Descargue nuestro catálogo

Transcription

Descargue nuestro catálogo
CATÁLOGO / CATALOGUE / CATALOGUE
INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION
BAICHA: GRANDES IDEAS, SINÓNIMO DE CALIDAD
BAICHA S.L. dedica su actividad a la fabricación y comercialización de herrajes para el sector de la
carpintería de aluminio, hecho que ha consolidado durante los últimos años, aportando soluciones
innovadoras para los diferentes sistemas de carpintería existentes en el mercado.
La empresa ha experimentado desde sus inicios un constante crecimiento, tanto geográfica como
económicamente, teniendo como ámbito el mercado peninsular. La actividad de BAICHA se caracteriza por
la apertura de nuevos mercados con la implantación de almacenes propios en Galicia, Cantabria, Asturias y
País Vasco; así como delegaciones nacionales en la Comunidad de Madrid, Castilla-León, Castilla-La
Mancha, Cataluña y Comunidad Canaria; distribuidores nacionales en Extremadura, Aragón, Levante,
Comunidad Murciana, Andalucía, Islas Baleares; e internacionales en Portugal.
Esta expansión es el reflejo de una organización orientada a conseguir la máxima satisfacción de nuestros
clientes, promoviendo la innovación y el desarrollo de nuevos productos que cubran sus necesidades, la
mejora continua de los procesos, el compromiso constante con la calidad, (Sistema de Gestión de Calidad
Certificado según Norma UNE- EN ISO 9001:2000 para el Diseño, Producción y Comercialización de
accesorios y herrajes para carpintería de aluminio), y la vocación por ofrecer un servicio inmejorable.
La apuesta productiva de BAICHA se centra de un modo especial en los herrajes para cámara europea,
destacando su Oscilo-batiente, convertido en uno de los más valorados dentro del mercado español por su
elevada relación calidad-precio (Certificado de Ensayo según Proyecto de Norma Europea : TS 13126 - 08 de
Enero de 2004).
BAICHA: GREAT IDEAS, SYNONYMOUS OF QUALITY
BAICHA S.L. devotes its activity to the marketing of ironwork for the sector of the carpentry of aluminium, , a
fact that has been consolidated during the last years, contributing with innovative solutions to the different
existing systems of carpentry in the market.
The company has experienced a constant growth since its beginnings, both geographically and economically,
taking Spain and Portugal fundamentally as its area of performance. BAICHA's activity is characterized by the
opening of new markets with the establishment of its own Warehouses in Galicia, Cantabria, Asturias and the
Basque Country; as well as National Branches in Madrid, Castilla and Leon, Castilla – La Mancha, Catalonia and
the Canary Islands; National Distributors in Extremadura, Aragon, the Levant, Murcia, Andalusia, the Balearic
Islands; and International ones in Portugal.
This expansion is the reflection of an organization which is orientated to provide our clients with the maximum
satisfaction, promoting the innovation and development of new products that cover their needs, the continuous
improvement of the processes, the constant commitment with quality, (System of Quality Management Certified
according to Standard UNE – EN ISO 9001:2000 for the Design, Production and Marketing of accessories and
ironworks for the carpentry of aluminium), and the vocation of offering the best service.
BAICHA's productive bet especially focuses on the ironworks for European camera (Euro groove); its Tilt & turn
stands out, which has turned into one of the most valued in the Spanish market for its high quality-price
relationship. (Testing Certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, January 2004).
BAICHA: GRANDES IDEÉS, UN SYNONIME DE QUALITÉ
BAICHA S.L. étant son activité initiale la commercialisation de ferrures pour la menuiserie en aluminium, celle-ci
a été notre activité pendant les dernières années, nous avons apporté de nouvelles solutions pour tous les
systèmes de menuiserie présents dans le marché.
Notre compagnie a experimenté une croissance constante, que ce soit du point de vue économique que
territorial, étant aujourd’hui présente dans tous les marchés ibériques. L’activité industrielle de BAICHA s’est
toujours caractérisée de sa vocation vers les nouveaux marchés, avec la mise en place de nos propres magasins
et entrepôts en Galice, Cantabrie, Asturies, et Pays Basque, aussi bien que des Délegations Nationales à Madrid,
Castille-Léon, Castille-La Manche, Catalogne et les Îles Canaries, des Distributeurs en Extremadure, Aragon,
Levant, Murcia, Andalousie et les Îles Baléares. On a même un réseau distribution au Portugal.
Cette expansion est le résultat d’une organisation qui cherche la satisfaction de nos clients, tout en
encourageant l’innovation et le développement de nouveuax produits pour n’importe quel besoin, le
perfectionnement constant des processus, un engagement avec la qualité, (Système de Gestion de Qualité selon
Norme UNE – EN ISO 9001 : 2000 pour le dessin, la production et la commercialisation d’accessoires et ferrures
pour la menuiserie en aluminium) et bien sûr, notre souci pour offrir un service toujours meilleur.
Notre production s’est particulièrement adressée au secteur des ferrures à Chambre Européenne, notamment
nos produits Oscillo-battants, devenus aujourd’hui l’un des plus reconnus dans le marché espagnol grace à
son excellent rapport qualité-prix. (Certificat d’essai selon Projet de Norme Européenne : TS 13126 –08 de
Janvier 2004).
UNE-EN ISO 9001
ER-0983/2004
AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, certifica que la organización
BAICHA, S.L.
dispone de un sistema de gestión de la calidad conforme con la Norma UNE-EN ISO 9001:2008
para las actividades:
que se realizan en:
Fecha de emisión:
Fecha de renovación:
Fecha de expiración:
El diseños producción y comercialización de accesorios y herrajes para
carpintería de aluminio.
PL TAMBRE - VÍA EDISON, 31A - B.15890 - SANTIAGO DE COMPOSTELA
(A CORUÑA)
DELEGACIÓN ASTURIAS. PL SILVOTA - PEÑA MAYOR 61 - C 33192 SILVOTA - LLANERA (ASTURIAS)
DELEGACIÓN CANTABRIA. PL LA CERRADA - NAVE 14, 39600 - MALIAÑO
(CANTABRIA)
DELEGACIÓN PAÍS VASCO. PL BETOÑO - AVDA. CANTÁBRICO, 12 PAB. 53,
01013 - VITORIA (ÁLAVA)
2004-06-23
2010-06-23
2013-06-23
Asociación Española de
Normalización y Certificación
El Director General de AENOR
Asociación Española de
Normalización y Certificación
Génova, 6, 28004 Madrid. España
Tel. 902 102 201 - www.aenor.es
Entidad acreditada por ENAC con nº 01/C-SC003
AENOR es miembro de la RED IQnet (Red Internacional de Certificación
®
THE INTERNATIONAL CERTIFICATION NETWORK
Certificado de Ensayos
CENTRO DE INVESTIGACION TECNOLOGICA
EMPRESA
Pol. Ind. Lasao, Area Anardi, nº 5
20730 AZPEITIA (Guipúzcoa)
Tel.: 943 816800 - Fax: 943 816074
Email: [email protected]
http://www.cidemco.es
BAICHA, S.L.
DIRECCIÓN Pol. Ind. Tambre
c. via Edison 31 A-B
15890 Santiago de Compostela (LaA CORUÑA)
Nº CERTIFICADO 11393-11369
MUESTRA ENSAYADA
Herraje oscilobatiente perteneciente a la gama OBT-PRO.
Fabricante: BAICHA, S.L.
Composición del herraje: OBT-PRO CM, C-5OO PRO, CCV-PRO, CCH-PRO CM,
FLAVIA OB.
El herraje se montó en una ventana de aluminio con hoja de dimensiones
exteriores de (1.300 x 1.200) mm y una masa de 110 kg.
ENSAYOS REALIZADOS Y RESULTADOS
Los ensayos realizados y sus resultados son los siguientes:
Durabilidad (15.000 ciclos
oscilobatientes y 5.000 ciclos batientes)
SATISFACTORIO
Carga adicional (1.000 N)
SATISFACTORIO
Ensayo de obstáculo exterior
SATISFACTORIO
Ensayo de obstáculo interior
SATISFACTORIO
Resistencia a la corrosión
GRADO 4 (240 h)
Ensayos según prEN 13126-8 de enero de 2004, excepto ensayo de corrosión,
realizado según EN 1670.
CLASIFICACIÓN
De acuerdo con prEN 13126-8 de enero de 2004, el herraje se clasifica como sigue:
4
FECHA
110
0
1
4
8
1300/1200
4 de febrero de 2005
Este documento no tiene validez sin los informes de ensayos números 11369 y 11393, en
los cuales se indican los resultados obtenidos en cada ensayo.
Los resultadosobtenidos en estos ensayos solo se refieren a la(s) muestra(s) analizada(s)
en este Centro en la fecha inicada y no implican una característica de constancia en la
calidad de la producción.
Fdo:
Asier Maiztegi
Director Dpto. Construcción
Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8.
Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004.
Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004.
