour Chambre Européenne. Ancrage au dos (vis cachés). Distances entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm. Dimension des pales 10 x 3 mm. Parcours des pales 17mm chaque 90º. NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws.. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage. OBT PRO RANGE GAMME OBT PRO FLAVIA OB CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES 34 21 181 98 116 63,5 87 104 OBT PRO GAMA 2 5 3 5 3 21 3,5 22 21 3 3 4 22 20 15 4,5 20 15 4,5 2 14 18 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 2,5 2,5 15 30,4 28,6 15 23,7 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible para apertura oscilobatiente (FLAVIA OB). Reversible cremone bolt for tilt and turn (FLAVIA OB). Crémone réversible à ouverture intériure oscillobattant (FLAVIA OB). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Cámara Europea (PR y OB). Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86–98–104 mm. Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17 mm por cada 90º. Euro Groove (PR and OB). Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 – 98 – 104 mm. Size of wings 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. Valable pour Chambre Européenne (PR et OB). Ancrage au dos (vis cachés). Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm. Dimension des pales 10 x 3 mm. Parcours des pales 17mm pour chaque 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pieces de plastique ZMK 5 AL PO 9011 Plata Silver Argent INOX Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 RA NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage. 103 PRACTICABLE / HOPPER WINDOWS / BATTANT BISAGRAS / HINGES / CHARNIÈRES BCCE-3T CE-100 BTH-CE-3T BTP BTK-FOR-100 BD-100 FORTE EURO 2 PALAS FORTE EURO 3 PALAS FORTE COPLANARIA 2 PALAS FORTE COPLANARIA 3 PALAS LISA RESALTE 2 PALAS LISA RESALTE 3 PALAS BISAGRA HINGE CHARNIÈRE BCCE-3T 50 50 104 2 5 20 15 18 4,5 3 14 15 21 3 5 21 22 22 4 14 18 20 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos palas de Cámara Europea de rápida colocación con sistema antideslizamiento mediante tornillo adicional. Easy to assembly two wings hinge for euro groove series with anti-sliding system by an aditional screw. Charnière á deus pales des séries à chambre européenne d´installation rapide. système d'anti-glissement à l'aide d'une vis additionnel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Incorpora agujeros adicionales para colocación de prisionero ó tornillo rosca chapa. Prisionero recomendado DIN 914 M5x14_60º o tornillo roscachapa Ø <_ 4,2 mm. It incorporates additional holes for installation of screw. Recommended screw: DIN 914 M5x14_60º or tapping _ 4,2 mm. screw ø < Il incorpore des trous additionnels pour mise en place de vis. Vis _ 4,2 mm. recommandée : DIN 914 M5x14_60º or ø vis à tôle < MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX PO Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion 9011 Plata Silver Argent INOX NAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido INT. Polimerizado Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION ORO PVD RAL to order RAL sous commande Vibrado Vibrated Vibré Quick assembly Montage rapide 9010 Zincado Vibrated Vibré Montaje rápido ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Vibrado EXT. CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades premontadas. Prisioneros no incluidos. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 assembled units. Antisliding screws not included. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées. Antiglissement vis not inclus. 107 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE CE-100 49 49 103 2 20 5 15 3 4,5 20 14 21 21 3 22 5 22 4 14 18 15 2 Mínimo 4 20 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos palas para series de Cámara Europea con placas de acero inoxidable. Two wings hinge for Euro Groove series with stainless steel plates. Charnière à deux pales pour séries à Chambre Européenne avec des plaques en inox. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longitud de la bisagra = 100 mm. Placa marco de 17 mm. Placa hoja de 19 mm. Colocación de placas del macho previo al montaje del marco. Eje inoxidable Ø8 x 65 mm. Eje de seguridad inviolable. Hinge length = 100 mm. Frame plate = 17 mm. Wing plate: 19 mm. Male plates installed prior to frame assembling Stainless axle Ø8 x 65 mm. Inviolable security axis. Longueur des charnières = 100 mm. Plaque de l'encadrement: 17 mm. Plaque du battant: 19 mm. Installation des plaques de la pièce mâle avant de placer l'encadrement. Axe en inox Ø8 x 65 mm. Axe de sécurité inviolable. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille Placas de fijación INOX Coupling plates INOX Plaque d´ancrage 9011 Plata Silver Argent 108 Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado PO Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Piezas INOX NAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido INT. Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION ORO PVD RAL to order RAL sous commande Polimerizado EXT. CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades. Placas en bolsas de 50 unidades. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 units. Plates packed in 50 unit bags. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités. Plaques en sacs de 50 unités. BISAGRA HINGE CHARNIÈRE BTH-CE-3T 50 50 104 20 2 20 21 4,5 3 15 15 21 22 14 3 5 22 4 14 18 18 8 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos palas de camara europea de rapida colocación con sistema antideslizamiento mediante tornillo adicional. Easy to assenbly two wings hinge for euro groove series with anti-sliding system by means of an aditional screw. Charnière á deus pales des séries à chambre europénne d´installation rapide. système d'anti-glissement à l'aide d'une vis additionnel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Máxima altura del solape = 8 mm. Maximum height of overlaps = 8 mm. Hauteur maximale de dissimulez : 8 mm. Longitud de la bisagra = 100 mm. Hinge length = 100 mm. Longueur des charnières = 100 mm. Premontadas. Already assembled. Déjà assemblées. Sistema de fijación al perfil de fácil colocación. Easy to install fixing system. Système d'ancrage au profil facile d'installer. Placas de fijación en zamak 5. Zamak 5 coupling plates. Plaques d'ancrage en zamak 5. Eje inoxidable Ø8 x 65 mm. Stainless axle Ø8 x 65 mm. Axe en inox Ø8 x 65 mm. Inviolable securyty axis. Axe de sécurité inviolable. It incorporates additional holes for installation of screw. Recommended screw: DIN 914 M5x14_60º or tapping screw ø < 4,2 mm. Il incorpore des trous additionnels pour mise en place de vis. Vis recommandée : DIN 914 M5x14_60º or vis à tôle ø < 4,2 mm. ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Eje de seguridad inviolable. Incorpora agujeros adicionales para colocación de prisionero o tornillo rosca chapa. Prisionero recomendado DIN 914 M5x14_60º o tornillo roscachapa Ø < 4,2 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX PO Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion 9011 Plata Silver Argent INOX NAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido INT. Polimerizado Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION ORO PVD RAL to order RAL sous commande Vibrado Vibrated Vibré Quick assembly Montage rapide 9010 Zincado Vibrated Vibré Montaje rápido ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Vibrado EXT. CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades premontadas. Prisioneros no incluidos. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 assembled units. Antisliding screws not included. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées. Anti-glissement vis non inclus. 109 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE BTP 23 50 23 100 5 18 21 22 14 15 20 20 2 20 3 4,5 15 14 18 DESCRIPTION Bisagra de tres palas para series de Cámara Europea de rápida colocación con bulones antideslizamiento y placas de acero inoxidable. Easy to assembly three wings hinge for Euro Groove series. Non slipping bolts and stainless steel plates. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Longitud de la bisagra = 100 mm. Premontadas. Sistema de fijación al perfil de fácil colocación. Bulón antideslizante para evitar descolgamientos, opcional. Eje inoxidable Ø8 x 100 mm. Hinge length = 100 mm. Already assembled. Easy to install fixing system. Non slipping bolt available to prevent unhook. Stainless axle Ø8 x 100 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Placas de fijación Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX Coupling plates INOX Plaque d´ancrage 9011 Plata Silver Argent 110 Pieces Pieces NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Charnière à trois pales pour séries Chambre Européenne d'installation rapide avec des boulons antiglissement et plaques en inox. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longueur des charnières = 100 mm. Déjà assemblées. Système d'ancrage au profil facile d'installer. Boulon antiglissement pour prévenir décrochage, optionnel. Axe en inox Ø8 x 100 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Quick assembly Montage rapide INOX 1,8 Mínimo 4 DESCRIPTION Montaje rápido PO ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Piezas 21 12 15 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN 3,5 5 3 22 21 4 5 3 22 4,5 15 3 2 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Vibrado Vibrated Vibré Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades premontadas. Bulones antideslizamiento bajo pedido. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 assembled units. Non slipping bolts available upon request. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées. Boulons antiglissement sur commande. BISAGRA HINGE CHARNIÈRE BTK-FOR-100 50 50 103 2 5 20 15 15 4,5 3 12 21 5 3 21 22 22 3,5 15 12 20 15 1,8 MÌnimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Bisagra de dos palas para series de Cámara Europea (canal de marco de 12-15 mm) de rápida colocación. Valida también para canal de marco 18-14. Easy to install two wings hinge for Euro Groove series (12-15 mm frame). Valid also for frame groove 18-14. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longitud de la bisagra = 100 mm. Premontadas. Sistema de fijación al perfil de fácil colocación. Placas de fijación en zamak 5. Eje inoxidable Ø8 x 65 mm. Eje de seguridad inviolable. Hinge length = 100 mm. Already assembled. Easy to install fixing system. Zamak 5 coupling plates. Stainless axle Ø8 x 65 mm. Inviolable securyty axis. Longueur des charnières = 100 mm. Déjà assemblées. Système d'ancrage au profil facile d'installer. Plaques d'ancrage en zamak 5. Axe en inox Ø8 x 65 mm. Axe de sécurité inviolable. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX PO Piezas Pieces Pieces ZMK 5 Piezas Pieces Pieces DESCRIPTION Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion 9011 Plata Silver Argent INOX NAT APERTURAS / APERTURA / APERTURA RAL bajo pedido INT. Vibrado Polimerizado Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION ORO PVD RAL to order RAL sous commande Zincado Vibrated Vibré Quick assembly Montage rapide 9010 Vibrado Vibrated Vibré Montaje rápido ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Charnière à deux pales pour séries à Chambre Européenne (cannelure d'encadrement 12-15 mm) d'installation rapide. valable aussi pour canal de cadre 18-14. EXT. CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades premontadas. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 assembled units. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées. 111 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE BD-100 50 50 103 2,4 28,6 18 18 22 21,9 28,6 2,5 2,5 30,4 28,6 15 15 23,7 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos palas para series convencionales. Valida para series tipo 400 y 600. Two wings hinge for conventional series. Fits for 400 and 600 series. Charnière à deux pales pour séries conventionnelles. Valable pour les séries du type 400 et 600. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longitud de la bisagra= 100 mm. Placas de fijación en aluminio extruido con prisionero. Incluyen tercer tornillo de amarre en las placas. Sistema de fijación al perfil de fácil colocación. Eje inoxidable Ø8 x 65 mm. Eje de seguridad inviolable. Hinge length= 100 mm. Extruded aluminum fixing plates with captive bolt. Third coupling bolt for plates included. Easy to install fixing system. Stainless axle Ø8 x 65 mm. Inviolable securyty axis. Longueur des charnières= 100 mm. Plaques d'ancrage aluminium extrudé avec goujon d'attache. Un troisième vis d'ancrage aux plaques est inclus. Système d'ancrage au profil facile d'installer. Axe en inox Ø8 x 65 mm. Axe de sécurité inviolable. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas de plástico Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX Plastic pieces Pièces de plastique 9011 Plata Silver Argent 112 Pieces Pieces Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Montaje rápido PO Vibrated Vibré Quick assembly Montage rapide ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Piezas INOX NAT APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido INT. Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION ORO PVD RAL to order RAL sous commande Polimerizado EXT. CAJAS DE 50 UNIDADES En bolsas de 4 unidades premontadas. Placas en bolsas de 100 unidades. 50 UNITS PACKAGE Packed in bags containing 4 assembled units. Plates packed in bags containing 100 units. BOÎTES CONTENANT 50 UNITÉS Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées. Plaques en sacs contenant 100 unités. BISAGRA HINGE CHARNIÈRE FORTE EURO 2 PALAS 27,5 19,5 61,5 41,75 23,3 5 77 36 17,5 19,75 ± 1,5 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior en series de cámara europea. 2 wings adjustable door hinge. Charnière à deux corps pour des portes à ouverture intérieure en séries à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm). La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 1,5 mm. Disponibles arandelas de suplemento para regulación en altura. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design. Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm). The combination of axle and eccentric holders allows an adjustment of ± 1.5 mm. Available washers of supplement for height regulation. Templates for mechanizing the profiles available. Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø 10 mm). La combinaison des axes et douilles excentriques consent un réglage de ± 1,5 mm. Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Mecanizada a partir del perfil de extrusión Piezas de fijación Mecanizada a partir del perfil de extrusión Wings Pales Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 1,5 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Regulación lateral Vibrated Vibré Width setting Réglage latéral APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in 2 unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. 113 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE FORTE EURO 3 PALAS 27,5 19,5 61,5 41,75 118 5 23 36 17,5 19,75 ± 0,75 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura interior en series de cámara europea. Three wings hinge for inner opening doors in Euro Groove series. Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure en séries à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm). El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 0.75 mm. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design. Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm). The movement of eccentric holders allows an adjustment of ± 0.75 mm. Templates for mechanizing the profiles available. Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage. Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø 10 mm). Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de ± 0.75 mm. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Pales Wings Piezas de fijación Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 0,75 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 114 INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Regulación lateral Vibrado Width setting Réglage latéral Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in two unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. BISAGRA HINGE CHARNIÈRE FORTE COPLANARIA 2 PALAS 20 19,5 61,5 41,75 23,3 5 77 36 17,5 19,75 ± 1,5 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior o exterior en series de marco y hoja coplanarios. Two wings hinge for internal or external opening doors in series of coplanar frame and wing. Charnière de deux corps pour des portes à ouverture intérieure ou extérieure en séries d'encadrement et battant coplanaires. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm). La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 1,5 mm. Disponibles arandelas de suplemento para regulación en altura. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design. Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm). The combination of the axle and eccentric holders allows an adjustment of ± 1.5 mm. Available washers of supplement for height regulation. Templates for mechanizing the profiles available. Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage. Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø 10 mm). La combinaison des axes et douilles excentriques consent un réglage de ± 1,5 mm. Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Pales Pales Piezas de fijación Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 1,5 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Regulación lateral Vibrated Vibré Width setting Réglage latéral APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in two unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. 115 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE FORTE COPLANARIA 3 PALAS 20 19,5 61,5 41,75 118 5 23,3 36 17,5 19,75 ± 0,75 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura interior o exterior en series de marco y hoja coplanarios. Three wings hinge for internal or external opening doors of coplanar frame and wing. Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure ou extérieure en séries d'encadrement et battant coplanaires. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm). El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 0.75 mm. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm). The eccentric holders allow an adjustment of ± 0.75 mm. Templates for mechanizing the profiles available. Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage. Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø10 mm). Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de ± 0.75 mm. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Pales Pales Piezas de fijación Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 0,75 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 116 INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Regulación lateral Vibrated Vibré Width setting Réglage latéral APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in two unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. BISAGRA HINGE CHARNIÈRE LISA RESALTE 2 PALAS 23 19,5 61,5 41,75 23,3 5 77 36 17,5 19,75 ± 1,5 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior o exterior en series convencionales tanto lisas como con resalte.. Two wings hinge for internal or external opening doors in conventional series, flat or with moulding. Charnière à deux corps pour des portes à ouverture intérieure ou extérieure en séries conventionnelles soit lisses ou avec bossage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm). La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 1,5 mm. Disponibles arandelas de suplemento para regulación en altura. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design. Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm). The combination of the axle and eccentric holders allow an adjustment of ± 1.5 mm. Available washers of supplement for height regulation. Templates for mechanizing the profiles available. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Pales Pales Piezas de fijación Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 1,5 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø 10 mm). La combinaison des axes et douilles excentriques consent un réglage de ± 1,5 mm. Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Vibrado Regulación lateral Vibrated Vibré Width setting Réglage latéral APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in two unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. 117 BISAGRA HINGE CHARNIÈRE LISA RESALTE 3 PALAS 23 19,5 61,5 41,75 118 5 23,3 36 17,5 19,75 ± 0,75 mm DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura interior o exterior en series convencionales tanto lisas como con resalte. Three wings hinge for internal or external opening doors in conventional series, flat or with moulding. Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure ou extérieure en séries conventionnelles soit lisses ou avec bossage. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diseño robusto. Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable. Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje. Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el tubular del perfil. Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm). El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una regulación de ± 0.75 mm. Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles. Strong design. Stainless steel M8 fixing screws. Fixing screws hidden by protection lids. Coupling pieces with springs for positioning in the profile. Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm). The movement of eccentric holders allows an adjustment of ± 0.75 mm. Templates for mechanizing the profiles available. Conception solide. Vis d'ancrage M8 en inox. Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du profil. Axe excentrique en inox (Ø10 mm). Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de ± 0.75 mm. La matrice pour mécaniser les profils est disponible. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique PO Eje Axle Axe Palas Pales Pales Piezas de fijación Coupling pieces Pieces d´ancrage INOX +- 0,75 mm ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent 118 INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Mecanizada a partir del perfil de extrusión Mechanized extruded profil Mecanisé en profil d´extrusion Regulación lateral Vibrado Width setting Réglage latéral Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerizado Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 2 UNIDADES En bolsas de 2 unidades con tornillos de fijación, placas y esquema de montaje. 2 UNITS BAGS Packed in two unit bags including fixing screws, plates and assembling instructions. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques et indications d'assemblage. PRACTICABLE / WINDOWS / BATTANT CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES IBERIA PR IBERIA PR CON LLAVE IBERIA PR WITH KEY IBERIA PR AVEC CLÉ FLAVIA PR IRIA PALA CORTA IRIA SHORT BLADE IRIA PALE COURT IRIA PALA LARGA IRIA LONG BLADE IRIA PALE LONG IRIA PALA ESPECIAL IRIA SPECIAL SCREW IRIA PALE SPÉCIALE IBERIA MP IBERIA MP CON LLAVE IBERIA MP WITH KEY IBERIA MP AVEC CLÉ CREMONA IBERIA PR 87 98 69 17 185,4 131 70 3 3,5 5 3 5 3 14 18 21 21 4 22 20 15 3 2 4,5 20 15 4,5 2 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 2,5 2,5 15 30,4 28,6 15 23,7 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible para apertura interior. En practicable (IBERIA PR). Reversible cremone bolt for inner opening. Available for hopper (IBERIA PR). Crémone réversible d'ouverture intérieure. Pour battant (IBERIA PR). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara Europea (PR). Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm. Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17mm por cada 90º. It also fits for Conventional Series (PR) and Euro Groove (PR). Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 –98 – 104 mm. Size of wings: 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. Valable pour Séries Conventionnelles (PR) et Chambre Européenne (PR). Ancrage au dos (vis cachés). Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm. Dimensions des pales 10 x 3 mm. Parcours des pales 17 mm pour chaque 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX ZMK 5 Plastic pieces Pièces de plastique 9011 Plata Silver Argent INOX Zincado Vibrated Vibré Zinc Zinc Cromatizado AL Chrome Chrome ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Vibrado RA NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 104 21 34 22 CREMONE BOLTS CRÉMONES Pasivado Passivation Passivation Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage. 121 CREMONE BOLTS CRÉMONES IBERIA PR CON LLAVE IBERIA PR WITH KEY / IBERIA PR AVEC CLÉ 21 70 17 185 69 104 87 34 98 CREMONA 20 15 5 3 21 3,5 22 21 3 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 14 18 12 15 2 2,5 2,5 18 15 30,4 28,6 15 23,7 21,9 18 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible con bloqueo de la posición de la manilla mediante llave. En practicable (IBERIA PR con Llave). Reversible cremone bolt including key for handle locking. Available both for hopper (IBERIA PR with key ). Crémone réversible avec blocage à clé de la poignée. En battant (IBERIA PR avec clé ). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara Europea(PR). Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17mm por cada 90º. It fits for Conventional series (PR) and Euro Groove (PR). Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm Size of wings 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. It fits for Conventional series (PR) and Euro Groove (PR). Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm Size of wings 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX ZMK 5 Plastic pieces Pièces de plastique RA 9011 Plata Silver Argent 122 With key À clé AL INOX Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Con llave TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage. CREMONA FLAVIA PR 98 69 63,5 20 15 3 3,5 5 3 21 21 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 3 181 17 116 21 87 104 34 22 CREMONE BOLTS CRÉMONES 14 18 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 2,5 2,5 15 30,4 28,6 15 23,7 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cremona reversible para apertura interior. En practicable (FLAVIA PR). Reversible cremone bolt for inner opening. Available for hopper (FLAVIA PR). Crémone réversible à ouverture intérieure. Pour battant (FLAVIA PR). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara Europea (PR). Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos). Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm Dimensiones de las palas 10 x 3 mm. Recorrido de las palas 17mm por cada 90º. Conventional series (PR) and Euro Groove (PR). Backside fixing (hidden screws). Distance between fixing drills: 86 – 98 – 104 mm Size of wings 10 x 3 mm. Wings opening: 17mm every 90º. Valable pour Séries Conventionnelles (PR) et Chambre Européenne (PR). Ancrage au dos (vis cachés). Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm Dimension des pales 10 x 3 mm. Parcours des pales 17mm pour chaque 90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL PO 9011 Plata Silver Argent INOX Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 RA NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Polimerized Polimèrisé Pasivado Passivation Passivation Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS En sacs individuels avec vis d'ancrage 123 CREMONA IRIA PALA CORTA IRIA SHORT BLADE / IRIA PALE COURT 176 20 11 26 14 22 M5 53 CREMONE BOLTS CRÉMONES 12 32,6 130 3 5 3 5 3 21 3,5 22 21 4 22 20 15 3 2 4,5 20 15 4,5 2 14 18 12 15 2 2,5 2,5 30,4 28,6 15 18 15 23,7 21,9 18 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 28,6 21,9 30,4 23,7 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cremona reversible para apertura interior en apertura practicable. Reversible cremone bolt for inner hinged opening. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válida para Series Convencionales y Series de Cámara Europea. Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos casos los tornillos quedan ocultos por la carcasa del escudo. Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm. Conventional and Euro Groove series. Backside or front side fixing. In either case screws are hidden by the shields case. Distance between fixing drills: 98–104–115 mm. Valable pour Séries Conventionnelles et Chambre Européenne. Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis restent cachés par la carcasse de l'écusson. Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL PO Palas Pales Pales 9011 Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande INT. 124 Crémone réversible d'ouverture intérieure en battant. Vibrated Vibré AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 DESCRIPTION Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 30 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 30 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 30 UNITÉS En sacs individuels avec vis de fixation. CREMONA IRIA PALA LARGA IRIA LONG BLADE / IRIA PALE LONG 176 20 11 26 M5 M5 32,6 130 2 3 3,5 5 3 5 3 14 18 21 21 4 22 20 15 4,5 20 15 4,5 2 3 12 22 35 16 14 53 CREMONE BOLTS CRÉMONES 12 15 2 2,5 2,5 30,4 28,6 15 18 18 15 23,7 21,9 28,6 21,9 30,4 23,7 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cremona reversible para apertura interior y exterior en apertura practicable. Reversible cremone bolt for internal and external hinged opening. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Válida para Series Convencionales (interior y exterior) y Series de Cámara Europea (exterior). Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos casos los tornillos quedan ocultos por la carcasa del escudo. Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm. For Conventional series (inside and outside) and Euro Groove (outside). Back side or front side fixing. In either case screws are hidden by shields case. Distance between fixing drills: 98–104–115 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL Pales Pales 9010 9011 9005 Crémone réversible à ouverture intérieure et extérieure en battant. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Valable pour Séries Conventionnelles (Intérieur et extérieur) et Chambre Européenne (extérieur). Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis restent cachés par la carcasse de l'écusson. Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9003 DESCRIPTION PO Palas 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande INT. Zinc Zinc EXT. CAJAS DE 30 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 30 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws BOÎTES CONTENANT 30 UNITÉS En sacs individuels avec vis de fixation. 125 CREMONA CREMONE BOLTS CRÉMONES IRIA PALA ESPECIAL IRIA ESPECIAL SCREW / IRIA PALE SPÉCIALE 20,3 D 35,1 53 175,8 12 11 26 32,6 130 20 15 5 3 21 3,5 22 21 3 3 4 5 3 22 2 4,5 20 15 4,5 2 14 18 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 2,5 2,5 23,7 21,9 15 / 16 18 18 15 / 16 30,4 28,6 28,6 21,9 23,7 30,4 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cremona reversible para apertura exterior en apertura practicable. Reversible cremone bolt for external hinged opening. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Válida para Series de Cámara Europea. Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos casos los tornillos quedan ocultos por la carcasa del escudo. Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm. D máxima recomendada= 35 mm. For Conventional series and Euro Groove. Back side or front side fixing. In either case screws are hidden by the shields case. Distance between fixing drills: 98–104–115 mm. Maximum recommended D= 35 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL Palas Pales Pales PO 9010 9011 DESCRIPTION Bajo pedido identificando cota D. Under request identifying level D. Sous commande en identifiant niveau D. Valable pour Séries Conventionnelles et Chambre Européenne. Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis restent cachés par la carcasse de l'écusson. Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm. D maxime recommandée= 35 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande EXT. 126 Crémone réversible à ouverture extérieure en battant. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 2,5 Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 30 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 30 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 30 UNITÉS Sacs individuels avec vis de fixation. CREMONA CREMONE BOLTS CRÉMONES IBERIA MP ø 10 7 127 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cremona reversible para aplicaciones con caja de transmisión. Reversible cremone for applications with transmision box. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Fijación directa a caja de transmisión o mecanismo y fijación adicional al perfil. Dimensión del cuadradillo 7 x 7 mm. Direct fixing to box transmission or mechanism and additional fixing to the profile. Dimension of the square 7x7 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL 9011 33 183 DESCRIPTION Crémone réversible pour des applications avec caisse de transmission. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fixation directe à caisse transmission ou mécanisme et fixation additionnelle au profil. Dimension du carré 7x7 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado PO Zincado Vibrated Vibré Zinc Zinc Cromatizado Chrome Chrome ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 24 68 43 83 Plata Silver Argent APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Pasivado Passivation Passivation Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs individuels avec vis de fixation. 127 CREMONA CREMONE BOLTS CRÉMONES IBERIA MP CON LLAVE IBERIA MP WITH KEY / IBERIA AVEC CLÉ 43 ø 10 7 24 68 83 127 33 183 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cremona reversible para aplicaciones con caja de transmisión con bloqueo de la posición de la manilla mediante llave. Reversible cremone for applications with transmision box blockade handle position by means of key. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Fijación directa a caja de transmisión o mecanismo y fijación adicional a perfil. Dimensión del cuadradillo 7 x 7 mm. Direct fixing to box transmission or mechanism and additional fixing to the profile. Dimension of the square 7 x 7 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Piezas de plástico INOX Plastic pieces Pièces de plastique ZMK 5 AL PO 128 9011 With key À clé Crémone réversible pour des applications avec caisse de transmission avec blocus de la position de la crémone par clé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fixation directe à caisse transmission ou mécanisme et fixation additionnelle au profil. Dimension du carré 7 x 7 mm. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrated Vibré Zinc Zinc Cromatizado Chrome Chrome ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Con llave DESCRIPTION Plata Silver Argent APERTURAS / OPENING / OUVERTURES RAL bajo pedido RAL to order RAL sous commande Pasivado Passivation Passivation Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 UNIDADES Embolsada individualmente con tornillos de fijación. 10 UNITS PACKAGES Individually packed with fixing screws. BOÎTES CONTENANT 10 UNITÉS Sacs individuels avec vis de fixation. PRACTICABLE / HOPPER WINDOWS / BATTANT MANILLAS / HANDLES / POIGNÉES AURIA EVORA ACANTO MANILLA DOOR HANDLES POIGNÉES AURIA 50 M·x 90 mm 50 D 8x8 mm 134,7 68,3 29 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla de puerta reversible con retorno por muelle. Reversible door handle with extension spring. Poignée pour portes réversibles avec ressort de retour. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Altura 50 mm. Manilla de puerta reversible con retorno por muelle. Tornillos de fijación ocultos bajo tapa giratoria. Escudo adaptado para fijación mediante remaches roscados. Height: 50 mm. Reversible door handle with extension spring. Fixing screws hidden under spining lid. Shield adjusted for fixing with screwed rivets. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU ZMK 5 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Manilla AL Handle Béquille PO 9010 9011 Plata Silver Argent INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Hauteur: 50 mm. Poignée pour porte réversible avec ressort de retour. Vis de fixation cachés sous un couvercle giratoire. Ecusson adapté pour ancrage avec des rivets filetés. Vibrated Vibré APERTURAS/ OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 JUEGOS Bolsas individuales. Tornillos de fijación por separado. 10 SETS PACKING Individual bags. Fixing screws sold separately. BOÎTE CONTENANT 10 ASSORTIMENTS Sacs individuels. Vis de fixation à part. 131 MANILLA DOOR HANDLES POIGNÉES EVORA . 66 M·x75 mm 66 134,7 D 8x8 mm 68,3 29 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Manilla de puerta reversible con retorno por muelle. Reversible door handle with extension spring. Poignée pour portes réversible avec ressort de retour. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Altura 66 mm. Manilla de puerta reversible con retorno por muelle. Tornillos de fijación ocultos bajo tapa giratoria. Escudo adaptado para fijación mediante remaches roscados. Height: 66 mm. Reversible door handle with extension spring. Fixing screws hidden under spining lid. Shield adjusted for fixing with screwed rivets. Hauteur: 66 mm. Poignée pour porte réversible avec ressort de retour. Vis de fixation cachés sous un couvercle giratoire. Ecusson adapté pour ancrage avec des rivets filetés. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces Manilla INOX ZMK 5 Handle Béquille AL 9011 Plata Silver Argent 132 INOX Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré AL Vibrated Vibré ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 Vibrado NAT ORO PVD RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 JUEGOS Bolsas individuales. Tornillos de fijación por separado. 10 SETS PACKING Individual bags Fixing screws sold separately. BOÎTE CONTENANT 10 ASSORTIMENTS Sacs individuels. Vis de fixation à part. CIERRE DE PRESIÓN CLASPS FERMETURES SOUS PRESSION ACANTO 48,5 154,7 SUPLEMENTOS 11 2 3 3 4 5 50,3 1 50,3 6.5 - 7 - 8 APERTURA EXTERIOR APERTURA INTERIOR Todas las imágenes reproducen el acanto izquierdo. The images reproduce the left acanto. Les images reproduisent l'acanto gauche. DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cierre de presión reversible con posicionamiento. Reversible clasp with positioning. Fermeture sous pression réversible avec positionnement. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES Altura 48 mm. Cierre fácilmente reversible. Tornillos de fijación ocultos por tapas en poliamida Suplementos en poliamida para su uso con cualquier carpintería. Disponibilidad izquierdas y derecha. Height: 48 mm. Easily reversible closing. Fixing screws by polyamide lids Polyamide accessories for any finishing carpentry. Right or left available. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Tornillería Plásticos en blanco o en negro según acabados. Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU ZMK 5 Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique AL Manilla Handle Béquille PO AL ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent INOX NAT ORO PVD RAL bajo pedido Plastic in withe or black. Plastique en blanc ou noir. RAL to order RAL souns commande CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur 48 mm. Fermeture facilement réversible. Vis de fixation cachés par des couvercles en polyamide. Compléments en polyamide pour n'importe quelle sorte de charpente. Disponible droit ou gauche. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Vibrado Zincado Vibrado Polimerizado Vibrated Vibré Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 20 UNIDADES Embolsado individualmente. Cajas de 20 unidades izquierdos y cajas de 20 unidades derechos. 20 UNITS PACKAGES Individual bags. 20 left units and 20 right units packages. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS En sacs individuels. Boîtes contenant 20 unités gauches et boîtes contenant 20 unités droites. 133 PRACTICABLE / HINGED WINDOWS / BATTANT KITS PRACTICABLES / HINGED OPENING KITS / KITS POUR FERMETURE BATTANTE KIT CF-1 AI KIT CF-1 AE KIT CF-2 AI KIT CF-2 AE KIT CF-3 AI KIT CF-3 AE KIT CF-4 1H KIT CF-4 2H KIT AE-V CPU N8 OB 22 CSC JP-PR JP-PR-E JP-ZMK-PR PRO CRH-PRO RAH RAH-PRO KIT CF-1 AI 59 KIT KIT 95 19,4 20 2 20 3 14 18 3 21 4 5 21 22 3 4,5 15 4 5 22 4,5 15 3 2 14 2 18 Mínimo 4 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales regulables de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para series de Cámara Europea. Adjustable terminals with closing on the active wing and inner hinged opening for Euro Groove. Terminaux réglables de fermeture dans la feuille active en ouverture battante intérieure à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para series de Cámara Europea. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1 mm). Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8. Pala de cremona de 10 x 3 mm. Terminals with closing on the active wing and inner hinged opening for Euro Groove. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure with cap (± 1 mm). For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8. Handle blade 10 x 3 mm. Terminaux de fermetures dans la feuille active en ouverture battante intérieure à Chambre Européenne. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression de la fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm). Valable avec cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8. Pale de crémone 10 x 3 mm. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 420 mm. Minimum height of wing: 420 mm. Hauteur minimale des feuilles: 420 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Bulón Bolt Boulon INOX AU Regulación presión hoja/marco Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique PO6 2 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre AZ ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye tornillos para cremona. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. Screws for cremone included. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. Vis pour crémone inclus. 137 KIT KIT KIT CF-1 AE 95 19,4 20 2 20 CASQUILLO Ø8 x 16,5 21 4 5 22 21 3 4,5 3 4 5 DIN 912M 5 x 20 15 3 22 4,5 15 14 TIPS DOVILLE 18 3 2 14 2 18 Mínimo 4 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales regulables de cierre de hoja activa en apertura practicable exterior para series de Cámara Europea. Adjustable terminals with closing on the active wing and external hinged opening for Euro Groove. Terminaux réglables avec fermeture dans la feuille active en ouverture battante extérieure à Chambre Européenne CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable exterior para series de Cámara Europea. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1 mm). Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8. Active wing closing terminals with external hinged opening. Euro Groove. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure with cap (± 1 mm). For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8. Terminaux avec fermeture dans la feuille active en ouverture e à Chambre Européenne. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression de la fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm). Valable pour les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 350 mm. Minimum height of wing: 350 mm. Hauteur minimale des feuilles: 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX AU Plastic pieces Pièces de plastique Bulón INOX AU Bolt Boulon ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique 138 Regulación presión hoja/marco Piezas de plástico Negro Black Noir PO6 2 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre AZ APERTURA / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye tornillos Din 912M5 x 20 y casquillos Ø8 x 16,5 para enlazar pletina con palas. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. Includes Din 912M5 x 20 screws and holders Ø8 x 16.5 to connect eyelet and wings. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. Vis Din 912M5 x 20 et douilles Ø8 x 16,5 inclus pour relier la platine avec les pales. KIT KIT KIT CF-2 AI 59 19,9 19,5 20 2 20 3 14 18 3 93,4 21 4 5 21 22 3 4,5 15 4 5 22 4,5 15 3 2 14 2 18 Mínimo 4 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para series de Cámara Europea. Con posición de ventilación. Active wing closing terminals with inner hinged opening for Euro Groove series. Ventilation position. Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture battante intérieure à Chambre Européenne. Avec postions ventilation. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para series de Cámara Europea. Punta doble: permite el cierre o la aireación. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8. Pala de cremona de 10 x 3 mm. Active wing closing terminals with inner hinged opening for Euro Groove series. Double tip allowing closing with ventilation. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. For CPU OB022 strikers and Fastening Nº 8. Handle blade 10 x 3 mm. Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture battante intérieure à Chambre Européenne. Double pointe permettant position fermée ou ventilation. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Valable avec les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8. Pale de cremone 10 x 3 mm. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 420 mm. Minimum height of wings: 420 mm. Hauteur minimale des feuilles : 420 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX AU Vis Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir PO6 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye tornillos para cremona. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. Cremone screws included. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. Vis pour crémone inclus. 139 KIT KIT KIT CF-2 AE 93,4 19,5 4,7 7 20 2 20 CASQUILLO Ø8x 16,5 TIPS DOVILLE 21 4 5 3 14 18 3 4,5 22 21 4 5 22 DIN 912M 5 x 20 15 3 4,5 15 3 2 14 2 Mínimo 4 18 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable exterior para series de Cámara Europea. Con posición de ventilación. Active wing closing terminals with external hinged opening for Euro Groove series. Featuring ventilation position. Terminaux de fermetures dans la feuille active en ouverture battante extérieure à Chambre Européenne avec position ventilation. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable exterior para series de Cámara Europea. Punta doble: permite el cierre o la aireación. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8. Active wing closing terminals with external hinged opening for Euro Groove series. Double tip allowing closing or ventilation. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8. Terminaux de fermetures dans la feuille active en ouverture battante extérieure à Chambre Européenne. Double pointe permettant position fermée ou ventilation. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Valable avec les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 350 mm. Minimum height of wings: 350 mm. Hauteur minimale des feuilles: 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique INOX AU ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique 140 PO6 Negro Black Noir APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye tornillos Din 912M5 x 20 y casquillos Ø8 x 16,5 para enlazar pletina con palas. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. Screws Din 912M5 x 20 and holders Ø8 x 16.5 included to connect eyelet and wings. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. Vis Din 912M5 x 20 et douilles Ø8 x 16,5 inclus pour relier la platine avec les pales. KIT KIT KIT CF-3 AI 68 28,4 72,5 28,2 2,5 2,5 23,7 30,4 18 18 15 / 16 28,6 15 / 16 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para series convencionales. Active wing closing terminals with inner hinged opening for conventional series. Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture battante intérieure pour des séries conventionnelles. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Se adapta a los canales estrecho y ancho serie 400 y 600. Utilizable con los cerraderos CSC. Pala de cremona de 10 x 3 mm. Adaptable for both wide and narrow frames 400 and 600 series. For CSC strickers. For CSC strickers. Handle blade 10 x 3 mm. Valable pour cannelures étroites et larges séries 400 et 600. Valable avec cramponnets CSC. Pale de cremone 10 x 3 mm. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 350 mm. Minimum height of wings: 350 mm. Hauteur minimale des feuilles : 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Puntas Enlaces Conection bolt Conection PO6 Terminal Extrémité ZMK 5 Puntas Terminal Extrémité Antirruido Anti-noise Antibruit Vibrado Vibrated Vibré ACABADO S/ FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Cromatizado Chrome Chrome Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. Incluye tornillos para cremona. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. Cremone screws included. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. Vis pour crémone inclus. 141 KIT KIT KIT CF-3 AE 28,2 DIN 912M 5 x 16 CASQUILLO Ø8 x 11,5 72,6 TIPS DOVILLE 2,5 2,5 23,7 30,4 18 18 15 / 16 28,6 15 / 16 21,9 21,9 28,6 23,7 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Terminales de cierre de hoja activa en apertura practicable exterior para series convencionales. Active wing closing terminals with external hinged opening for conventional series. Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture ouverture extérieure pour des séries conventionnelles. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Se adapta a los canales estrecho y ancho serie 400 y 600. Utilizable con los cerraderos CSC. Adjustable for both wide and narrow frames 400 and 600 series. For CSC strikers. Valable pour cannelures étroites et larges séries 400 et 600. Valable avec cramponnets CSC. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 350 mm. Minimum height of wings: 350 mm. Hauteur minimale des feuilles : 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Casquillos Tips Douille INOX AU INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Enlaces Conection bolt Conection ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir Enlaces PO6 Conection bolt Conection Lacado Powder coated Laqué Antirruido Anti-noise Antibruit Vibrado ZMK 5 Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Polimerized Polimèrisé Pretratamiento Pre-treatment Pré-traitement PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS 142 Polimerizado Sacs individuels. KIT KIT KIT CF4-1H 12,5 19,3 70 19,5 20 2 20 4,5 3 15 21 3,5 5 3 22 21 4 5 3 22 4,5 15 3 2 14 12 18 15 2 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Kit de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para 1 hoja en series de Cámara Europea, tanto para canal de marco 18/14 como 15/12. Active wing closing kit for inner hinged opening for 1 wing. Euro Groove series. Frame 18/14 and 15/12. Kit fermeture de feuille active en ouverture battante intérieure pour 1 feuille à Chambre Européenne, soit pour cannelure d'encadrement de 18/14 que 15/12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Kit de cierre de hoja activa en apertura practicable interior para 1 hoja en series de Cámara Europea, para utilización con cremona OB. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas. Pala de cremona 10 x 3 mm. Active wing closing kit for inner hinged opening for 1 wing. Euro Groove series to be used with OB cremone bolt. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure with eccentric pieces. Handle blade 10 x 3 mm. Kit fermeture de feuille active en ouverture battante intérieure pour 1 feuille à Chambre Européenne, pour utilisation avec crémone OB. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. Pale de cremone 10 x 3 mm. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 350 mm. Minimum height of wings: 350 mm. Hauteur minimale des feuilles: 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Piezas Pieces Pieces ZMK 5 ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Regulación presión hoja/marco 2 mm Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. 143 KIT KIT KIT CF4-2H 19,5 12,5 70 19,3 19 20 2 20 4,5 3 15 14 18 21 3,5 5 3 22 21 4 5 3 22 4,5 15 3 2 54 12,4 20 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Kit de cierre en apertura practicable interior para 2 hojas en series de Cámara Europea, tanto para canal de marco 18/14 como 15/12. Pasadores de zamak para hoja pasiva. Active wing closing kit for inner hinged opening for 2 wings. Euro Groove series. Frame 18/14 and 15/12. Zamak bolts for side by side leaf. Kit fermeture en ouverture battante intérieure pour 2 feuilles à Chambre Européenne, soit pour cannelure d'encadrement 18/14 que 15/12. Verroux en zamak pour feuille passive. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Kit de cierre en apertura practicable interior para 2 hojas en series de Cámara Europea, para utilización con cremona OB. Pasadores de zamak para hoja pasiva. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos (hasta +1.8 mm) para la hoja pasiva. Locking kit for hopper inner opening for Euro Groove 2 wings and OB cremone bolt. Zamak latch for side by side leaf. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure by eccentric pieces. Adjustable closing pressure by additional strikers (up to +1.8 mm) for side by side leaf. Kit fermeture en ouverture battante intérieure pour 2 feuilles à Chambre Européenne, pour utilisation avec crémone OB. Verroux en zamak pour feuille passive. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques. Pression de fermeture réglable par des pièces complémentaires dans les cramponnets (jusqu'à +1.8 mm) pour feuille passive. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 650 mm Minimum height of wing: 650 mm Hauteur minimale des feuilles: 650 mm MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis Piezas Pieces Pieces INOX AU Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation ZMK 5 ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 144 Vibrado PO6 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 UNIDADES En bolsas individuales. 5 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 5 UNITÉS Sacs individuels. KIT AE-V 30 16 KIT KIT M8 10 R2 ,1 R5 E 14 18 2,5 30,4 28,6 18 18 15 / 16 21 14 18 15 / 16 3 4 2 21,9 28,6 23,7 2 MÌnimo 4 Mínimo 4 2,5 23,7 21,9 5 3 21 4 22 3 4,5 20 15 5 3 22 2 20 15 4,5 2 E 30,4 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Conjunto de cierre practicable de apertura exterior de Cámara Europea y Series Convencionales. Para enlazar con varilla de Ø8 mm. Hinged closing set with external opening for Euro Groove and Conventional Series. Connection with Ø 8mm rod. Ensemble de fermeture battante pour ouverture extérieure à Chambre Européenne et Séries Conventionnelles. Pour relier tige de Ø 8mm. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conexiones palas roscadas a M8. Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8. Utilizable con los cerraderos CSC. Connexions with screwed blades at M8. For CPU, OB022 strikers and Fastening Nº 8. Also fits for CSC strikers. Liens des pales filetées à M8. Valable avec cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8. Valable avec cramponnets CSC. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Palas Screw Vis LA ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES En bolsas individuales. 200 UNITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Sacs individuels. 145 KITS PRACTICABLE HINGED WINDOWS KITS KITS POUR FERMETURE BATTANTE REFERENCIA REFERENCE RÉFÉRENCE COMPATIBILIDADES Y MEDIDAS DE PLETINAS CF4 - 2H PLATES COMPATIBILITY AND MEASURE / COMPATIBILITÉ ET MESURES DES PLETINES KITS APERTURA INTERIOR INNER OPENING KIT KIT OUVERTURE INTÉRIEURE VÁLIDO CON VALID WITH VALABLE AVEC LONGITUD PLETINA POLYAMIDE ROD LENGTH LONGUEUR DE LA TIGE DE POLYAMIDE FLAVIA P1= H1 - 143 IBERIA P2= H2 - 143 CF-1 AI Conjunto cierre practicable regulable. Apertura Interior. Cámara europea. Hinged window locking kit. Inner opening. European groove. Kit fermeture française réglable. Ouverture intérieure. Gorge européen. VALID FOR SERIES VALABLE POUR SÉRIES C 18 C 15 C 18 C 15 C 18 C 15 C 18 C 15 C 18 C 15 C 18 C 15 P1= H1 - 147 IRIA P2= H2 - 147 FLAVIA P1= H1 - 143 IBERIA P2= H2 - 143 CF-2 AI Conjunto cierre practicable (C/ posición ventilación). Apertura Interior. Cámara europea P1= H1 - 147 Hinged window locking kit (with vetilation position). Inner opening. European groove. Kit fermeture française réglable (avec position de ventilation). Ouverture intérieure. Gorge européen. VÁLIDO SERIES IRIA P2= H2 - 147 FLAVIA P1= H1 - 133 IBERIA P2= H2 - 133 CF-3 AI Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Series convencionales. P1= H1 - 138 Hinged window locking kit. Inner opening. Traditional series. Kit fermeture française. Ouverture intériure. Séries traditionnelles. CF-4 1H IRIA P2= H2 - 138 FLAVIA P1= H1 - 136 IBERIA P2= H2 - 177 Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Cámara Europea 1 hoja. Hinged window locking kit. Inner opening. European groove 1 leaf. Kit fermeture française. Ouverture intérieure. Chambre Européenne 1 vantail. CF-4 1H FLAVIA Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Cámara Europea 2 hojas. P1= H1 - 136 P2= H2 - 177 Hinged window locking kit. Inner opening. European groove 2 leafs. Kit fermeture française. Ouverture intérieure. Gorge européen 2 vantaux. REFERENCIA REFERENCIA REFERENCIA KITS APERTURA EXTERIOR EXTERNAL OPENING KIT KIT OUVERTURE EXTÉRIEURE CF-1 AE Conjunto cierre practicable regulable. Apertura Exterior. Cámara Europea. FLAVIA P1= H1 - 103 IBERIA P2= H2 - 103 Hinged window locking kit. External opening. European groove. Kit fermeture française réglable. Ouverture extérieure. Gorges européen. CF-2 AE IRIA Conjunto cierre practicable (c/ posición ventilación). Apertura Exterior. Cámara europea. P1= H1 - 103 P2= H2 - 103 Hinged window locking kit (with ventilation position). External opening. European groove. Kit fermature française (avec position de ventilation). Ouverture extérieure. Gorge européen. CF-3 AE IRIA Conjunto cierre practicable. Apertura Exterior. Series convencionales. P1= H1 - 107 P2= H2 - 107 Hinged window locking kit. External opening. Traditional series. Kit fermeture française. Ouverture extérieure. Gorgen traditionelles. AE-V IRIA Conjunto cierre practicable. Apertura Exterior (con varillas). Hinged window locking kit. External opening (with sticks). Kit fermeture française. Ouverture extérieure (avec baguette). 146 P1= H1 - 46 P2= H2 - 46 CERRADERO PRACTICABLE ADJUSTABLE STRIKER CRAMPONNET - BATTANT CPU 21 6 36 13 8,5 15 10,1 20 2 20 21 3,5 5 3 21 4 22 4,5 3 15 5 3 22 4,5 15 3 2 14 12 18 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cerradero plástico para cierre practicable en series de cámara europea. Plastic striker for adjustable locking. Euro Groove series. Cramponnet plastique pour fermeture des battants à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante prisionero. Aplicable con los terminales de cierre practicable. Válido tanto para series de marco de canal ancho (18 mm) como para series de marco de canal estrecho (15 mm). Utilización adicional para cierre a la altura de la cremona con terminales de practicable. Quick fixing systems with captive bolt. Adjustable for hinged closing terminals. For wide frame series (18 mm) and narrow frame series (15 mm). Additional use for closing at the cremone level with hingeel opening terminals. Système d'ancrage rapide avec presse. Valable pour des terminaux à fermeture battante. Valable soit pour les séries à large cannelure (18 mm) que pour celles à cannelure étroite (15 mm). De même il peut être utilisé avec fermetures á l'hauteur de la crémone avec terminaux des battants. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Carcasa Chassis Châssis PO ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir C 18 C 15 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES Bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 unit bags. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS Sacs contenant 20 unités. 147 CERRADERO PRACTICABLE ADJUSTABLE STRIKER CRAMPONNET - BATTANT Nª8º 19,5 44,5 8,3 9,4 21 28 13,4 2 20 3 21 4 5 3 22 4,5 15 14 18 2 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cerradero plástico para cierre practicable en series de cámara europea de canal de marco de 18 mm. Plastic striker for adjustable locking. Euro Groove series with 18 mm frame. Cramponnet plastique pour fermeture battante à Chambre Européenne avec cannelure d'encadrement de 18 mm. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación mediante lagrima y tornillo. Aplicable con los terminales de cierre practicable. Válido solamente para series de marco de canal ancho (18 mm). Utilización adicional para cierre a la altura de la cremona con terminales de practicable. Fixing system with tear and screw. For hinged closing terminals. Only fits for wide frame series (18 mm). Additional use for closing at the cremone level with hinged terminals. Système d'ancrage avec vis. Valable avec les terminaux de fermeture battante. Valable seulement pour les séries à large cannelure (18 mm). De même il peut être utilisé avec fermetures à l'hauteur de la crémone avec les terminaux des battants. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Lágrima Teardrop INOX Larme AU ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir Carcasa Chassis Châssis PO C 18 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES Bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 unit bags. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS 148 Sacs contenant 20 unités. CERRADERO PRACTICABLE OB-022 13,4 8,6 10 ADJUSTALBE STRIKER CRAMPONNET - BATTANT 32 21 52 9,8 20 2 20 22 21 4 21 4,5 3 15 5 3 3,5 5 3 22 4,5 15 14 18 3 2 12 15 2 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Cerradero metálico para cierre practicable en series de cámara europea. Metallic striker for adjustable locking. Euro Groove series. Cramponnet métallique pour fermeture battante en séries à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante prisionero. Aplicable con los terminales de cierre practicable. Quick fixing system with captive bolt. Suitable for hinged closing terminals. Système d'ancrage rapide avec presse. Valable pour des terminaux à fermeture battante. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws Vis INOX AU Carcasa Chassis Châssis ZMK 5 ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS DESCRIPTION Vibrado C 18 C 15 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES Bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 unit bags. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS Sacs contenant 20 unités. 149 CERRADERO PRACTICABLE CSC 22 9,5 6,5 ADJUSTABLE STRIKER CRAMPONNET - BATTANT 15,75 54 10 9,5 19,8 26,5 2,5 2,5 21,9 28,6 18 18 15 / 16 30,4 15 / 16 23,7 28,6 21,9 30,4 23,7 2,5 2,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Cerradero plástico para cierre practicable en series convencionales. Plastic striker for adjustable locking. Conventional series. Cramponnet plastique pour fermetures en battant des séries conventionnelles. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante prisionero. Aplicable con los terminales de cierre practicable. Válido para las series 400 y 600. Utilización adicional para cierre a la altura de la cremona con terminales de practicable. Quick fixing system with captive bolt. Suitable for hinged closing terminals. Also fits for 400 and 600 series. Additional use for closing at the cremone level for hinged terminals. Système d'ancrage rapide avec presse. Valable pour des terminaux à fermeture battante. Valable pour les séries 400 et 600. Il peut être utilisé pour fermetures à l'hauteur de la crémone avec les terminaux battants. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX AU Vis Carcasa Chassis Châssis PO ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES Bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 unit bags. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS 150 Sacs contenant 20 unités. PASADORES PRACTICABLE HOPPER WINDOW LATCHS VERROUX - BATTANTE JP-PR 190 19,7 20 2 20 4,5 22 21 4 21 22 14 5 3 5 3 3 3,6 15 3 4,5 15 3 2 3,5 15 14 20 18 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with wide rails. Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre Européenne avec inverseur à large cannelure. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm. Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1 mm). Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with wide rails. Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure with spining cap (± 1 mm). Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre Européenne avec inverseur à large cannelure. Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm. Pression de fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 420 mm. Minimum height of leaf: 420 mm. Hauteur minimale des feuilles: 420 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX Vis AU Bulónes Bolt Boulon AZ Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Pieces de anclaje Coupling pieces pieces d´ancrage ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir PO6 2 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation ZMK 5 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 CONJUNTOS En bolsas individuales. 