IQNet_
RED INTERNACIONAL DE CERTIFICACIONES
CERTIFIED INTERNATIONAL NET
NETTE INTERNATIONAL DE CERTIFICATIONS
GÜTEGEMEINSCHAFT SCHLÖSSER UND BESCHLÄGE_
ASOCIACIÓN DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD DE CERRADURAS Y HERRAJES (ENTIDAD
GESTORA DE LAS CERTIFICACIONES RAL PARA CERRADURAS Y HERRAJES)
QUALITY ASSURANCE OF LOCKS AND FITTINGS ASSOCIATION (RAL CERTIFICATION MANAGING INSTITUTION FOR
LOCKS AND FITTINGS)
ASSOCIATION POUR L´ASSURANCE DE LA QUALITÉ DE FERMETURES ET FERRURES (ORGANISME DE CERTIFICATION RAL
POUR LES FERMETURES ET LES FERRURES)
ASEFAVE_
ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE FABRICANTES VENTANAS
WINDOW MAKERS SPANISH ASSOCIATION
ASSOCIATION ESPAGNOLE DE FABRICANTS DE FENÊTRES
INDICE
CONTENTS
SOMMARIE
CORREDERA ELEVABLE / LIFT&SLIDE SYSTEM / FERRURE POUR COULISSANT À LEVAGE
HS-BAICHA. INTRODUCCIÓN
/ INTRODUCTION / INTRODUCTION
HS-BAICHA
COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES
18
HS-BAICHA. GAMA / HS RANGE / GAMME HS
HS-ESURI_U / HS-ESURI
HS-ESURI_U-LL / HS-ESURI_R-LL
HS-ESURI_IO
HS-ESURI_IO_LL
HS-CRR_300
HS-CRI_300
HS-CLI_300
HS-CRR_300_PTH
HS-CRI_300_PTH
HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E
HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E
HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E
HS-FA
HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4
HS-FA_PR5_CC / HS-FA_PR5_SC
HS-SUP_1 / HS-SUP_234 / HS-SUP_5
HS-TOPE 90ºº0 / HS-TOP
HS-AIR
HS-FM
HS-BUL1 / HS-BUL2 / HS-BUL3
HS-HFIJ
CTF-GP
HS_CP / HS_BULS / HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200 / HS_CVF
HS_KSM / HS_CU3 / CALZOS
KIT_PVC CT70 / GEALAN / SALAMANDER / INOUTIC-MONORAIL
KIT_PVC INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM /
SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE
OPL. INTRODUCCIÓN
/ INTRODUCTION / INTRODUCTION
OPL
COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES
48
OPL. GAMA / OPL RANGE / GAMME OPL
OPL KIT
OPL-CAR-INTER
OPL-COMP-INTER
OPL-HERCULES
OPL-HERCULES-LL
OPL-ESURI
OPL-ESURI-E
OPL-TRM
OPL-GUIAS
OPL-CC
AA-212
OB-025
PK-021
52
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
63
63
SISTEMA OSCILO / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT
OBT PRO. INTRODUCCIÓN
/ INTRODUCTION / INTRODUCTION
OBT-PRO
CARACTERÍSTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
68
OBT-PRO CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR
COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES
70
OBT-PRO CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE
COMPONENTES Y PRESTACIONES / COMPONETS AND BENEFITS / COMPOSANTS ET PERFORMANCES
72
OBT PRO. GAMA / OBT PRO RANGE / GAMME OBT PRO
OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR 76
78
OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE
80
OBT-PRO CM LÓGICA / OBT-PRO CM LOGICAL / OBT-PRO CM LOGIQUE
81
C-300 PRO
82
C-400 PRO
83
C-500 PRO
84
JP-HP-PRO
85
JP-HP-PRO-E
86
JP-ZMK-PRO
87
JP-ZMK-PRO-CM
88
CB-HP-PRO
89
CCV-PRO
90
CCH-PRO
91
CCH-PRO-CM
92
CSH-PRO
93
CSH-PRO-E
94
AA-023
94
RAH-PRO
94
AA-237
95
OB-025
95
RAH
95
REDUCTORES / REDUCTION PIECES / REDUCTRICES
70B9415AS
96
CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
IBERIA OB
IBERIA OB CON LLAVE / IBERIA WITH KEY / IBERA AVEC CLÉ
FLAVIA OB
101
102
103
PRACTICABLE / HINGED WINDOWS / BATTANT
BISAGRAS / HINGES / CHARNIÈRES
BCCE-3T
CE-100
BTH-CE 3T
BTP
BTK-FOR 100
BD-100
FORTE EURO 2 PALAS
FORTE EURO 3 PALAS
FORTE COPLANARIA 2 PALAS
FORTE COPLANARIA 3 PALAS
FORTE LISA RESALTE 2 PALAS
FORTE LISA RESALTE 3 PALAS
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
IBERIA PR
IBERIA CON LLAVE / IBERIA WITH KEY / IBERIA AVEC CLÉ
FLAVIA PR
IRIA PALA CORTA / IRIA SHORT BLADE / IRIA PALE COURT
IRIA PALA LARGA / IRIA LONG BLADE / IRIA PALE LONG
IRIA PALA ESPECIAL / IRIA SPECIAL SCREW / IRIA SPÉCIALE PALE
IBERIA MP
IBERIA MP CON LLAVE / IBERIA MP WITH KEY / IBERIA MP AVEC CLEF
121
122
123
124
125
126
127
128
MANILLAS / HANDLES / POIGNÉES
AURIA
EVORA
ACANTO / CLASPS / FERMETURES SOUS PRESSION
131
132
133
ACCESORIOS PRACTICABLES / HINGED WINDOW KITS / KITS BATTANTS
KITS
CF-1 AI
CF-1 AE
CF-2 AI
CF-2 AE
CF-3 AI
CF-3 AE
CF-4 1H
CF-4 2H
AE-V
131
132
133
134
135
136
137
138
139
CERRADERO PRACTICABLE / HINGED WINDOW STRIKER / CARMPONNET - BATTANT
CPU
Nº8
0B-022
CSC
141
142
143
144
PASADORES PRACTICABLES / HINGED WINDOW LATCHS / VERROUX - BATTANT
JP-PR
JP-PR E
JP-ZMK-PR PRO
145
146
147
CRH-PRO
RAH
RAH-PRO
148
149
150
TIRADOR DELTA / DELTA PULL HANDLE / POIGNÉE DELTA
DELTA-1/0
DELTA-R
DELTA-L
153
154
155
COMPASES PROYECTANTES / TOP-HUNG WINDOWS / COMPASES DE PROJETANTS
8CMAUHD10
8CMAUHD16R
8CMAUHD22R
8CMAUHD26R
159
160
161
162
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
CORREDERA / SLIDE / COULISSANTE
DIAMANTE / DIAMOND / DIAMANT
G90
CE 001
CE 002
GANCHO / HOOK / CROC
165
166
167
167
168
OTROS / OTHER ITEMS / AUTRES
ESCUADRAS / CORNERS / EQUERRES
ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO / ALIGMENT SQUARE / ÉQUERRE D´ALIGNEMENT
ESCUADRAS DE TETÓN / "TETÓN" SQUARE / ÉQUERRE "TETÓN"
ESCUADRAS DE VÉRTICE / VERTEX SQUARE / ÉQUERRE DE VERTICE
ESCUADRAS DE ENSAMBLAR / ASSEMBLY SQUARE / D´ASSEMBLE ÉQUERE
TOPES DE ZANCA / JOIN FOR CROSS BEAM / UNION POUR TRAVERSE
171
172
173
175
176
ICONOGRAFÍA
ICONOGRAPHY
ICONOGRAPHIE
MATERIALES / MATERIALS / MATÈRIAUX
Acero inoxidable
INOX Stainless Steel
Acero Inoxidable Austénico
INOX Austenic Stainless Steel
AU
Acier Inoxydable Austenic
Acier Inoxydable
CA
RE
ZMK
5
Caucho
LA
Rubber
Caoutchouc
Latón
Brass
Laiton
AZ
PO
Inyección en resina acetálica
Inyección en resina
RA
Resine Injection
Injection en Resin
Inyección en zamak 5
AG
Zamak 5 Injection
Injection zamak 5
Acetate Resine Injection
Injection en Resin Acetate
Acero Zincado
Zinc Stainless Steel
Acier Galvanisé
Inyección en poliamida
Polyamide inyection
Polyamide inyection
PVC
PVC
PVC
PVC
AL
PO6
PP
Aluminio
Aluminium
Aluminium
Inyección en poliamida 6
Polyamide 6 inyection
Polyamide inyection 6
Polipropileno
Prolypropilen
Prolypropylène
Acero Galvanizado
Galvanized Steel
Acier galvanisé
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Regulación en altura
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Antirruido
Height setting
Réglage de la hauteur
Anti-noise
Antibruit
Regulación lateral
Antirobo
Width setting
Réglage latéral
Anti-theft
Antivol
Lacado
Powder coated
Laqué
Con llave
With key
À clé
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
ICONOGRAFÍA
ICONOGRAPHY
ICONOGRAPHIE
TRATAMIENTO / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas inyectadas en Zamak / Pieces zamak / Pieces zamak
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado resistente a la corrosión
Resistant passivation to the corrosion
Passivation résistante à la corrosion
Piezas lacadas / Coated pieces / Pièces laqués
Circonizado
Zirconium
Zirconium
Vibrado
Vibrated
Vibré
14
Cromatizado
Pretratamiento exento de Cromo Hexavalente
Polimerizado en horno de alta temperatura
Desengrase
Chrome
Chrome
Polimerized in high temperature furnace
Polimèrisé en four de haute température
Pre-treatment free of Hexavalente Chromiun
Pré-traitement exempt de Chrome Hexavalente
Degrease
Dégraissage
Reversible
Reversible
Réversible
ACABADO / FINISHINGS / FINITIONS
Colores orientativos, consultar carta RAL. Todos los ral son lacados brillo excepto los indicados.
Guideline colours only. Please check RAL chart. All ral´s come in shiny powder coated, except indicated.
Couleurs d´orientation, consulter carte RAL. Tousles ral sont laqués brillant. Exception indiquée.
Blanco mate
9003
ORO
PVD
Blanco brillo
Matt white
Mat blanc
9010
Metálico oro pvd
Bronce PX-9908-XW
9908 Bronze PX-9908-XW
Pvd metalic gold
Oro pvd metallic
Inox metálico
INOX
Metal inox
Inox métallic
ANZ
Shiny White
Blanc brillant
Negro mate
9011
Matt black
Noir mat
Negro brillo
9005
Shiny black
Noir brillant
NAT
Natural metal
Métal naturelle
Metálico natural
Plata
Bronze PX-9908-XW
Silver
Argent
Anodizado
RAL bajo pedido
Anodized
Anodizé
RAL to order
RAL souns commande
1015
3000
3005
5010
6002
6005
6009
8014
8017
Advertencia / Warning / Avertissement
No se pueden derivar obligaciones partiendo del color y del brillo de esta carta de colores en comparación con los colores originales de los registros RAL, ya que el
procedimiento de fabricación puede hacerlos variar. Esta carta de colores sirve, por lo tanto, solamente como orientación a la hora de cursar un pedido en color y no
debe usarse como muestra en la comparación de colores que deban atenerse a la carta RAL. Por lo tanto estos colores son meramente orientativos y pueden presentar
alguna diferencia con respecto al patrón original.
The colours featured on this colour chart are not binding as they have only informational purposes. therefore they may differ from the original “RAL” pattern. this colour chart
shall be binding exclusively when setting colour orders and shall not be used as a sample when comparing colours which follow the “RAL” chart. Therefore those colours are just
orientative and can show any difference with the original pattern.
Les couleurs représentées dans cette charte de couleurs n'ont qu’une valeur à titre indicatif, pouvant varier par rapport a la couleur originale, et n’engagent en aucun cas la
responsabilité du fabricant. Cette charte de couleurs sert donc pour le placement d’ordres en couleur, mais elle ne doit pas être utilisée comme modèle pour comparer les couleurs
avec celles de la charte «RAL». Par conséquent ces couleurs n'ont qu'une valeur indicative, pouvant présenter quelques différences par rapport au modèle original.
SERIE / SERIAL / SÉRIE
Cámara europea canal 18
C 18
Euro groove channel 18
Chambre europénne canal 18
Cámara europea canal 15
C 15
Euro groove channel 15
Chambre europénne canal 15
Serie convencional
Conventional series
Gorges traditionelles
OTROS /OTHERS / D’AUTRES
No procede especificación
Expecification does not procced
Ne convinient spécification
15
HERRAJE PARA CORREDERA ELEVABLE / LIFT&SLIDE SYSTEM / FERRURE POUR COULISSANT À LEVAGE
PUERTAS Y VENTANAS / DOORS AND WINDOWS / PORTES ET FENÊTRES
HS-ESURI_U / HS-ESURI
HS-ESURI_U-LL / HS-ESURI_R-LL
HS-ESURI_IO
HS-ESURI_IO_LL
HS-CRR_300
HS-CRI_300
HS-CLI_300
HS-CRR_300_PTH
HS-CRI_300_PTH
HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E
HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E
HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E
HS-FA
HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4
HS-FA_PR5_CC / HS-FA_PR5_SC
HS-SUP_1 / HS-SUP_234 / HS-SUP_5
HS-TOPE 90º0º / HS-TOP
HS-AIR
HS-FM
HS-BUL1 / HS-BUL2 / HS-BUL3
HS-HFIJ
CTF-GP
HS_CP / HS_BULS / HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200 / HS_CVF
HS_KSM / HS_CU3 / CALZOS
KIT_PVC CT70 / GEALAN / SALAMANDER / INOUTIC-MONORAIL
KIT_PVC INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA
COMPONENTES Y PRESTACIONES
FITTINGS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
HS_BAICHA
HERRAJE PARA PUERTAS Y VENTANAS DE CORREDERA-ELEVABLE
FITTINGS FOR LIFT AND SLIDE DOORS AND WINDOWS / FERRURE POUR PORTES ET FENÊTRES COULISSANTES À LEVAGE
12
11
37,5
17
2
17
27,5
1
22
20
19
25
27
3
17
18
24
26
4
3
5
13
14
15
16
42 (44) (47) (49)
6
22
18 / 16
5
22
7
30 (32) (35) (37)
21
8
23
9
30,5 + SUPL
Sección lateral
Lateral section
10
01
HS_ESURI_U / HS_ESURI_R
HS_ESURI_U_LL / HS_ESURI_R_LL
07
HS_FA_2
13
Sección inferior
Bottom section
HS_UC1
19
TOPE 90
25
HS-HFIJ
HS_CP
CTF_GP
HS_ESURI_IO / HS_ESURIO_IO_LL
08
HS_FA_3
14
HS_UC2
20
HS_TOP
26
03
HS_CRR_300 / HS_CRR_200
09
HS_FA_4
15
HS_UC3
21
HS_AIR
27
04
HS_CRI_300 / HS_CRI_200
10
HS_FA_5
16
HS_UC4
22
HS_FM
05
HS_CLI
11
HS_FA_PR5_SC
17
HS_SUP_1 / HS_SUP_234 / / HS_SUP_5
23
HS_BULS
06
HS_FA_1
12
HS_FA_PR5_CC
18
HS_BUL1 / HS_BUL2 / HS_BUL3
24
HS_GUIA
02
18
HS GAMA
HS RANGE
GAMME HS
HS_BAICHA
HERRAJE PARA PUERTAS Y VENTANAS DE CORREDERA-ELEVABLE
FITTINGS FOR LIFT AND SLIDE DOORS AND WINDOWS / FERRURE POUR PORTES ET FENÊTRES COULISSANTES À LEVAGE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Herraje de aplicación en puertas y ventanas
correderas-elevadoras de aluminio y PVC de 2 hasta 4
hojas.
Falleba (Cremona) elevadora con entrada de 37,5 y
27,5 mm y alojamiento para cilindro. Cinco alturas
diferentes y posibilidad de prolongar hasta en 500 mm
según la dimensión de la hoja (máximo 3.200 + 500
mm).
Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas, para pesos de 200 y
300 kg según opción.
Carros 30 mm. Altura de canal a guía de rodadura de
30 mm y ancho canal de 22 y 18 mm. Herraje básico
para 200 kg.
Carros 42 mm. Altura de canal a guía de rodadura de
42 mm y ancho canal de 22 mm. Herraje básico para
300 kg. Con Juego de carros intermedios hasta 400 kg
por hoja.
Manilla de aluminio con sujeción, oculta, directa a la
hoja y tirador exterior o roseta con opción de
alojamiento para cilindro y manilla para ambos lados.
Delimitador de ventilación con dos posiciones, una de
ventilación y otra para punto de cierre.
Fittings for aluminium and PVC lift and slide doors and
windows with 2 to 4 sashes.
Ferrrure applicable pour portes et fenêtres coulissantes à
levage en aluminium et en PVC de 2 à 4 vantaux.
Lift Gear (Cremone) with 37,5 y 27,5 mm backset and
cilynder hole. Five different heights and extra 500 mm
lenght available depending the on the sash (máximum 3.200
+ 500 mm).
Espagnolette (Crémone) à levage avec entrée de 37,5 et 27,5
mm et logement pour cylindre. Cinque hauteurs différentes
et possibilité de prolonger jusqu’à 500 mm selon les
dimensions des vantaux (maximum 3.200 + 500 mm).
Bogies, including two wheels in each one, made out of
reinforced resin and bearings wheels for 200 and 300 kg
depending on the option.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes pour 200 et 300 kg selon
option.
Bogies 30 mm. Groove height to guilding rails 30 mm and
groove width 22 and 18 mm. Basic fitting for 200 kg.
Jeu de galets 30 mm: Hauteur du rail de roulement 30 mm
et largeur du rail 22 mm et 18 mm. Ferrure pour 200 kg.
Puntos de cierre con diferentes medidas y suplementos
para conseguir un cierre efectivo.
Bogies 42 mm. Groove height to guilding rails 42 mm and
groove widht 22 mm. Basic fitting for 300 kg. Tandem
bogies in order to get 400 kg per sash.
Aluminium handle with concealed fastening directly
connected to the sash and exterior pull handle or rosette
including the option of cylinder and handle casing for both
sides.
Double-position ventilation limiter for ventilation and
locking point.
Locking points come in several sizes and are supplied with
supplements to assure an efficient lock.
Jeu de galets 42 mm: Hauteur du rail 42 mm et largeur 22
mm. Ferrure pour 300 kg. Jeu de galets intermédiaires pour
atteindre jusqu´à 400 kg par vantail.
Béquille en aluminium, cachée, avec fixation directe sur le
vantail et poignée extérieure ou rosace avec possibilité de
logement pour cylindre et béquille pour les deux côtés.
Limiteur d’aération à deux positions, l’une de ventilation et
l’autre pour le point de fermeture.
Points de fermeture avec différentes mesures et uppléments
pour parvenir à une fermeture efficace.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho de hoja mínimo: 700 mm.
Ancho de hoja máximo: 3.300 mm.
Alto de hoja mínimo: 750 mm.
Alto de hoja máximo: 3.200 mm. + 500 mm.
Peso máximo: 300 kg con kit básico y hasta 400 kg* con
juego de carros intermedios.
(* Se recomienda solicitar asesoramiento a Baicha).
Minimum sash width: 700 mm.
Maximum sash width: 3.300 mm.
Minimum sash height: 750 mm.
Maximum sash height: 3.200 mm. + 500 mm.
Maximum weight: 300 kg with the basic kit and up to 400
kg* with the intermediate pulley set.
(* Assessment from our Baicha technical department is
recommended).
Largeur minimale de vantail: 700 mm.
Largeur maximale de vantail: 3.300 mm.
Hauteur minimale de vantail : 750 mm.
Hauteur maximale de vantail : 3.200 mm. + 500 mm.
Poids maximal : 300 kg avec kit de base et jusqu’à 400 kg*
avec jeu de galets intermédiaires.
(*Il est recommandé de demander conseil au département
technique de Baicha).
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería/remaches
Screws INOX
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Perfiles extrusión
Extruded profiles
Profils d’extrusion
Puntos de cierre
PO
Locking points
Points de fermeture
Delimitador
AL
Limiter
Limiteur
Ruedas
Wheels POM
Roulettes
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
AL
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
LAT
LAT
ANODIZADO
ANODIZED
ANODISÉ
Pasivado
Vibrado
Polimerizado
Desengrase
Polimerized
Polimèrisé
Passivation
Passivation
Degreasing
Dégraissage
Coating
Laquage
STE
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
RAL to order
RAL souns commande
Plata
Silver
Argent
Zinc
Zinc
Lacado
RAL bajo pedido
9011
Zincado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
LACADO
POWDER COATED 9010
LAQUÉ
Vibrado
INOX
CAJAS
INDIVIDUALES
El sistema se sirve por separado con la tornillería
necesaria para su montaje.
ONE UNIT
PACKAGE
System supplied separately with the screws
necessary for assembly.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Le système est livré séparément avec la visserie
nécessaire au montage.
APERTURAS / OPENINGS / OUVERTURES
ESQUEMAS / DIAGRAMS / SCHEMÁS
A
D
G
H
C
F
L
* Prestaciones mecánicas: testado según especificaciones de la Norma Europea EN 13126-16.
* Mechanical performance: tested following specifications under European Norm EN 13126-16.
* Performances mécaniques: testée conformément aux spécifications de la norme européenne EN 13126-16.
19
MANILLA INTERIOR SIN LLAVE
INNER HANDLE WITHOUT KEY
BÉQUILLE INTÉRIEURE SANS CLÉ
HS_ESURI_U / HS_ESURI
63
80
55
Ø 8,5
q 10
160
33,5
346,5
12
15
M-6
80
34
105
M
Mecanizados para manilla
Mechanising for handles
Usinages pour béquille
Mecanizados para uñero
Mecanizados para roseta
Mechanising for flush handle Mechanising for rosette
Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace
Y
Y
Ø 4
4
40
46
40
40
46
92
Ø 15
H2
Ø
26
H2
Ø 10
Ø 15
H2
53,2
Ø 15
19 40
48,5
Ø 10
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla interior sin llave para herraje de corredera
elevable.
Inner handle without key for lift and slide fitting.
Béquille intérieure sans clé pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación al perfil, a través de tornillería entre manilla y uñero
(o roseta) y opción de uñero o roseta para el lado exterior.
Distancias entre taladros de fijación: 80 mm.
Dimensión del cuadradillo 10 x 10 mm.
La tornillería inox, a cortar según el perfil.
Perfil hoja máxima 70 mm con tornillería. Para medidas
superiores, fabricación bajo pedido.
Fixed to profile using screws set between handle and flush
handle (or rosette). Optional exterior flush handle or rosette
also available. Distance between fastening drill holes: 80 mm.
Dimensions of square 10 x 10 mm.
Stainless steel screws, cut according to profile. Maximum
profile sash, 70 mm with screws. Larger sizes are
manufactured on demand.
Fixation sur le profil par le biais d’une visserie entre la
béquille et la poignée cuvette (ou rosace) et option de
poignée cuvette ou rosace pour le côté extérieur. Distance
entre les trous de fixation: 80 mm.
Dimension du carré: 10 x 10 mm.
Visserie en inox, à couper selon le profil. Profil vantail
maximal 70 mm avec visserie. Pour mesures supérieures,
fabrication sur commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Tornillería INOX
Screws
AU
Pieces
Pieces
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
ZMK
5
AL
AL
INOX
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
LACADO 9010
ANODIZADO
20
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Zincado
Pasivado
Vibrado
Polimerizado
Lacado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Passivation
Passivation
Powder coated
Laqué
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
MANILLA INTERIOR CON LLAVE
34
29
63
80
Ø 18
HS_ESURI_U_LL / HS_ESURI_R_LL
Ø 11
INNER HANDLE WITH KEY
BÉQUILLE INTÉRIEURE AVEC CLÉ
55
Ø 8,5
q 10
160
33,5
346,5
12
15
M-6
80
34
105
M
Mecanizados para manilla
Mechanising for handles
Usinages pour béquille
Mecanizados para uñero
Mecanizados para roseta
Mechanising for flush handle Mechanising for rosette
Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace
Y
Y
40
46
H2
Ø 15
40
46
92
26
H2
4
H2
Ø
40
Ø 15
Ø 10
Ø 15
37 19 40
53,2
48,5
Ø 4
Ø 10
Ø 12
Ø 20
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla interior con llave para herraje de corredera
elevable.
Inner handle with key for lift and slide fitting.
Béquille intérieure avec clé pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación al perfil, a través de tornillería entre manilla y uñero
(o roseta) con alojamiento para cilindro y opción de uñero o
roseta para el lado exterior.
Distancias entre taladros de fijación: 80 mm.
Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x 105 mm.
La tornillería inox, a cortar según el perfil.
Perfil hoja máxima 70 mm. Para medidas superiores,
fabricación bajo pedido.
Fixed to profile using screws set between handle and flush
handle (or rosette). Optional exterior flush handle or rosette
also available.
Distance between fastening drill holes: 80 mm.
Dimensions of square 10 x 10 x 105 mm.