10 KITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 10 KITS Sacs individuels. 151 PASADORES PRACTICABLE HOPPER WINDOW LATCHS VERROUX - BATTANTE JP-PR E 190 17 20 2 20 4,5 3 15 21 5 3 22 21 4 5 3 22 3 4,5 15 3 2 14 14 18 18 3,5 2 12 15 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series de Cámara Europea con inversores de canal estrecho. Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with narrow rails. Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure étroite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Canal mínimo: 17,5 x 2,5 mm. Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1 mm). Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with narrow rails. Minimum frame: 17.5 x 2.5 mm. Adjustable closing pressure with spining cap (± 1 mm). Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure étroite. Cannelure minimale: 17,5 x 2,5 mm. Pression de fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 420 mm. Minimum height of leaf: 420 mm. Hauteur minimale des feuilles: 420 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX Vis AU Bulónes Bolt Boulon AZ Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Pieces de anclaje Coupling pieces pieces d´ancrage ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir PO6 2 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Vibrado Vibrated Vibré Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation ZMK 5 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 10 CONJUNTOS En bolsas individuales. 10 KITS PACKAGES Individual bags. BOÎTES CONTENANT 10 KITS 152 Zincado Sacs individuels. PASADORES PRACTICABLE HOPPER WINDOW LATCHS VERROUX - BATTANTE JP-ZMK-PR PRO 54 250 282 19 CERRADERO PASADOR ALTO 20 2 20 21 4 5 3 5 3 22 4,5 2 2 15 22 14 21 14 4,5 18 3 15 18 3 2 PASADOR BAJO 14 12 18 2 Mínimo 4 Mínimo 4 15 3,5 1,8 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Pasadores metálicos de hoja pasiva para apertura practicable en series de Cámara Europea. Metallic latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove. Verroux métalliques pour feuille passive en ouverture battante à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pasador metálico de fácil accionamiento mediante palanca Sistema de fijación rápida mediante prisioneros. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm). Metallic latch easy to activate by a lever. Quick fixing system with captive bolts. Adjustable closing pressure with additional strikers AA-237 (up to +1.8 mm). Verrou métallique facile d'actionner avec un levier Système d'ancrage rapide par presse. Pression de fermeture réglable avec des pièces complémentaires dans les cramponnets AA-237 (jusqu'à +1.8 mm). DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Altura de hoja mínima: 650 mm. Minimum height of leaf: 650 mm. Hauteur minimale des feuilles: 650 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX Vis AU Bulónes Bolt Boulon AZ Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Carcasa, Correderas, Palanca Chassis, Sliding, Crank handle Châssis, Coulissantes, Broche à levier ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS PO6 1,8 mm Regulación presión hoja/marco Inner frame/main frame pressure setting Réglage pression vantail/cadre Vibrado Vibrated Vibré Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation ZMK 5 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 5 JUEGOS En bolsas individuales con sus cerraderos AA 237. 5 SETS PACKING Individual bags with strikers AA 237. BOÎTE CONTENANT 5 ASSORTIMENTS Sacs individuels avec cramponnets AA 237 inclus. 153 CLIP RETENEDOR DE HOJA TIGHTENING CLIP FOR LEAF BOUCLE DE SÛRETÉ CRH-PRO 94 40 40 19,4 20 2 20 5 3 22 21 4 21 4,5 3 15 5 3 22 4,5 15 14 18 3 2 12 2 Mínimo 4 Mínimo 4 3,5 15 1,8 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Retenedor para hojas pasivas en apertura practicable. Tightening for hopper windows side by side leaves. Reteneur pour feuilles passives en ouverture battante. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Válido para Series de Cámara Europea. Fuerza de cierre regulable. Rápida fijación. El cierre mediante tornillos autoperforantes y el bulón mediante prisionero. Agujeros de fijación ranurados para corrección del posicionamiento. For Euro Groove series. Adjustable closing pressure. Quick fixing. Locking with self drilling screws and captive bolt. Fixing holes with grooves to allow straightening up. Valable pour séries à Chambre Européenne. Pression de fermeture réglable. Fixation rapide. Fermeture avec des vis auto perforants et boulon avec presse. Trous de fixation avec fentes pour obtenir le positionnement désiré. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX Vis AU Piezas Pieces Pieces ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 154 Vibrado ZMK 5 Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES Zincado Zinc Zinc Pasivado Passivation Passivation PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 100 UNIDADES En bolsas individuales con tornillos de fijación. 100 UNITS PACKAGES Individual bags including fixing screws. BOÎTES CONTENANT 100 UNITÉS Sacs individuels avec trous de fixation inclus. RESBALÓN DE APOYO RAH 7 8,5 LEAF SUPPORT POINT D'APPUI 18 21,5 20 2 20 4,5 3 15 14 18 21 5 3 22 21 4 5 3 22 4,5 15 3 2 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 3,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Resbalón de apoyo de hoja para aplicación en practicable y oscilobatiente de cámara europea. Leaf support for Euro Groove hopper and tilt and turn windows. Point d'appui des feuilles pour battant et oscillobattant à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante prisionero. Aplicable con los cerraderos de cámara europea. Aplicación indispensable para dotar a la hoja de un punto de apoyo adicional en la posición de hoja cerrada. Quick fixing system by captive bolt. Suitable for Euro Groove strikers. Essential item in order to provide leaf with an additional support point when closed. Système de fixation rapide avec presse. Valable avec les cramponnets à Chambre Européenne. Application indispensable pour donner la feuille d'un point d'appui additionnel lorsque la feuille est fermée. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Tornillería Screws INOX Vis AU Piezas Pieces Pieces PO ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique Negro Black Noir APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES En bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 units bags. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS Sacs contenant 20 unités. 155 RESBALÓN DE APOYO LEAF SUPPORT POINT D'APPUI RAH-PRO 30 7,1 23,2 20 2 20 5 3 22 21 4 21 4,5 3 15 5 3 22 4,5 15 14 18 3 2 12 15 2 1,8 Mínimo 4 Mínimo 4 3,5 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Resbalón de apoyo de hoja para aplicación en practicable y oscilobatiente de cámara europea. Leaf support for Euro Groove hopper and tilt and turn windows. Point d'appui des feuilles pour battant et oscillobattant à Chambre Européenne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida. Aplicable con los cerraderos de cámara europea. Aplicación indispensable para dotar a la hoja de un punto de apoyo adicional en la posición de hoja cerrada. Quick fixing system. Suitable for Euro Groove strikers. Essential item to provide leaf with additional support point when closed. Système de fixation rapide avec presse. Valable avec les cramponnets à Chambre Européenne. Pièce indispensable pour donner la feuille d'un point d'appui additionnel lorsque la feuille est fermée. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces Montaje rápido PO Quick assembly Montage rapide ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Piezas de plástico Plastic pieces Pièces de plastique 156 Gris Gray Gris APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION BOLSAS DE 20 UNIDADES En bolsas de 20 unidades. 20 UNITS BAGS 20 units bags. Essential item to provide leaf with additional support point when closed. BOÎTES CONTENANT 20 UNITÉS Sacs contenant 20 unités. TIRADOR DELTA / DELTA PULL HANDLE / POIGNÉE DELTA PUERTAS / DOORS / PORTES DELTA_I/O DELTA_R DELTA_L CONJUNTO TIRADOR DELTA (INTERIOR + EXTERIOR) DELTA PULL HANDLE SET (INSIDE + OUTSIDE) ENSEMBLE POIGNÉE DELTA (INTÉRIEURE + EXTÉRIEURE) DELTA_I/O 180 40 350 58 6 R 1 52 70 30-70 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Tirador de puerta DELTA. Tirador de puerta en aluminio. DELTA door pull handle. Aluminium door pull handle. Poignée de porte DELTA. Poignée de porte en aluminium. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conjunto de tirador interior más tirador exterior con los accesorios para el montaje en puerta izquierda o derecha. Sistema de fijación fácil y rápida del conjunto mediante espárragos especiales y casquillo, que impide el desmontaje del conjunto desde el exterior. Distancia entre centros 350 mm. Anchura del perfil para el conjunto: 30-70 mm (con la tornillería suministrada). Para otras dimensiones consultar. Inside and outside pull handle set with left- or right door assembly accessories. Ensemble de poignée intérieure plus poignée extérieure avec les accessoires pour montage sur porte gauche ou droite. Profile width of complete set: 30-70 mm (with the supplied screws). Contact us if you need other dimensions. Distance entre centres 350 mm. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas anodizadas Anodising parts Pièces anodisées Casquillo apriete Adapter bushing Douille de serrage AL Piezas fundidas Cast metal parts Pièces fondues Tornillería AL Screws Vis ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 AL The set may be fitted quickly and easily thanks to its special studs and a bushing which avoid the set to be disassembled from outside. Distance between centres 350mm. Montaje rápido Quick assembly Montage rapide Silver Argent AZ Zincado Pasivado Vibrado Cromatizado Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES INT. Passivation Passivation Chrome Chrome Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Largeur du profil pour l’ensemble: 30-70mm (la visserie étant fournie). Pour d’autres dimensions, consultez-nous. Zinc Zinc 9011 Plata Système de fixation facile et rapide de l’ensemble au moyen de goujons spéciaux et d’une douille, qui empêche le démontage de l’ensemble de l’extérieur. EXT. CAJAS DE 1 UNIDAD Pieza derecha, pieza izquierda y el accesorio para diferentes configuraciones de montaje. 1 UNIT PACKAGES Right-hand part, left-hand part and accessory for different assembly set-ups. BOÎTES CONTENANT 1 UNITÉ Pièce droite, pièce gauche et l’accessoire pour différentes configurations de montage. 156 TIRADOR DELTA DERECHO RIGHT-HAND DELTA PULL HANDLE POIGNÉE DELTA DROITE DELTA_R 180 R 1 6 350 40 max 80 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Tirador Delta individual derecho. Single right-hand Delta pull handle. Poignée Delta individuelle droite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tirador para montaje en puerta derecha, incluye tornillería y cubretornillos para su instalación. Single or complete (inside-outside) assembly possibilities. Possibilités de montage individuel ou en ensemble (intérieure-extérieure). Sistema de fijación fácil y rápida. Distance between centres 350 mm. Distancia entre centros 350 mm. Anchura del perfil para el tirador individual: 0-70 mm (con la tornillería suministrada). Para otras dimensiones consultar. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Piezas anodizadas Anodising parts Pièces anodisées Casquillo apriete Adapter bushing Douille de serrage AL Cast metal parts Pièces fondues Tornillería AL Screws Vis 9011 Plata Silver Argent 160 RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande Profile width of single pull handle: 0-70 mm (with the supplied screws). Contact us if you need other dimensions. ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS Piezas fundidas ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 The set may be fitted quickly and easily. AL Montaje rápido Quick assembly Montage rapide AZ Système de fixation facile et rapide. Distance entre centres 350 mm. Largeur du profil pour la poignée individuelle: 0-70 mm (la visserie étant fournie). Pour d’autres dimensions, consultez-nous. TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Zincado Pasivado Vibrado Cromatizado Zinc Zinc Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 52 Passivation Passivation Chrome Chrome Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 2 UNIDADES Incluye tornillos y tapas cubre tornillos. 2 UNITS PACKAGES Includes screws and screw caps. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Vis et bouchons cache-vis compris. TIRADOR DELTA IZQUIERDO LEFT-HAND DELTA PULL HANDLE POIGNÉE DELTA GAUCHE DELTA_L 180 350 40 R 52 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Tirador Delta individual izquierdo. Single left-hand Delta pull handle. Poignée Delta individuelle gauche. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tirador para montaje en puerta izquierda, incluye tornillería y cubretornillos para su instalación. Single or complete (inside-outside) assembly possibilities. Possibilités de montage individuel ou en ensemble (intérieure-extérieure). Sistema de fijación fácil y rápida. Distance between centres 350 mm. Profile width of single pull handle: 0-70 mm (with the supplied screws). Contact us if you need other dimensions. Système de fixation facile et rapide. ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Distancia entre centros 350 mm. Anchura del perfil para el tirador individual: 0-70 mm (con la tornillería suministrada). Para otras dimensiones consultar. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX Piezas anodizadas Anodising parts Pièces anodisées Casquillo apriete Adapter bushing Douille de serrage AL Piezas fundidas Cast metal parts Pièces fondues Tornillería AL Screws Vis ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS 9010 9011 Plata Silver Argent RAL bajo pedido RAL to order RAL souns commande AL The set may be fitted quickly and easily. Montaje rápido Quick assembly Montage rapide AZ Distance entre centres 350 mm. Largeur du profil pour la poignée individuelle: 0-70 mm (la visserie étant fournie). Pour d’autres dimensions, consultez-nous. Zincado Pasivado Vibrado Cromatizado Zinc Zinc Vibrated Vibré APERTURAS / OPENING / OUVERTURES 16 Máx 70 Passivation Passivation Chrome Chrome Polimerizado Polimerized Polimèrisé PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 2 UNIDADES Incluye tornillos y tapas cubre tornillos. 2 UNITS PACKAGES Includes screws and screw caps. BOÎTES CONTENANT 2 UNITÉS Vis et bouchons cache-vis compris. 161 COMPASES PROYECTANTES / ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOWS / COMPASES DE PROJETANTS 8CMAUHD10 8CMAUHD16R 8CMAUHD22R 8CMAUHD26R COMPASES PROYECTANTES 8CMAUHD10 19 22.6 32 .5 14 50° 27 22 1 12 4 12 .5 ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW COMPASES DE PROJETANT 35.5 213 16 254 263 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para aperturas proyectantes. Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected top-hung window openings. Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour ouverture à l’italienne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto, seguro y un perfecto sellado de la ventana. Para aplicación en ventanas proyectantes. Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación en acero inox. austenítico AISI 304. Its asymmetric design provides a correct and safe closure as well as a perfect sealing of the window. To be applied on projected top-hung windows. Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in austenitic stainless steel AISI 304. Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre. Pour une application sur des fenêtres à l’italienne. Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en acier inoxydable austénitique AISI 304. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto hoja (max.): 550 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm. Peso hoja (max.): 33 kgs. Tamaño compás: 263 mm. Ángulo apertura: 50º. Sash height (max.): 550 mm. Sash width (max.): 1,.00 mm. Sash weight (max.): 33 kg. Arm size: 263 mm. Opening angle: 50º. Hauteur vantail (max.): 550 mm. Largeur vantail (max.): 1.200 mm. Poids vantail (max.): 33 kg. Taille compas: 263 mm. Angle d’ouverture: 50º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas INOX Pieces AU Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PO APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 25 PAREJAS BOXES 25 PAIRS IN RAL BOÎTES DE RAL DE 25 PAIRS Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de 25 parejas. Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing 25 pairs in RAL. Livré deux par deux (gauche + droit) ou en boîtes de RAL de 25 paires. 165 COMPASES PROYECTANTES ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW COMPASES DE PROJETANT 8CMAUHD16R 297 177 12,5 19 23 32,5 14 51 ° 89 Fixed 50º 35,5 213,5 333 16 406,5 414 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para aperturas proyectantes. Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected top-hung window openings. Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour ouverture à l’italienne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto, seguro y un perfecto sellado de la ventana. Para aplicación en ventanas proyectantes. Incorpora un patín limitador en inox, que permite la regulación del ángulo de apertura a la posición deseada realizando un nuevo agujero. Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación en acero inox. austenítico AISI 304. Its asymmetric design provides a correct and safe closure as well as a perfect sealing of the window. To be applied on projected top-hung windows. It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to adjust the opening angle to the desired position by drilling a new hole. Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in austenitic stainless steel AISI 304. Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre. Pour une application sur des fenêtres à l’italienne. Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en effectuant un nouveau trou. Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en acier inoxydable austénitique AISI 304. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto hoja (max.): 900 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm. Peso hoja (max.): 52 kgs. Tamaño compás: 414 mm. Ángulo apertura: 50-89º. Sash height (max.): 900 mm. Sash width (max.): 1.200 mm. Sash weight (max.): 52 kg. Arm size: 414 mm. Opening angle: 50-89º. Hauteur vantail (max.): 900 mm. Largeur vantail (max.): 1.200 mm. Poids vantail (max.): 52 kg. Taille compas: 414 mm. Angle d’ouverture: 50-89º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas INOX Pieces AU Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PO APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 25 PAREJAS BOXES 25 PAIRS IN RAL BOÎTES DE RAL DE 25 PAIRS 166 Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de 25 parejas. Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing 25 pairs in RAL. Livré deux par deux (gauche + droit) ou en boîtes de RAL de 25 paires. COMPASES PROYECTANTES 8CMAUHD22R 152,5 12,5 ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW COMPASES DE PROJETANT 19 87 100 ° 51 Fixed 60º 180 311,5 441 22,6 559,5 567 16 35,5 32,5 14 Fixed 30º DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para aperturas proyectantes. Range of Aisi304-grade steel arms for projected top-hung window openings. Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour ouverture à l’italienne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto, seguro y un perfecto sellado de la ventana. Para aplicación en ventanas proyectantes. Incorpora un patín limitador en inox, que permite la regulación del ángulo de apertura a la posición deseada realizando un nuevo agujero. Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación en acero inox. austenítico AISI 304. Its asymmetric design provides a correct and safe closure as well as a perfect sealing of the window. To be applied on projected top-hung windows. It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to adjust the opening angle to the desired position by drilling a new hole. Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in austenitic stainless steel AISI 304. Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre. Pour une application sur des fenêtres à l’italienne. Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en effectuant un nouveau trou. Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en acier inoxydable austénitique AISI 304. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto hoja (max.): 1.300 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm. Peso hoja (max.): 70 kgs. Tamaño compás: 567 mm. Ángulo apertura: 30-60-90º. Sash height (max.): 1,300 mm. Leaf width (max.): 1,200 mm. Leaf weight (max.): 70 kg. Arm size: 567 mm. Opening angle: 30-60-90º. Hauteur vantail (max.): 1 300 mm. Largeur vantail (max.): 1 200 mm. Poids vantail (max.): 70 kg. Taille compas: 567 mm. Angle d’ouverture: 30-60-90º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas INOX Pieces AU Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PO APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 25 PAREJAS BOXES 25 PAIRS IN RAL BOÎTES DE RAL DE 25 PAIRS Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de 25 parejas. Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing 25 pairs in RAL. Livré deux par deux (gauche + droit) ou en boîtes de RAL de 25 paires. 167 COMPASES PROYECTANTES ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW COMPASES DE PROJETANT 8CMAUHD26R 5 19 12. .5 121 23º 480 234 5 14 51 35.5 22.6 32. 355 .5 620 672 16.5 683 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para aperturas proyectantes. Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected top-hung window openings. Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour ouverture à l’italienne. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto, seguro y un perfecto sellado de la ventana. Soporta pesos de hasta 90 kilos (compás de 26”). Para aplicación en ventanas proyectantes. Incorpora un patín limitador en inox, que permite la regulación del ángulo de apertura a la posición deseada realizando un nuevo agujero. Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación en acero inox. austenítico AISI 304. Its asymmetric design provides a correct and safe closure as well as a perfect sealing of the window. Withstands a weight of up to 90 kilos (26” arm). To be applied on projected top-hung windows. It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to adjust the opening angle to the desired position by drilling a new hole. Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in austenitic stainless steel AISI 304. Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre. Il supporte un poids jusqu’à 90 kilos (compas de 26”). Pour une application sur des fenêtres à l’italienne. Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en effectuant un nouveau trou. Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en acier inoxydable austénitique AISI 304. DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE Alto hoja (max.): 1.800 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm. Peso hoja (max.): 90 kgs. Tamaño compás: 684 mm. Ángulo apertura: 23º. Sash height (max.): 1,800 mm. Sash width (max.): 1,200 mm. Sash weight (max.): 90 kg. Arm size: 684 mm. Opening angle: 23º. Hauteur vantail (max.): 1 800 mm. Largeur vantail (max.): 1 200 mm. Poids vantail (max.): 90 kg. Taille compas: 684 mm. Angle d’ouverture: 23º. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas INOX Pieces AU Pieces Piezas de plástico Plastic pieces Pieces de plastique ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS INOX Montaje rápido Quick assembly Montage rapide PO APERTURASS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 25 PAREJAS BOXES 25 PAIRS IN RAL BOÎTES DE RAL DE 25 PAIRS 168 Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de 25 parejas. Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing 25 pairs in RAL. Livré deux par deux (gauche + droit) ou en boîtes de RAL de 25 paires. ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES CORREDERA / SLIDE / COULISSANTE DIAMANTE G-90 CE 001 CE 002 GANCHOS HOOK CROC DIAMANTE DIAMOND DIAMANT RU-500 / RU-501 / RU 502 RU 500 16 64 ,3 1 7 21,5 40,7 13 54 ,8 RU-500 / RU-501 RU 501 19 20 RU 502 69 ,5 DESCRIPCIÓN 18 64,7 15,7 60 RU-502 DESCRIPTION DESCRIPTION Bearings for slide series: Diamond and G-6000. RU-500: With just one wheel. RU-501: With two wheels. RU-502: Climalit/2 wheels. Roulements pour séries coulissantes : Diamant et G-6000. RU-500: Avec une seule roue. RU-501: Avec 2 roues. RU-502: Climalit/2 roues. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sistema de fijación rápida mediante el ataque de un tornillo al portatornillos de los perfiles. Agujero adicional para fijación con tornillo. Quick fixing system by fixing screws on the profiles. Additional hole for screw. Système de fixation rapide avec un vis sur les profils. Trou additionnel pour fixation à vis. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Rodamientos para series de corredera: Diamante y G-6000. RU-500: Con una sola rueda. RU-501: Con 2 ruedas. RU-502: Climalit /2 ruedas. Eje Axle INOX Axe AU Carcasa Chassis PO6 Châssis Ruedas Rollers Roulette ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Carcasa Negro Ruedas Blanco Chassis Châssis Rollers Roulette Black Noir White Blanc PO6 APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES Versiones con 1 0 2 ruedas para hojas pesadas. 200 UNITS PACKAGES 1 or 2 wheel versions available for heavy leaves. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Versions avec 1 ou 2 roues pour des feuilles lourdes. 171 G-90 G-90 G-90 RU-503 / RU-505 22 20 22 RU 503 80 RU-503 5 21, 22 20 22 RU 505 80 RU-505 5 21, DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Rodamientos para series de corredera: G90 y COR 5000. RU-503: Con una sola rueda. RU-505: Con 2 ruedas. Bearings for slide series: G90 and COR 5000. RU-503: With just one wheel. RU-505: With 2 wheels. Roulements pour séries coulissante : G90 et COR 5000. RU-503: Avec une seule roue. RU-505: Avec 2 roues. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Agujero adicional para fijación con tornillo. Nervio para fijación con el tornillo de ensamblar los perfiles. Additional hole for screw. Nerve for fixing with screw to join the profiles. Trou additionnel pour fixation à vis. Nerf pour fixation avec vis de rejoindre les profils. MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS Piezas Pieces Pieces PO6 ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS Carcasa Negro Ruedas Naranja Chassis Châssis Rollers Roulette 172 Black Noir Orange Orange APERTURAS / OPENING / OUVERTURES PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION CAJAS DE 200 UNIDADES Versiones con 1 0 2 ruedas para hojas pesadas. 200 UNITS PACKAGES 1 or 2 wheel version for heavy leaves. BOÎTES CONTENANT 200 UNITÉS Versions avec 1 ou 2 roues pour des feuilles lourdes. ACCESORIOS CE 001 / CE 002 27 25 16, 22 162 131,5 133 CE 001 21 7 17, 33,1 9,9 7,9 13,4 4,8 33 8,2 ,1 19,5 27 5 2 21, 22 131,5 162 CE 002 133 21 7 17, 39 39 9,8 7,8 4,6 14,5 ACCESSORIES ACCESSOIRES 8 25 173 ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES GANCHOS HOOK / CROC 7,4 4 4,8 GMO S/CORTIZO 21, 1 3,8 8,8 8,4 7,6 MARCO G90 21 13 7,4 4 3,9 GMO S/GALIPÁN 21, 1 7,9 4 7 7,4 GMO /USA 21, 1 7 4 6 7,4 GMO S/METALES 21, 1 10 ,7 12 7,5 13,8 GMO G90 3,2 49 174 OTROS / OTHER ITEMS / AUTRES ESCUADRAS / CORNERS / EQUERRES ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO ALINGMENT SQUARE ÉQUERRE DÁLIGNEMENT ESCUADRAS DE TETÓN "TETÓN" SQUARE ÉQUERRE "TETÓN" ESCUADRAS DE VERTICE VERTEX SQUARE ÉQUERRE DE VERTICE ESCUADRAS DE ENSAMBLAR ASSEMBLY SQUARE ÉQUERRE D´ASSEMBLER TOPES DE ZANCA JOIN FOR CROSS BEAM UNION POUR TRAVERSE OTROS OTHER ITEMS AUTRES ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO ALIGNMENT SQUARE / ÉQUERRE D´ALIGNEMENT 2,4 45 23 EA-4023 2,1 45 26 EA-4026 1 37,8 12,7 ALG-01 1,2 25 7,7 EC-75 2 30 5,2 EA-0359 7 88 31,4 MP 31x7 2,4 25,8 6 EA-P 3,1 49,6 16,8 EA-1270 2,4 30 9 EA-COR60 Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande 177 OTROS ESCUADRAS DE TETÓN OTHER ITEMS AUTRES "TETON" SQUARE / ÉQUERRE "TETON" ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 14 / 17 MM. A* CÁMARA DESPLAZAMIENTO Escuadra Tetón T-1514-C Esc Tetón T-1514-C torn largo especial Escuadra Tetón T-1614-C Escuadra Tetón T-1814-C Escuadra Tetón T-2114-C Escuadra Tetón T-2314-C Escuadra Tetón T-2414-C Escuadra Tetón T-2514-C Escuadra Tetón T-2514-150 Escuadra Tetón T-2814-C Escuadra Tetón T-3014-C Escuadra Tetón T-31.514-C Escuadra Tetón T-3214-140 Escuadra Tetón T-3214-150 Escuadra Tetón T-3314-125 Escuadra Tetón T-3514-C Escuadra Tetón T-3714-C Escuadra Tetón T-3714-125 Escuadra Tetón T-3714-140 Escuadra Tetón T-3714-150 Esc Tetón T-3714-150 torn largo especial Escuadra Tetón T-4014-190 Escuadra Tetón T-4114-110 Escuadra Tetón T-4114-125 Escuadra Tetón T-4114-150 Escuadra Tetón T-4214-150 Escuadra Tetón T-4614-150 Esc Tetón T-3917-150 torn largo especial 14.8 14.8 15.8 17.8 21.4 22.8 24.3 24.8 24.8 27.8 29.4 31.4 31.5 31.5 32.4 35 36.5 36.5 36.5 36.5 36.5 40.8 40.8 40.8 40.8 41.8 45.8 38.8 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 17 C C C C C C C C 15 C C C 14 15 12.5 C C 12.5 14 15 15 19 11 12.5 15 15 15 15 CÓDIGO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO CÁMARA 14 Y 17 D=A/2 6 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO 7ET151400 7ET151400E 7ET161400 7ET181400 7ET211400 7ET231400 7ET241400 7ET251400 7ET251415 7ET281400 7ET301400 7ET311400 7ET321414 7ET321415 7ET331412 7ET351400 7ET371400 7ET371412 7ET371414 7ET371415 7ET371415E 7ET401419 7ET411411 7ET411412 7ET411415 7ET421415 7ET461415 7ET391415E ,4 25 CÓDIGO 8 A ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 31 MM. CÁMARA DESPLAZAMIENTO 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 C C C C 15 12.5 C 12.5 15 C 12.5 15 15 CÁMARA 31 D=A/2 6 A* 17.8 21.4 21.8 24.8 24.8 32.4 36.5 36.5 36.5 40.8 40.8 40.8 41.8 ,4 Escuadra Tetón T-1831-C Escuadra Tetón T-2131-C Escuadra Tetón T-2231-C Escuadra Tetón T-2531-C Escuadra Tetón T-2531-150 Escuadra Tetón T-3331-125 Escuadra Tetón T-3731-C Escuadra Tetón T-3731-125 Escuadra Tetón T-3731-150 Escuadra Tetón T-4131-C Escuadra Tetón T-4131-125 Escuadra Tetón T-4131-150 Escuadra Tetón T-4231-150 25 7ET183100 7ET213100 7ET223100 7ET253100 7ET253115 7ET333112 7ET373100 7ET373112 7ET373115 7ET413100 7ET413112 7ET413115 7ET423115 8 A ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 36 MM. CÁMARA DESPLAZAMIENTO 7ET223600 7ET243600 7ET253600 7ET253615 7ET263600 7ET263611 7ET283600 7ET303600 7ET333614 7ET363600 7ET363612 7ET363615 7ET373600 7ET373612 7ET373614 7ET373615 7ET413612 7ET413615 7ET413615E Escuadra Tetón T-2236-C Escuadra Tetón T-2436-C Escuadra Tetón T-2536-C Escuadra Tetón T-2536-150 Escuadra Tetón T-2636-C Escuadra Tetón T-2636-110 Escuadra Tetón T-2836-C Escuadra Tetón T-3036-C Escuadra Tetón T-3336-140 Escuadra Tetón T-3636-C Escuadra Tetón T-3636-125 Escuadra Tetón T-3636-150 Escuadra Tetón T-3736-C Escuadra Tetón T-3736-125 Escuadra Tetón T-3736-140 Escuadra Tetón T-3736-150 Escuadra Tetón T-4136-125 Escuadra Tetón T-4136-150 Escuadra T-4136-150 Torn M-8x12D913 22.1 24 24.8 24.8 25.8 25.8 27.8 29.4 32.4 35.8 35.8 35.8 36.5 36.5 36.5 36.5 40.8 40.8 40.8 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 C C C 15 C 11 C C 14 C 12.5 15 C 12.5 14 15 12.5 15 15 Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande 178 CÁMARA 36 D=A/2 5 A* ,4 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO 25 CÓDIGO 8 A OTROS ESCUADRAS DE VERTICE OTHER ITEMS AUTRES ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 10 MM. 7E8421000 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra vértice 8-4210-C A* CÁMARA 41 10 DESPLAZAMIENTO VÉRTICE 10 C DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra vértice 8-1812-C Escuadra vértice 8-3712-C A* CÁMARA 17.8 36 12 12 DESPLAZAMIENTO C C 23 7E8181200 7E8371200 ,2 11 ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 12 MM. CÓDIGO 17,5 CÓDIGO DESCRIPCIÓN VERTEX SQUARRE / ÉQUERRE DE VERTICE A VÉRTICE 12 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO A* CÁMARA DESPLAZAMIENTO 14.1 22.6 23 23 24 24 24.7 25 25 25.2 26 26 26 26.3 26.3 28.5 28.5 29.2 29.6 31.7 31.7 32 32.6 34.5 36 36 36.6 36.6 41 41.5 41.6 41.6 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 C C 12.5 15 C 12.5 15 C 12.5 15 C 12.5 15 C 12.5 12 14 C 12.5 13.5 14 C 12.5 15 C C 12.5 15 15 9.2 12.5 15 A VÉRTICE 14 32 24 Escuadra vértice 8-1414-C Escuadra vértice 8-2314-C Escuadra vértice 8-2314-125 Escuadra vértice 8-2314-150 Escuadra vértice 8-2414-C Escuadra vértice 8-2414-125 Escuadra vértice 8-2414-150 Escuadra vértice 8-2514-C Escuadra vértice 8-2514-125 Escuadra vértice 8-2514-150 Escuadra vértice 8-2614-C Escuadra vértice 8-2614-125 Escuadra vértice 8-2614-150 Escuadra vértice 8-2714-C Escuadra vértice 8-2714-125 Escuadra vértice 8-2914-120 Escuadra vértice 8-2914-140 Escuadra vértice 8-3014-C Escuadra vértice 8-3014-125 Escuadra vértice 8-3214-135 Escuadra vértice 8-3214-140 Escuadra vértice 8-3314-C Escuadra vértice 8-3314-125 Escuadra vértice 8-3514-150 Escuadra vértice 8-3714-C Escuadra vértice 8-3714-C Escuadra vértice 8-3714-125 Escuadra vértice 8-3714-150 Escuadra vértice 8-4114-150 Escuadra vértice 8-4114-92 Escuadra vértice 8-4214-125 Escuadra vértice 8-4214-150 ,2 11 7E8141400 7E8231400 7E8231412 7E8231415 7E8241400 7E8241412 7E8241415 7E8251400 7E8251412 7E8251415 7E8261400 7E8261412 7E8261415 7E8271400 7E8271412 7E8291412 7E8291414 7E8301400 7E8301412 7E8321413 7E8321414 7E8331400 7E8331412 7E8351415 7E8371400 7E8371400 7E8371412 7E8371415 7E8411415 7E8411492 7E8421412 7E8421415 30 22 ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 14 MM. CÓDIGO Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. A Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande. 179 OTROS ESCUADRAS DE VERTICE OTHER ITEMS AUTRES VERTEX SQUARRE / ÉQUERRE DE VERTICE ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 31 MM. DESPLAZAMIENTO 18 22 22.1 24.6 24.6 24 24.6 25 25.2 25.6 26.7 27.6 30 30 32 32.6 34.5 35.8 36.6 36.6 36.6 41 41 41.6 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 8 9 9.5 C 12.5 15 C 15 C 12.5 15 12.5 C 12.5 C 12.5 21 13.5 C 12.5 15 12.5 15 15 ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 36 MM. CÓDIGO 7E8243612 7E8243615 7E8253615 7E8303600 7E8333612 7E8373600 7E8413612 7E8413613 7E8413615 7E8423600 7E8423615 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra vértice 8-2436-125 Escuadra vértice 8-2436-150 Escuadra vértice 8-2536-150 Escuadra vértice 8-3036-C Escuadra vértice 8-3336-125 Escuadra vértice 8-3736-C Escuadra vértice 8-4136-125 Escuadra vértice 8-4136-135 Escuadra vértice 8-4136-150 Escuadra vértice 8-4236-C Escuadra vértice 8-4236-150 CÁMARA DESPLAZAMIENTO 24 24 25 29.8 32.6 36.1 41 41 41 41.6 41.6 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 12.5 15 15 C 12.5 C 12.5 13.5 15 C 15 Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande. 180 A VÉRTICE 36 A* Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. 55,4 47,4 CÁMARA 82,4 Escuadra vértice 8-1831-80 Escuadra vértice 8-2231-90 Escuadra vértice 8-2231-95 Escuadra vértice 8-2431-C Escuadra vértice 8-2431-125 Escuadra vértice 8-2431-150 Escuadra vértice 8-2531-C Escuadra vértice 8-2531-150 Escuadra vértice 8-2631-C Escuadra vértice 8-2631-125 Escuadra vértice 8-2631-150 Escuadra vértice 8-2831-125 Escuadra vértice 8-3031-C Escuadra vértice 8-3031-125 Escuadra vértice 8-3331-C Escuadra vértice 8-3331-125 Escuadra vértice 8-3531-210 Escuadra vértice 8-3631-135 Escuadra vértice 8-3731-C Escuadra vértice 8-3731-125 Escuadra vértice 8-3731-150 Escuadra vértice 8-4131-125 Escuadra vértice 8-4131-150 Escuadra vértice 8-4231-150 VÉRTICE 31 A* ,2 11 7E8183180 7E8223190 7E8223195 7E8243100 7E8243112 7E8243115 7E8253100 7E8253115 7E8263100 7E8263112 7E8263115 7E8283112 7E8303100 7E8303112 7E8333100 7E8333112 7E8353121 7E8363113 7E8373100 7E8373112 7E8373115 7E8413112 7E8413115 7E8423115 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO A 74,4 CÓDIGO OTROS ESCUADRAS DE ENSAMBLAR OTHER ITEMS AUTRES ASSEMBLY SQUARE / ÉQUERRE D´ASSEMBLER ENSAMBLAR ASTURIAS 14 ESCUADRA DE ENSAMBLAR ASTURIAS CÓDIGO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra ensamblar 3,8-14(ESA38) Escuadra ensamblar 5-14 (COR-60) Escuadra ensamblar 22-14 COR-60) Escuadra ensamblar 22,8-14(ESA233) A* CÁMARA 3.8 5 22 22.8 14 14 14 14 13,7 7EE041400 7EE051400 7EE221400 7EE231402 65 A CÓDIGO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra ensamblar 22,5-14 (BREAK 52) Escuadra ensamblar 23,5-14 (V/S/3000) Escuadra ensamblar 25-14 (V/S/3000) Escuadra ensamblar 28.7-14(V/BREAK 70) Escuadra ensamblar 36-14 (V/S/2300) Escuadra ensamblar 41-14 (V/S/2000) A* CÁMARA 22.5 23.5 24.8 28.7 35.5 40.5 14 14 14 14 14 14 13,7 7EE221401 7EE231401 7EE251400 7EE281400 7EE361400 7EE411400 ENSAMBLAR SANTANDER 14 65 ESCUADRA DE ENSAMBLAR SANTANDER, CAMARA 14 MM. A ENSAMBLAR SANTANDER 31 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Escuadra ensamblar 23-31 (P/BREAK 52) Escuadra ensamblar 25-31 (P/S/3000) Escuadra ensamblar 28.7-31 (P/BREAK 70) Escuadra ensamblar 36-31 (P/S/2300) Escuadra ensamblar 41-31 (P/S/2000) A* CÁMARA 22.5 23.5 28.7 35.5 40.5 31 31 31 31 31 31,2 7EE233100 7EE253100 7EE283100 7EE363100 7EE413100 75 ESCUADRA DE ENSAMBLAR SANTANDER, CAMARA 31 MM. CÓDIGO A ENSAMBLAR PERFIL 14 Escuadra ensamblar 23-14 (ESAE23) Escuadra ensamblar 24-14 (ES-24) Escuadra ensamblar 33-14 (ESAE-33) Escuadra ensamblar 37-14 (ESAE-37) Escuadra ensamblar 57-14 (ES-57) Escuadra ensamblar 74-14 (ES-74) A* CÁMARA 22.5 23.5 32.5 36.5 56.5 73.5 14 14 14 14 14 14 14,4 7EE231400 7EE241400 7EE331400 7EE371400 7EE571400 7EE741400 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO 55 ESCUADRA DE ENSAMBLAR PERFIL 570, CAMARA 14 MM. CÓDIGO A 55 Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande. 181 OTROS OTHER ITEMS AUTRES TOPES DE ZANCA JOIN FOR CROSS BEAM / UNION POUR TRAVERSE TOPES DE ZANCA CE CÓDIGO 7TZ141800 7TZ161800 7TZ171800 7TZ191800 7TZ201800 7TZ251800 7TZ271800 7TZ311800 7TZ371800 7TZ411800 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO Tope de zanca 14 x 18 C.E. Tope de zanca 16 x 18 C.E. Tope de zanca 17 x 18 C.E. Tope de zanca 19 x 18 C.E. Tope de zanca 20 x 18 C.E. Tope de zanca 25 x 18 C.E. Tope de zanca 27 x 18 C.E. Tope de zanca 31 x 18 C.E. Tope de zanca 37 x 18 C.E. Tope de zanca 41 x 18 C.E. A* 13,8 15,8 16,8 18,8 19,8 24,8 26,8 30,8 36,8 39,8 REFERENCIA TZ-14x18-CE TZ-16x18-CE TZ-17x18-CE TZ-19x18-CE TZ-20x18-CE TZ-25x18-CE TZ-27x18-CE TZ-31x18-CE TZ-37x18-CE TZ-41x18-CE A TOPES DE ZANCA SC CÓDIGO DESCRIPCIÓN ARTÍCULO A* 7TZ144000 7TZ314000 Tope de zanca 14x 40 S.C. Tope de zanca 31 x 40 S.C. 13,8 30,8 REFERENCIA TZ-40x14 TZ-31x14 A Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido. Consult availability. Other measures or special manufacture under request. Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande. 182