Stainless steel screws, cut according to profile. Maximum
profile sash, 70 mm. Larger sizes are manufactured on demand.
Fixation sur le profil à l’aide d’une visserie entre la béquille et
la poignée cuvette (ou rosace) avec logement pour cylindre et
option de poignée cuvette ou rosace pour le côté extérieur.
Distance entre les trous de fixation: 80 mm.
Dimension du carré: 10 x 10 x 105 mm.
Visserie en inox, à couper selon le profil. Profil vantail
maximal 70 mm. Pour mesures supérieures, fabrication sur
commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Tornillería INOX
Screws
AU
Pieces
Pieces
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
ZMK
5
AL
AL
INOX
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
LACADO 9010
ANODIZADO
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Zincado
Pasivado
Vibrado
Polimerizado
Lacado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Passivation
Passivation
Powder coated
Laqué
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
21
MANILLA INTERIOR Y EXTERIOR SIN LLAVE
INSIDE HANDLE AND OUTSIDE HANDLE WITHOUT KEY
BÉQUILLE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE SANS CLÉ
HS_ESURI_IO
63
80
Ø 8,5
q 10
160
33,5
Mecanizados para manilla
Mechanising for handles
Usinages pour béquille
M
M
346,5
Mecanizados para uñero
Mecanizados para roseta
Mechanising for flush handle Mechanising for rosette
Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace
Y
Y
40
46
40
Ø 15
H2
46
92
26
H2
4
H2
Ø
40
Ø 15
Ø 10
Ø 15
19 40
53,2
48,5
Ø 4
Ø 10
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla para apertura desde ambos lados sin llave para
herraje de corredera elevable.
Inside and outside opening handle with key for lift and
slide fitting.
Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour
ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación directa entre manillas a través de la caja de
transmisión, con tornillería oculta.
Distancias entre taladros de fijación: 80 mm.
Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x160 mm.
Perfil hoja máxima 70 mm. Para medidas superiores,
fabricación bajo pedido.
Inside and outside opening handle without key for lift and
slide fitting.
Both handles are fixed directly by the transmission box. The
screws are concealed.
Distance between fastening drill holes: 80 mm.
Dimensions of square 10 x 10 x160 mm.
Maximum profile sash, 70 mm. Larger sizes are manufactured
on demand.
Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour
ferrure de coulissant à levage.
Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de
transmission, avec visserie cachée.
Distance entre les trous de fixation: 80 mm.
Dimension du carré: 10 x 10 x 160 mm.
Profil vantail maximal: 70 mm. Pour mesures supérieures,
fabrication sur commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Tornillería INOX
Screws
AU
Pieces
Pieces
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
ZMK
5
AL
AL
INOX
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
LACADO 9010
ANODIZADO
22
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Zincado
Pasivado
Vibrado
Polimerizado
Lacado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Passivation
Passivation
Powder coated
Laqué
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
MANILLA INTERIOR Y EXTERIOR CON LLAVE
Ø 11
HS_ESURI_IO_LL
34
29
63
80
Ø 18
INSIDE HANDLE AND OUTSIDE HANDLE WITH KEY
BÉQUILLE INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE AVEC CLÉ
Ø 8,5
q 10
160
33,5
M
M
346,5
Mecanizados para manilla
Mechanising for handles
Usinages pour béquille
Mecanizados para uñero
Mecanizados para roseta
Mechanising for flush handle Mechanising for rosette
Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace
Y
Y
Ø 4
40
46
40
40
46
92
Ø 15
H2
4
26
H2
Ø
H2
53,2
Ø 15
Ø 10
Ø 15
37 19 40
48,5
Ø 10
Ø 12
Ø 20
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla para apertura desde ambos lados con llave para
herraje de corredera elevable.
Inside and outside opening handle with key for lift and
slide fitting.
Béquille pour ouverture des deux côtés sans clé pour
ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación directa entre manillas a través de la caja de
transmisión, con tornillería oculta.
Alojamiento para cilindro.
Distancias entre taladros de fijación: 80 mm.
Dimensión del cuadradillo 10 x 10 x 160 mm.
Perfil hoja máxima: 70 mm.
Para medidas superiores, fabricación bajo pedido.
Both handles are fixed directly by the transmission box. The
screws are concealed.
Place form cylinder. Distance between fastening drill holes:
80 mm.
Dimensions of square 10 x 10 x160 mm.
Maximum profile sash: 70 mm.
Larger sizes are manufactured on demand.
Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de
transmission, avec visserie cachée.
Logement pour cylindre. Distance entre les trous de
fixation: 80 mm.
Dimension du carré: 10 x 10 x160 mm.
Profil vantail maximal: 70 mm.
Pour mesures supérieures, fabrication sur commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Piezas
INOX
AU
PO
Pieces
Pieces
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
ZMK
5
AL
AL
INOX
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
LACADO 9010
ANODIZADO
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Zincado
Pasivado
Vibrado
Polimerizado
Lacado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Passivation
Passivation
Powder coated
Laqué
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
23
JUEGO BÁSICO DE CARROS
BOGIES
JEU DE GALETS DE BASE
HS_CRR_300 / HS_CRR_300V
42
22
5
297
21,5
132
24
42
42
55
21,5
R3
R 2,5
42
317
130°
67°
132
Rueda
FORMAV
Rueda
STANDARD
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros básico para herraje de
corredera-elevable.
Bogies for lift and slide fitting.
Jeu de galets de base pour ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 300 kg para herraje básico. Hasta 400 kg
con juego carros intermedios y con supervisión de dpto.
técnico de Baicha.
Altura desde canal rodadura: 42 mm. Ancho: 22 mm.
Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced
resin with ball bearings.
Maximum weight: 300 kg for basic fitting. Up to 400 kg with
tandem bogies set under supervision of the Baicha technical
department.
Height from guiding rails: 42 mm. Width: 22 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 300 kg pour ferrure de base. Jusqu’à 400 kg
avec jeu de galets intermédiaires, sous supervision du
département technique de Baicha.
Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
24
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS
TANDEM BOGIES
JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES
HS_CRI_300 / HS_CRI_300V
42
22
5
21,5
21,5
249
R3
R 2,5
42
44
42
42
22
55
130°
67°
Rueda
FORMAV
Rueda
STANDARD
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros intermedios para herraje de
corredera-elevable.
Tandem bogies, set for lift and slide fitting.
Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 400 kg con juego carros básico e
intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha.
Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm.
Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in
reinforced resin with ball bearings.
Maximum weight: Up to 400 kg with basic and tandem
bogies under supervision of the Baicha technical department.
Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 400 kg avec jeu de galets de base et
intermédiaires, sous supervision du département
technique de Baicha.
Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
25
CARRO PARA CORREDERA EN LÍNEA
ADDITIONAL BOGIE
JEU DE GALETS POUR COULISSANT EN LIGNE
HS_CLI_300 / HS_CLI_300V
42
22
5
21,5
44
42
22
42
42
21,5
R3
R 2,5
55
130°
67°
223
Rueda
FORMAV
Rueda
STANDARD
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Carro en línea (sin elevación) para perfiles de corredera
elevable.
Bogies (without lift functionality) for lift and slide profile kind.
Galet en ligne (non relevable) pour profilés de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Carro con dos ruedas de resina reforzada y cojinetes de
bolas.
Peso máximo: 300 kg con 2 ud. y 400 kg con 4 ud.
Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm.
Bogie with two wheels manufactured in reinforced resin with
ball bearings.
Maximum weight: 300 kg with 2 units y 400 kg with 4 units.
Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 300 kg
Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
26
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas de 2 unidades con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Boxes with 2 units including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîtes de deux unités avec visserie en sachets.
JUEGO BÁSICO DE CARROS
BOGIES
JEU DE GALETS DE BASE
HS_CRR_300_PTH
42
22
5
24
132
55
297
42
317
132
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros básico para herraje de
corredera-elevable con montaje de pletina horizontal.
Lift and slide bogies for horizontal connecting rods assembling.
Jeu de galets de base pour ferrure des coulissantes à
levage avec assemblage de guide méplat horizontale.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 300 kg para herraje básico. Hasta 400 kg
con juego carros intermedios y con supervisión de dpto.
técnico de Baicha.
Altura desde canal rodadura: 42 mm. Ancho: 22 mm.
Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced
resin with ball bearings.
Maximum weight: 300 kg for basic fitting. Up to 400 kg with
tandem bogies set under supervision of the Baicha technical
department.
Height from guiding rails: 42 mm. Width: 22 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 300 kg pour ferrure de base. Jusqu’à 400 kg
avec jeu de galets intermédiaires, sous supervision du
département technique de Baicha.
Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
27
JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS PTH
TANDEM BOGIES
JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES
HS_CRI_300_PTH
42
22
5
22
42
44
249
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros intermedios para herraje de
corredera-elevable con montaje de pletina horizontal.
Lift and slide tandem bogies for horizontal connecting rods
assembling.
Jeu de galets intermédiaires pour ferrure des coulissantes à
levage avec assemblage de guide méplat horizontale.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 400 kg con juego carros básico e
intermedios y con supervisión de dpto. técnico de
Baicha.
Altura desde canal rodura: 42 mm. Ancho: 22 mm.
Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in
reinforced resin with ball bearings.
Maximum weight: Up to 400 kg with basic and tandem
bogies under supervision of the Baicha technical department.
Height from guiding rail: 42 mm. Width: 22 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 400 kg avec jeu de galets de base et
intermédiaires, sous supervision du département technique
de Baicha.
Hauteur du rail de roulement: 42 mm. Largeur: 22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
28
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
JUEGO BÁSICO DE CARROS
HS_CRR_200 / HS_CRR_200 E
18/16
22
30
BOGIES
JEU DE GALETS DE BASE
5
16
30
HS-CRI-200
HS-CRI-200E
30
36
30
30
18
120
55
97
69
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros básico para herraje de
corredera-elevable.
Bogies set for lift and slide fitting.
Jeu de galets de base pour ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas por carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 200 kg para herraje básico.
Altura desde canal rodadura: 30 mm.
Ancho HS_CRR_200: 22/18 mm.
Ancho HS_CRR_200 E: 22/16 mm.
Bogies, two wheels each one, manufactured in reinforced
resin with ball bearings.
Maximum weight: 200 kg for basic fitting.
Height from guiding rail: 30 mm.
Width HS_CRR_200: 22/18 mm.
Width HS_CRR_200 E: 22/16 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 200 kg pour ferrure de base.
Hauteur du rail de roulement: 30 mm.
Largeur HS_CRR_200: 22/18 mm.
Largeur HS_CRR_200 E: 22/16 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
29
JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS
CARRIAGE
JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES
HS_CRI_200 / HS_CRI_200 E
42
22
5
16
30
30
18
65,43
214
HS-CRR-200E
HS-CRR-200
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros intermedios para herraje de
corredera-elevable que aportan mayor fiabilidad y
durabilidad del herraje.
Tamdem bogies for lift and slide fitting for mayor fiability
and durability.
Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à
levage pour une supérieur fiabilité et durabilité.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de carros, con dos ruedas cada carro, de resina
reforzada y cojinetes de bolas.
Peso máximo: 200 kg con juego carros básico e
intermedios y con supervisión de dpto. técnico de Baicha.
Altura desde canal rodura: 30 mm.
Ancho HS_CRI_200: 22/18 mm.
Ancho HS_CRI_200 E: 22/16 mm.
Tandem bogies, two wheels each one, manufactured in
reinforced resin with ball bearings.
Maximum weight: Up to 200 kg with basic and tandem
bogies under supervision of the Baicha technical department.
Height from guiding rail: 30 mm.
Width HS_CRI_200: 22/18 mm.
Width HS_CRI_200 E: 22/16 mm.
Jeu de galets, avec deux roulettes par galet, en résine
renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 200 kg avec jeu de galets de base et
intermédiaires, sous supervision du département technique
de Baicha.
Hauteur du rail de roulement: 30 mm.
Largeur HS_CRI_200: 22/18 mm.
Largeur HS_CRI_200 E: 22/16 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
30
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas individuales, con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Individual boxes including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes individuelles, fournies avec la visserie
sous emballage.
CARRO PARA CORREDERA EN LÍNEA
HS_CLI_200 / HS_CLI_200 E
18/16
22
30
ADDITIONAL BOGIE
JEU DE GALETS POUR COULISSANT EN LIGNE
5
16
30
30
18
55
HS-CLI-200
210
HS-CLI-200E
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Carro en línea ( sin elevación) para perfiles de corredera
elevable.
Additional bogie for lift and slide fitting.
Jeu de galets intermédiaires pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Carro con dos ruedas de resina reforzada y cojinetes de
bolas.
Peso máximo: 200 kg con 2 uds
Alto: 30 mm.
Ancho 22/18 HS_CLI-200.
Ancho 22/16 HS_CLI-200-E.
Bogies with two reinforced resin wheels and ball bearings.
Maximum weight: 200kg with 2 units.
Height: 30 mm.
Width 22/18 HSCLI-200.
Width 22/16 HSCLI-200-E.
Galet à deux roues en résine renforcée et roulements à billes.
Poids maximal: 200 kg. Avec 2 unités.
Hauteur : 30 mm.
Largeur : 22/18 HSCLI-200.
Largeur : 22/16 HSCLI-200-E.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Pletinas troqueladas
Drilled flat bars
Méplats percés
ZMK
5
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Remaches
Rivets
Rivetages
Ruedas
Wheels
Roulettes
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
CAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
En cajas de 2 unidades con la tornillería
embolsada.
1 UNIT
PACKAGES
Boxes with 2 units including screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
En boîtes de 2 unités avec visserie en sachets.
31
FALLEBA (CREMONA)
GEAR (CREMONE)
GEAR (CRÉMONE)
HS_FA_2
HS_FA_3
HS_FA_4
HS_FA_5
L
95
HS_FA_1
HS_FA
105
A
A
H
N3
N2
200
80
105
H2
22
13
Mecanizado para fallebas
Mechanising for gears
Usinage pour espagnolettes
210
E
G
395
395
395
395
995
995
995
995
995
995
A
52
42
52
42
52
42
52
42
52
42
N1
580
580
1180
1180
1180
1180
1180
1180
N2
650
650
1020
1020
1650
1650
1900
1900
1900
1900
N3
2500
2500
RANGO
750-1295
750-1295
1165-1795
1165-1795
1795-2295
1795-2295
2045-2700
2045-2700
2645-3200
2645-3200
E
N1
E
37,5
27,5
37,5
27,5
37,5
27,5
37,5
27,5
37,5
27,5
22
N0=200
MIN 30,5 + SUPL
L
1190
1190
1770
1770
2270
2270
2670
2670
3170
3170
G
22
REFERENCIA
HS-FA1-37,5
HS-FA1-27,5
HS-FA2-37,5
HS-FA2-27,5
HS-FA3-37,5
HS-FA3-27,5
HS-FA4-37,5
HS-FA4-27,5
HS-FA5-37,5
HS-FA5-27,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Falleba (Cremona) de control para herraje
corredera-elevable.
Control gear (Cremone) for lift and slide fitting.
Espagnolette (Crémone) de contrôle pour ferrure de
coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación directa al perfil.
Falleba con longitud de 1.190 hasta 3.170 mm y con
alojamiento para dos, tres o cuatro puntos de cierre
según tamaño.
Entrada falleba 37,5 ó 27,5 según perfil.
Posiciones de manilla a 395 y 995 mm según modelo.
Posibilidad de otras dimensiones bajo pedido.
Direct connection to profile.
Gear lenght from 1.190 to 3.170 mm with place for two,
three or four locking points, according to the size.
Gear backset 37,5 or 27,5 depending on profile.
Handle position 395 and 995 mm depending on the model.
Other dimensions available on demand.
Fixation sur le profil.
Longueur espagnolette 1.190 de longueur jusqu’à 3.170
mm avec de la place pour deux, trois ou quatre points
fermeture selon dimensions.
Entrée espagnolette 37,5 ou 27,5 selon le profil.
Positions de béquille à 395 et 995 mm selon le modèle.
Possibilité d’autres dimensions sur commande.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto mínimo hoja: 1.195 mm. Alto máximo hoja: 3.200 mm.
Minimum sash height: 1.195 mm. Maximum sash height: 3.200 mm.
Hauteur minimale du vantail: 1.195 mm. Hauteur maximale du vantail:
3.200 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Perfiles extrusión
Extruded profiles
Profils d’extrusion
AL
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Zincado
Pasivado
Zinc
Zinc
Passivation
Passivation
Vibrado
Vibrated
Vibré
Anodizado
Anodised
Anodisation
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
ANZ
32
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
Tornilleria según perfil de hoja, suministrada en kit
de suplementos.
5 UNITS
PACKAGES
Screws according to sash profile supplied in
supplement kit.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
Visserie selon le profil du vantail, fournie en kit
disponible en supplément.
GUIAS PLETINAS UNIÓN CARROS
HS_UC1 / HS_UC2 / HS_UC3 / HS_UC4
1100
1340
1790
2790
CONNECTING RODS
GUIDES MÉPLATS UNION GALETS
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pletinas de unión carros de heraje de
corredera-elevable.
Connecting rods bars for lift and slide fitting.
Méplats d’union galets pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pletinas de 5 x 15 mm perforadas parcialmente para mejor
adaptabilidad según dimensiones de la hoja.
Fijación a carros a través de pasadores elásticos.
Cuatro rangos de medida según medida de hoja.
Rango 1 (700 - 1.600 mm, longitud de 1.100 mm).
Rango 2 (1.601 - 1.850 mm, longitud de 1.340 mm).
Rango 3 (1.851 - 2.350 mm, longitud de 1.790 mm).
Rango 4 (2.351 - 3.300 mm, longitud de 2.790 mm).
5 x 15 mm partially perforated flat bars for an improved
adaptability to sash dimensions.
Fixed to bogies by elastic pins.
Four ranges of size according to sash measurements.
Range 1 (700 - 1.600 mm, length 1.100 mm).
Range 2 (1.601 - 1.850 mm, length 1.340 mm).
Range 3 (1.851 - 2.350 mm, length 1.790 mm).
Range 4 (2.351 - 3.300 mm, length 2.790 mm).
Méplats de 5 x 15 mm partiellement percés pour mieux
s’adapter aux différentes dimensions du vantail.
Fixation aux galets à l’aide de goupilles élastiques.
Quatre rangs de mesure selon les dimensions du vantail.
Rang 1 (700 1.600 mm, longueur de 1.100 mm).
Rang 2 (1.601 - 1.850 mm, longueur de 1.340 mm).
Rang 3 (1.851 - 2.350 mm, longueur de 1.790 mm).
Rang 4 (2.351 - 3.300 mm, longueur de 2.790 mm).
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas estampadas
Stamped parts
Pieèces estampées
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Se suministran individualmente.
1 UNITS
PACKAGE
Supplied individually.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Fournis individuellement.
33
PROLONGACIONES FALLEBA
EXTRA GEAR LENGHT
PROLONGEMENTS ESPAGNOLETTE
HS_FA_PR5_CC / HS_FA_PR5_SC
22
22
30
78
30
402,5
HS_FA_PR5_SC
500
500
1027
HS_FA_PR5_CC
22
22
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
HS_FA_PR5_CC. Prolongador falleba 500 mm con cierre
para fallebas Tipo 4.
HS_FA_PR5_CC. Extra gear lenght 500 mm with lock for
Type 4 gear.
HS_FA_PR5_CC. Extra gear lenght 500 mm without lock.
HS_FA_PR5_CC. Prolongateur espagnolette 500 mm
avec fermeture pour espagnolettes Type 4.
HS_FA_PR5_SC. Prolongateur espagnolette 500 mm
sans fermeture pour espagnolettes.
HS_FA_PR5_SC. Prolongador falleba 500 mm sin cierre
para fallebas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación directa a perfil.
Falleba con cierre nos da la posibilidad de cuarto punto
de cierre en combinación con Falleba 4.
Posibilidad de otras dimensiones bajo pedido.
Direct fastening to profile.
Fourth locking point available with Type 4 gear.
Other dimensions available on demand.
Fixation sur le profil.
Espagnolette avec fermeture qui consent d’avoir un
quatrième point de fermeture en combinaison avec
Espagnolette 4.
Possibilité d’autres dimensions sur commande.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto máximo de hoja hasta 3.700 mm.
(falleba + prolongador).
Maximun sash height to 3.700 mm.
(Gear + extension).
Hauteur maximale du vantail jusqu’à 3.700 mm.
(Espagnolette + prolongateur).
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Perfiles extrusión
Extruded profiles
Profils d’extrusion
AL
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
FE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Anodizado
Anodised
Anodisation
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
ANZ
34
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Se suministran individualmente.
1 UNITS
PACKAGE
Supplied individually.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Fournis individuellement.
SUPLEMENTOS DE FALLEBA
HS_SUP_1 / HS_SUP_234 / HS_SUP_5
22
Ø 5,5
Ø 5,5
Ø 5,5
Ø 4,2
Ø 5,5
Ø 5,5
D
SUPPLEMENTS FOR GEAR
SUPPLÉMENTS D’ESPAGNOLETTE
20
D
114
Kit (1).
Kit (2) (3) (4).
Kit (5).
Ø 6,5
40
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Suplementos de falleba para herraje de
corredera-elevable.
Gear supplements for lift and slide fitting.
Suppléments d’espagnolette pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable en herrajes de corredera-elavable.
Suplemento inferior: perfil de aluminio, cortado a medida
según perfil de hoja.
Medidas: En stock medidas más habituales.
Posibilidad de fabricar, bajo pedido a cualquier medida
con un plazo de entrega inmediato.
Suplemento de falleba: conjunto de perfil de aluminio
cortado a medida y piezas de poliamida.
Facilita la colocación de la falleba.
Suplemento inferior: fijación directa a carro con
tornillería inox.
Suplemento falleba: fijación mecánica directa a falleba.
May be used in lift and slide fittings.
Bottom supplement: aluminium profile, custom-cut
according to sash profile.
Dimensions: Most common dimensions available in stock.
Any measurement may be manufactured upon demand and
supplied immediately.
Gear supplement: custom-cut aluminium profile and
polyamide parts set.
Facilitates installation of the gear.
Lower supplement: direct fastening to pulley with stainless
steel screws.
Gear supplement: mechanical fastening directly to gear.
Utilisable sur ferrures de coulissant à levage.
Supplément inférieur: profil en aluminium, découpé sur
mesure selon le profil du vantail.
Mesures: en stock, les mesures les plus habituelles.
Possibilité de fabriquer, sur commande, n’importe quelle
mesure dans les délais de livraison les plus brefs.
Suppléments d’espagnolette : ensemble de profil en
aluminium découpé sur mesure et pièces en polyamide.
Pose de l’espagnolette facilitée.
Supplément inférieur: fixation directe au galet avec visserie
en inox.
Supplément espagnolette: fixation mécanique directe sur
l’espagnolette.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Perfiles extrusión
Extruded profiles
Profils d’extrusion
Tornillería
Screws
Vis
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
AL
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Vibrated
Vibré
Desengrase
Degreasing
Dégraissage
INOX
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
1 UNIDAD
Kit de suplementos y tornillería embolsados
unitariamente.
1 UNITS
PACKAGES
Supplement kit and screws in single unit packaging.
EMBALAGES
DE 1 UNITÉ
Kit disponible en supplément et visserie
emballée à l’unité
35
TOPE 90 + AMORTIGUADOR
HS_TOPE 90ºº / HS_TOP
20
Ø8
SEGUN PERFIL
40
SASH BUFFER 90 + SHOCK ABSORBER
BUTÉE D’ARRÊT 90 + AMORTISSEUR BUTÉE
Ø8
25
Ø20
20
HS_TOPE 90
10
53
10
Ø 11
Ø 20
8
HS_TOP
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Tope de 90º para herraje de corredera-elevable
Amortiguador tope para corredera-elevable.
90º sash buffer for lift and slide fitting.
Butée d’arrêt de 90º pour ferrure de coulissant à levage.
Shock absorber for stop in lift and slide system.
Amortisseur butée d’arrêt pour coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable en herrajes de corredera-elevable.
Piezas de poliamida, fijadas directamente al perfil de la hoja
con tornillería inox y bulón de acero con función de antigiro.
Función de retener el movimiento de la hoja activa.
May be used in lift and slide fittings.
Polyamide parts fixed directly to the sash profile with stainless
steel screws and steel pin with anti-rotation function.
Stops movement of the active sash.
Utilisable sur ferrures de coulissant à levage.
Pièces en polyamide directement fixées sur le profil du vantail
avec visserie en inox et boulon en acier avec fonction
d’anti-rotation.
Fonction de retenir le mouvement du vantail actif.
AMORTIGUADOR_
Utilizable en herrajes de corredera-elevable.
Piezas de plástico, fijadas directamente al perfil por presión.
Función de amotiguar el impacto de la hoja activa contra el
marco y/o otra hoja.
Se puede usar como alternativa al tope 90º, cuando el uso
de este no sea imprescindible.
SHOCK ABSORBER_
AMORTISSEUR BUTÉE_
May be used in lift and slide fittings.
Utilisable sur ferrures de coulissant à levage.
Plastic parts pressure-fastened directly onto the profile.
Pièces en plastique directement fixées sur le profil par pression.
Cushions the impact caused by the active sash on the frame
Fonction d’amortir l’impact du vantail actif sur le dormant et/ou
and/or on the second sash.
un autre vantail.
May be used as an alternative to the 90º stop when the stop is
Il peut être utilisé comme alternative à la butée d’arrêt 90º
unnecessary.
quand cette dernière n’est pas indispensable.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería INOX
Screws
AU
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Bulón antigiro
Anti-rotation pin
Boulon anti-rotation
36
9011
Quick assembly
Montage rapide
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PO
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Montaje rápido
FE
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
SACS
ZCONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
DELIMITADOR DE VENTILACIÓN
VENTILATION LIMITER
LIMITEUR D’AÉRATION
HS_AIR
25
19
17,3
25
45
26,5
67
3
FE
V = E - 11,5
45
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Delimitador de ventilación para herraje de
corredera-elevable.
Ventilation limiter for lift and slide fitting.
Limiteur d’aération pour ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Delimitador con dos posiciones para cierre y ventilación
controlada, fijando la posición de ventilación 25 mm de la
posición de cierre.
Sujeción directa a perfil de marco con tornillería
inoxidable.
Two-position limiter for locking and controlled ventilation by
adjusting the ventilation position at 25 mm from the locked
position.
Direct fastening to frame profile with stainless steel screws.
Limiteur à deux positions pour une fermeture et une
aération contrôlées, fixant la position d’aération à 25 mm
de la position de fermeture.
Fixation directe sur le profil du dormant avec visserie en
inox.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées.
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Montaje rápido
LAT
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSA DE
1UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
SACS
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
37
MUELLE AUXILIAR
AUXILIARY SPRING
RESSORT AUXILIAIRE
HS_FM
L2 = 169,5
L1 = 144,5
L1 = VENTANA ABIERTA / OPEN
L2 = VENTANA CERRADA / CLOSED
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Muelle auxiliar para falleba elevable.
Auxiliary spring for lift system gear.
Ressort auxiliaire pour espagnolette à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable en las fallebas tipo 3, 4 y 5 del herraje de
corredera-elevable.
El muelle presenta una F aproximada 5Nm.
Fácil montaje en la falleba antes y después de montado el
herraje, incluso con la ventana acristalada.
Uso recomendado para hojas de peso superior a 150 kg.
Material: cuerda de piano Ø3 mm.
May be used on type 3, 4 and 5 Espagnolettes for lift and
slide fittings.
The spring provides a strength of approximately 5Nm.
Easy to assemble on the gear both before and after assembling
the fitting, even after the window has been glazed.
Recommended use for sashes exceeding 150 kg.
Material: Ø 3 mm piano string.
Utilisable sur les espagnolettes Type 3, 4 et 5 de la ferrure de
coulissant à levage.
Le ressort présente un rapport F approximatif de 5Nm.
Pose facile sur l’espagnolette avant et après le montage de la
ferrure, même avec la fenêtre vitrée.
Usage recommandé pour vantaux dont le poids dépasse 150 kg.
Matériau: corde à piano Ø 3 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
38
AU
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
SACS
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
PUNTOS DE CIERRE CORREDERA ELEVABLE
LOCKING POINTS FOR LIFT AND SLIDE FITTING
POINTS DE FERMETURE POUR COULISSANT À LEVAGE
HS_BUL1 / HS_BUL2 / HS_BUL3
27
40
10
16,2
4,3
13,9
32
8,9
4,3
13,8
13
37,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Punto de cierre (cerradero) para herraje de
corredera-elevable.
Locking point (striker) for lift and slide fitting.
Point de fermeture (gâche) pour ferrure de coulissant à
levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Punto de cierre con tres opciones de medida según perfil
de hoja. Alturas disponibles: 27, 32 y 40 mm.
Sujeción directa a perfil de marco con tornillería
inoxidable.
Locking point with three size options according to sash
profile.
Available heights: 27, 32 and 40 mm.
Direct fastening to frame profile with stainless steel screws.
Point de fermeture avec trois mesures possibles selon le profil
du vantail.
Hauteurs disponibles: 27, 32 et 40 mm.
Fixation directe sur le profil du dormant avec visserie en inox.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Delimitador
Limiter
Limiteur
LAT
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Tornillería
Screws
Vis
Montaje rápido
INOX
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNITS
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
SACS
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
39
CT- SUPLEMENTOS PARA HOJA FIJA
HS_HFIJ
47
CT-SUPPLEMENTS FOR FIXED SASH
CT -SUPPLÉMENTS POUR VANTAIL FIXE
5,5
21,5
Ø
5,5
Ø
55
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Conjunto de suplementos para hoja fija.
Set of supplements for fixed sash.
Ensemble de suppléments pour vantail fixe.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Los suplementos nos situan la hoja a la misma altura de la
hoja móvil.
Fijación al perfil, a través de tornillería.
Se sirve embolsado individualmente.
Peso por hoja 300 kg.
Hasta 400 kg con juego adicional.
Supplements position sash at the same height as the mobile
sash.
Profile fastening with screws.
Supplied in unit packages.
Weight per sash 300 kg.
Up to 400 kg with additional set.
Les suppléments situent le vantail fixe à la même hauteur
que le mobile.
Fixation sur le profil au moyen de la visserie.
Fournis sous emballage individuel.
Poids par vantail jusqu’à 300 kg.
Jusqu’à 400 kg avec jeu additionnel.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Piezas
Pieces
Pieces
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
40
ZMK
5
Vibrado
FE
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDAD
Embolsados con tornilleria para su montaje.
200 UNITS
PACKAGES
Supplied with assembly screws.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sous emballage, incluant la visserie pour leur
montage.
CT-RODAMIENTO REGULABLE PARA HOJA FIJA
CT-ADJUSTABLE ROLLER FOR FIXED SASH
CT -ROULEMENT RÉGLABLE POUR VANTAIL FIXE
CTF_GP
160
30 - 42
38
22
140
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Rodamiento regulable para hoja fija.
Adjustable roller for fixed sash.
Roulement réglable pour vantail fixe.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Carros equipados con dos rodamientos, de resina reforzada
y cojinetes de bolas.
Posibilidad de regulación en altura desde 30 mm a 42 mm.
Peso máximo: 110 kg por rodamiento.
Altura desde canal rodadura: de 30 mm a 42 mm.
Ancho: 22 mm.
Bogies equipped with two rollers, in reinforced resin with ball
bearings.
Height may be adjusted between 30 mm and 42 mm.
Maximum weight: 110 kg per roller.
Height from guiding rail: between 30 mm and 42 mm. Width:
22 mm.
Galets équipés de deux roulements, en résine renforcé et
roulements à billes.
Possibilité de réglage en hauteur de 30 mm à 42 mm.
Poids maximal: 110 kg par roulement.
Hauteur du rail de roulement: de 30 mm à 42 mm. Largeur:
22 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Remaches
Rivets
Rivetages
PO
FE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas
Pieces
Pieces
Tornillería
Screws
Vis
Vibrado
ZMK
5
Vibrated
Vibré
Cromatizado
Chrome
Chrome
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
INOX
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
25 UNIDADES
Embolsados individualmente.
25 UNITS
PACKAGES
Single unit packaging.
BOÎTES
CONTENANT
25 UNITÉS
Fournis sous emballage individuel.
41
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
HS_CP
CT-CONTRAPLACA ESQUEMA C Y F
CT-COUNTER-PLATE DIAGRAM C AND F
CT -CONTREPLAQUE SCHÉMA C ET F
M-
24,5
5
15
M-
5
5
40
SUPLEMENTO BULÓN CIERRE
LOCKING BOLT SUPPLEMENT
SUPPLÉMENT BOULON FERMETURE
1
HS_BULS
HS_GUIA 300 / HS_GUIA 200
GUÍA PLETINA UNIÓN
CONNECTING RODS GUIDE
GUIDE MÉPLAT UNION
23
30
HS_CVF
20
0,51
30
47
7,6
17
CORTAVIENTOS FLEXIBLE
FLEXIBLE WINDBREAK
COUPE-VENTS FLEXIBLE
21
80
Cortavientos de espuma flexible recubierto de tela
superdeslizante resistente al corte.
70
90
42
80
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
HS_KSM
KIT SUJECCIÓN MANILLA SIN UÑERO
FASTENING SET FOR HANDLE WITHOUT FLUSH HANDLE
KIT FIXATION POIGNÉE SANS ENCOCHE
12
60
6,5
M5
CALZO PARA UÑERO DE 3 MM
CHOCK FOR 3 MM FLUSH HANDLE
CALE POUR ENCOCHE DE 3 MM
3
34
HS_CU3
105
KIT CALZOS ELEVABLE HS300
CHOCK SET FOR HS-300 BOGIES
KIT CALES POUR GALETS COULISSANT À LEVAGE HS300
68
19,6
Calzos 5mm kit carros elevable HS300
0,5
19,6
CALZOS
55
191
43
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
KIT_PVC
44
KIT ACCESORIOS SCHÜCO CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76
FITTINGS SET FOR SCHUCÖ CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76
KIT ACCESSOIRES SCHUCÖ CT70 / GEALAN / SALAMANDER / DECEUNINCK HS76
SCHÜCO CT70
GEALAN
SALAMANDER
INOUTIC-DECEUNINIC-ELITE-HS76
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
HS_KSM
KIT ACCESORIOS INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA
FITTINGS SET FOR INOUTIC-MONORAIL / KOMMERLING / REHAU / VEKA
KIT ACCESSOIRES INOUTIC-MONORAIL / KMMERLING / REHAU / VEKA
INOUTIC-MONORAIL
KOMMERLING
REHAU
VEKA
45
SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE
OPL. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION
CARACTERÍSTICAS GENERALES
GENERAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
RÁPIDO
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
OPL
FASTER
RAPIDE
Los componentes se presentan pre montados.
Montaje simple.
Menos tiempo de montaje.
Disponibles plantillas de mecanizado y montaje.
Fitting pre-assembled.
Easy to assemble.
Less time to assemble.
Assembly esquemes available.
Les composants se présentent assemblés.
Montage simple.
Moins temps de montage.
Plans de mécanisé et montage disponibles.
FIABLE
RELIABLE
FIABLE
Testado según especificaciones técnicas de la Norma
Europea EN 13126-17.
Testado según los ensayos de tipo inicial (AEV) según las
Normas Europeas EN 1026, EN 1027, EN 12211.
Tested acording tecnical specification of European
Direction EN 13126-17.
Tested accoding the initial checking (AEV) according
European Direction EN 1026, EN 1027, EN 12211.
Testé conformément aux spécifications techniques de la
norme européenne EN 13126-17
Testé conformément aux essais de type initial (AEV) selon
les normes européennes EN 1026, EN 1027, EN 12211.
ROBUSTO
ROBUST
Maximum quality materials.
High resistance components.
Highly robust bogies capable to carry heavy sashes.
RÉSISTANT
Materiales de máxima calidad.
Componentes de gran resistencia.
Carros robustos que soportan grandes pesos de hoja.
VERSÁTIL
VERSATILE
Tamaños de hojas pequeños y grandes.
Pesos de hoja de más peso.
Regulaciones en puntos de cierre, cerraderos y altura.
Available for different sizes of the sash.
Available for heavier sashes.
Regulation in locking points, and lenght.
AUTOMÁTICO
AUTOMATIC
AUTOMATIQUE
Sistema de herraje que permite posicionar la hoja en oscilo
y cerrarla de nuevo con un sólo movimiento de manilla.
Aporta sencillez de manejo y seguridad.
Enganche y desenganche de la hoja sencillo y seguro.
Fitting system allows tilt and turn possition and
closing again with just a handle movement.
Safter and easy to handle.
Easy and safe hook up.
Système de ferrure qui consent de positionner le
vantail en oscillo et le fermer à nouveau avec un
simple mouvement de la béquille.
Permet un maniement simple et majeure sécurité.
Accrochage du vantail simple et sûr.
ALMACENAJE
STORAGE
MAGASINAGE
A efficient packaging allows a top quality and easy
storage.
Emballage efficace pour un magasinage optimal
et facile.
Embalaje eficiente para un óptimo y fácil almacenamiento.
Matériaux de la meilleure qualité.
Composants très résistants.
Galets résistants pour supporter des vantaux très
lourds.
ADAPTABLE
Pour des vantaux grands et petits.
Pour des vantaux plus lourds.
Réglage des points de fermeture, gâches et
hauteur.
APERTURAS / OPENING / OUVERTURE
Esquema A
Esquema A.1
Esquema A
Esquema A.1
1 Hoja corredera izquierda con fjo
1 Left sliding sash with 1 fixed sash
1 Vantail coulissant gauche fixe
1 Hoja corredera izquierda con practicable
1 Left sliding sash with 1 side hung sash
1 Vantail coulissant gauche avec battant
1 Hoja corredera derecha con fjo
1 Right sliding sash with 1 fixed sash
1 Vantail coulissant droit fixe
1 Hoja corredera derecha con practicable
1 Right sliding sash with 1 side hung sash
1 Vantail coulissant droit avec battant
F
F
Esquema C
Esquema C
Esquema G
2 Hojas correderas con 2 fijos
2 Sliding sashes with 2 fixed sashes
2 Vantaux coulissants avec 2 fixes
2 Hojas correderas con 2 practicables
2 Sliding sashes with 2 side hung sashes
2 Vantaux coulissants avec 2 battants
1 Hoja corredera con 2 fijos
1 Sliding sash with 2 fixed sashes
1 Vantail coulissant avec 2 fixes
F
POSICIONES DE MANILLA
HANDLE POSITION
POSITIONS DE LA BÉQUILLE
F
F
Esquema G.1
1 Hoja corredera 2 practicables
1 Sliding sash with 2 side hung sashes
1 Vantail coulissant 2 battants
F
REGULACIÓN GENERAL / ADJUSTMENTS GENERAL / RÉGLAGE GÉNÉRAL
REGULACIÓN EN LOS PUNTOS DE CIERRE
REGULACIÓN ALTURA
REGULACIÓN ENLACES
LOCKING POINT REGULATION
RÉGLAGE DES POINTS DE FERMETURE
ADJUSTMENT OF HEIGHT
RÉGLAGE HALT
CONNECTING REGULATION
RÉGLAGE LIAISONS
+3
-3
+4
+1
-1
-4
47
COMPONENTES Y PRESTACIONES
OPL
FITTINGS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE
9
3
9
9
9
11
10
9
1
9
9
11
9
1
6
11
7
10
5
8
11
4
11
4,5
10
11
11
1
1
1
1
10
11
1
1
9
12
11
1
1
9
9
9
9
2
2
9
9
48
9
COMPONENTES Y PRESTACIONES
FITTINGS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
1
OPL
SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE
_ Sistema de oscilo corredera paralela, con cierre automático, para aplicación
en series de carpintería de aluminio de Cámara Europea con canal de 18/14 y
15/12. Desplazamiento de la hoja 115 mm. Tamaños de ancho de hoja desde
740 hasta 1.850 mm y alto de hoja desde 895 hasta 2.400 mm.
_ Tilt and parallel slide system, with automatic locking. Suitable for eurogroove
series with 18/14 and 15/12 grooves. 115 mm sash displacement. Width sash from
740 to 1.850 mm and height sash from 895 to 2.400 mm.
_ Système oscillo-coulissant parallèle, avec fermeture automatique, pour
collocation en séries de charpente en aluminium Chambre Européenne avec riel de
18/14 et 15/12. Glissement du vantail 115 mm. Largeur du vantail entre 740 et
1.850 mm et hauteur du vantail entre 895 et 2.400 mm.
2
_ Juego auxiliar de carros indicado para herrajes OPL en hojas de ancho desde
1.600 a 2.000 mm para un peso máximo de la hoja de 180 kg a 200 kg.
_ Tandem bogies in sash width from 1.600 to 2.000 mm for maximum weight of 180
kg to 200 kg.
_ Jeu de galets additionnel pour ferrures OPL en vantaux d’entre 1.600 et 2.000 mm
de largeur pour un poids maximal du vantail d’entre 180 kg et 200 kg.
3
_ Cremona interior para herraje OPL, con sujeción oculta.
_ Inner handle with hidden fixation.
_ Crémone intérieure pour ferrure OPL, avec fixation cachée.
5
_ Cremona interior con llave que condena la apertura del herraje OPL,
con sujeción oculta.
_ Hidden fixation. Inner cremone with key.
_ Crémone intérieure avec clé qui limite l’ouverture de la ferrure OPL, avec fixation
cachée.
6
_ Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje OPL, con sujeción oculta y
agujero para cilindro, con altura exterior de 30 mm.
_ Both sides handle with cilynder hole, 30 mm external height. Hidden fixation.
_ Béquille d’aperture aux deux cotés, pour ferrure OPL, avec fixation cachée et
logement pour cylindre, hauteur extérieure de 30 mm.
7
-Ancho de hoja mínimo: 740 mm.
-Minimum sash width: 740 mm.
-Largeur minimale du vantail: 740 mm.
-Ancho de hoja máximo: 2.000 mm.
-Maximum sash width: 2.000 mm.
-Largeur maximale du vantail: 2.000 mm.
-Alto de hoja mínimo: 895 mm.
-Minimum sash height: 895 mm.
-Hauteur minimale du vantail: 895 mm.
-Alto de hoja máximo: 2.400 mm.
-Maximum sash height: 2.400 mm.
-Hauteur maximale du vantail: 2.400 mm.
-Peso máximo: 180 kg con juego de carros estándar. 200 kg incorporando juego de carros intermedios.
-Maximum weight: 180 kg with standard bogies. 200 kg adding tandem bogies.
-Poids maximal: 180 kg avec jeu de galets standard. 200 kg avec jeu de galets intermédiaires.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES PESO MÁX. 200 Kg.
SIZE AND WEIGHT ADMITED. MAXIMUM WEIGHT: 200 KG.
DIMENSIONS ET POIDS ADMISSIBLES. POIDS MAX. 200 Kg.
_ Compás central para hojas de 1.851 a 2.000 mm y/o peso de hoja de
hasta 200 kg.
_ Central scissor for 1.851 to 2.000 mm sash and/or sash weight to 200 kg.
_ Compas central pour vantaux d’entre 1.851 et 2.000 mm et/ou poids du vantail
jusqu’à 200 kg.
4
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE
_ Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje OPL, con sujeción
oculta y agujero para cilindro, con altura exterior de 15 mm.
_ Both sides handle with cilynder hole, 15 mm external height. Hidden fixation.
_ Béquille d’aperture aux deux côtés, pour ferrure OPL, avec fixation cachée et
logement pour cylindre, hauteur extérieure de 15 mm.
PESO MÁXIMO: 180 / 200 kg. FH : FB ≤ 2 : 1
2400
2300
2200
2100
2000
1900
1800
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
895
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
740
800
9
_ Carriles de aluminio para herrajes de OPL. Ancho de hoja desde 740 a
1.850 mm y anchos de marco hasta 4.000 mm.
_ Guide aluminum rails. Sash width from 740 to 1.850 mm and profile width to
4.000 mm.
_ Rails en aluminium pour ferrures OPL. Largeur du vantail entre 740 et 1.850 mm
e largueur d’encadrement jusqu’à 4.000 mm.
10
Screws
Vis
_ Mecanismo de cremona con caja de transmisión.
_ Handle with transmision box mecanism.
_ Mécanisme de crémone avec boîte de transmission.
_ Pletina de aluminio que incorpora un bulón excéntrico para la regulación
de la presión de cierre.
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
Transmisión cremona
Cremone transmision
Transmission crémone
_ Cerraderos adaptables de Cámara Europea con canal de 18/14 y 15/12.
Utilizando el OB-025 nos permite una mayor regulación en la presión de cierre.
_ Adaptable locking point for 18/14 and 15/12 Eurogroove series. OB-025 may allow
a mayor regulation on closing preasure.
_ Gâches adaptables Chambre Européenne avec riel de 18/14 et 15/12. Avec OB-025 il
est possible d’atteindre un meilleur réglage dans la pression de fermeture.
12
_ Pieza antiflex para transmisión unión carros. Recomendada para anchos de
hoja superiores a 1.200 mm.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
900 1000 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
Pletinas compás
INOX
Connecting scissor
Méplats compas
Piezas
PO
Pieces
Pieces
Chapa
AL
Sheet
Plaque
Tornillería interior
LAT
Inner screw
Visserie intérieure
INOX
ZMK
5
AL
STE
Reenvío
Countershaft
Renvoie
Ruedas
Wheels
Roulettes
Piezas compás
Scissor pieces
Pieces compas
Bielas carros
Connecting rod bogies
Bielles galets
INOX
POM
LAT
STE
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
_ Aluminum connecting rod with locking point for locking presure regulation.
_ Méplat en aluminium avec boulon excentrique pour régler la pression de
fermeture.
11
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Tornillería
8
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Zincado
Vibrado
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
Pasivado
Passivation
Passivation
Desengrase
Degrease
Dégraissage
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Anodizado
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
ANZ
Anodized
Anodizé
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
_ Antiflex component for connecting bogies. Recomended for wider sash than
1.200 mm.
_ Pièce antiflex pour transmission liaison des galets. Elle est recommandée pour des
vantaux à une largeur supérieure à 1.200 mm.
49
SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / TILT&PARALLEL SLIDE SYSTEM / SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALLÈLE
GAMA OPL / T&S SERIES / GAMME OPL
OPL-KIT
OPL-CAR-INTER
OPL-COMP-INTER
OPL-HERCULES
OBL-HERCULES-LL
OBL-ESURI
OBL-ESURI-E
OPL-TRM
OPL-GUIAS
OPL-CC
AA-212
OB-025
PK-021
OPL GAMA
OPL
KIT SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / PARALLEL SLIDE AND TILT FITTINGS / KIT SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALÈLE
18
OPL RANGE
GAMME OPL
18
* Los elementos de la imagen corresponden al esquema
izquierdo.
3
20
15
4,5
2
212
30
30
12
12
5,3
45
30
212
30
39
45
21
50
12
15
18
Ø
2
20
15
5
3
22
5
43
14
18
23
275
4
21
DIN 916 M12x16 1.25
4,5
,6
R2
DIN 934 M12x6 1.25
DIN 934 M12x6 1.25
52
1,8
MÌnimo 4
DIN 916 M12x16 1.25
127
101
45
3
45
101
127
18
50
FH
5
3
22
3,5
115
MÌnimo 4
2
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL
KIT SISTEMA OSCILO CORREDERA PARALELA / PARALLEL SLIDE AND TILT FITTINGS / KIT SYSTÈME OSCILLO-COULISSANT PARALÈLE
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Sistema de oscilo corredera paralela, para
carpintería de aluminio.
Parallel slide and tilt fittings for aluminum.
Système oscillo-coulissant parallèle pour charpente en
aluminium.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Herraje con componentes pre montados, para apertura
derecha o izquierda.
Fittings pre-assembled for right or left opening.
Ferrure avec composants assemblés pour ouverture à droite ou
à gauche.
Herraje de aplicación en series de carpintería de aluminio
de Cámara Europea con canal de 18/14 y 15/12.
115 mm sash displacement.
Desplazamiento de la hoja 115 mm.
Tamaños de ancho de hoja desde 740 hasta 1.850 mm y
alto de hoja desde 895 hasta 2.400 mm.
Apertura y cierre automático, a través de los compás
accionados desde la cremona.
Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series.
Width sash from 740 to 1.850 mm and height sash from 895 to
2.400 mm.
Automatic opening and closing through handle.
Robust tandem bogies for heavy sash. Due to its design, the
profile charge is decreased.
Hidden fitting with profile endings..
Ferrure pour des séries de charpente en aluminium Chambre
Européenne avec riel de 18/14 et 15/12.
Glissement du vantail 115 mm.
Largeur du vantail entre 740 et 1.850 mm et hauteur du
vantail entre 895 et 2.400 mm.
Ouverture et fermeture automatiques avec des compas
actionnés depuis la crémone.
Jeu de galets résistants pour des vantaux très lourds, dont le
dessin réduit l’effort du profil.
Juego de robustos carros, para hojas de peso, que debido
al diseño de los mismos, se minimiza el esfuerzo de perfil.
Ferrure caché avec les profils enjoliveurs.
Herraje oculto con los perfiles embellecedores.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho de hoja mínimo: 740 mm.
Ancho de hoja máximo: 2.000 mm (a partir de 1.v850
mm compás central).
Alto de hoja mínimo: 895 mm.
Alto de hoja máximo: 2.400 mm.
Peso máximo: 180 kg con juego de carros estándar.
200 kg incorporando juego de carros intermedios y
compás central a partir de 1.600 mm.
Minimum sash width: 740 mm.
Maximum sash width: 2.000 mm (from 1.850 mm central
scissor).
Minimum sash height: 895 mm.
Maximum sash height: 2.400 mm.
Maximum weight: 180 kg with standard bogies. 200 kg
adding tandem bogies and central scissor from 1.600 mm.
Largeur minimale du vantail: 740 mm.
Largeur maximale du vantail: 2.000 mm (à partir de 1.850 mm
compas central).
Hauteur minimale du vantail: 895 mm.
Hauteur maximale du vantail: 2.400 mm.
Poids maximal: 180 kg avec jeu de galets standard.
200 kg avec jeu de galets intermédiaires et compas central à
partir de 1.600 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
AL
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Ruedas
Wheels
Roulettes
Piezas compás
Scissor set
Pièces compas
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Anodizado
ANZ
Anodized
Anodizé
PO
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Regulación en altura
Height setting
Réglage de la hauteur
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
POM
Desengrase
Degrease
Dégraissage
STE
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Sistema básico DCHA o IZQ con compases
premontados. Carros embalados en caja
independiente.
1 UNIT
PACKAGES
Basic system right or left with pre-assembled
scissors. Assembled bogies in separate box.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Système de base DROITE ou GAUCHE avec compas
assemblés. Galets emballés en boîte indépendante.
53
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL-CAR-INTER
JUEGO DE CARROS INTERMEDIOS / TANDEM BOGIES / JEU DE GALETS INTERMÉDIAIRES
24
45
186
30
30
45
12
Ø10
249
* Los elementos de la imagen corresponden al esquema izquierdo.
160
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de carros intermedios.
Tandem bogies.
Jeu de galets intermédiaires.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Juego de robustos carros, para llevar el peso de la hoja de
180 a 200 kg, que debido al diseño de los mismos, se
minimiza el esfuerzo de perfil.
Es aconsejable utilizar a partir de 160 kg.
Son recomendables además para las hojas de ancho desde
1.850 a 2.000 mm.
Conjuntos montados para apertura derecha ó izquierda.
Herraje oculto con los perfiles embellecedores.
Se pueden colocar incluso una vez montada la hoja en obra.
Incorpora barras de conexión a carros básicos.
Robust tandem bogies for carring the sash from 180 kg to 200
kg. Due to its design, the profile effort is minimized.
Use above 160 kg.
Jeu de galets très résistants pour supporter le poids du vantail
d’entre 180 et 200 kg. Leur dessin permet de réduire l’effort
du profil.
Use in wider sashes than 1.850 to 2.000 mm.
Il est recommandé de les utiliser à partir de 160 kg.
Assembled set for right or left opening.
En plus, ils sont recommandés pour des vantaux d’entre 1.850
et 2.000 mm de largeur.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho máximo de hoja: 2.000 mm.
Peso máximo: 200 kg.
Maximum sash width: 2.000 mm.
Maximum weight: 200 kg.
Largeur maximale du vantail: 2.000 mm.
Poids maximal: 200 kg.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
AL
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Ruedas
Wheels
Roulettes
Bielas carros
Connecting rod bogies
Bielles galets
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
54
PO
Hidden fitting with profile endings.
Possible to place even once assembled the sash in the building.
Includes connection rods to bogies.
Ensembles assemblés pour ouverture droite ou gauche.
Ferrure caché avec les profils enjoliveurs.
On peut les installer même une fois que le vantail a été
assemblé sur le chantier.
Avec barres de connexion aux riels de base.
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Regulación en altura
Height setting
Réglage de la hauteur
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
POM
STE
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Caja individual. Kit para derecha o izquierda.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging. Right and left kit.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîte individuelle. Kit pour droit ou gauche.
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL-COMP-INTER
COMPÁS CENTRAL / CENTRAL SCISSOR / COMPAS CENTRAL
142,75
379,3
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás central OPL.
Central scissor.
Compas central OPL.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conjunto premontado de compás central, para llevar el
ancho de la hoja de 1.850 a 2.000 mm.
Es obligatorio además su uso en hojas de peso a partir de
180 kg y máximo 200 kg.
Conjuntos premontados para apertura derecha e izquierda.
Herraje oculto con accesorios embellecedores.
Pre-assembled set with central scissor allows to have wide sash
from 1.850 to 2.000 mm.
Obligatory using for heavier sash than 180 kg and maximun
until 200 kg.
Pre-assembled set for right or left opening.
Hidden fittings with ending accesories.
Ensemble assemblé de compas central, pour porter la
largeur du vantail de 1.850 à 2.000 mm.
Il est obligatoire pour des vantaux de plus de 180 kg et
maximum 200 kg.
Ensembles assemblés pour ouverture droite et gauche.
Ferrure cachée avec accessoires enjoliveurs.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho máximo de hoja: 2.000 mm.
Peso máximo: 200 kg.
Maximum wide sash: 2.000 mm.
Maximum weight: 200 kg.
Largeur maximale du vantail: 2.000 mm.
Poids maximal: 200 kg
MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas
Pieces
Pieces
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pieces de plastique
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
PO
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Regulación en altura
Height setting
Réglage de la hauteur
LAT
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
Pasivado
Passivation
Passivation
Desengrase
Degrease
Dégraissage
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Zincado
Vibrado
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsado unitariamente.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîtes individuelles.
55
OPL GAMA
OPL-HERCULES
CREMONA / HANDLE / CRÉMONE
19,5x5
144
313
255
OPL RANGE
GAMME OPL
31,25
19
48
59
78
Ø1
0
11,5
8,3
29
11
35,6
Ø5,9
Ø4,2
Ø5,2
19,3
Ø7
12,75
* Imagen correspondiente a cremona derecha.
Posición Manillla G (MIN 425)
81
85
6
25
5,95
120
192
175
12,6
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona de apertura interior derecha o izquierda
de oscilo paralela automática.
Inner opening handle right or left for tilt and automatic
parallel slide with key for opening.
Crémone d’ouverture intérieure droite ou gauche, oscillo
parallèle automatique avec clé pour arrêter l’ouverture.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Apertura y cierre de la hoja en un solo movimiento.
Válida para series de aluminio de cámara europea con
canal 18/14 y 15/12.
Fijación oculta, con tornillería de inox, desde la parte
frontal y trasera.
Dispositivo de bloqueo para la posición de corredera.
Dimensiones de la pala 20 x 5 mm.
Recorrido de la pala 50 mm.
Distancia entre agujeros de fijación 85 y 120 mm.
El conjunto incorpora un enlace a las pletina que cuenta
con un bulón de cierre excéntrico, para la regulación de
cierre.
Opening/close system with an easy movement.
Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series.
Hidden front and backside inox screws.
Locking position for slide position.
Blade dimensions: 20 x 5 mm.
Tracking blade distance: 50 mm.
Fastening drill holes distance: 85 and 120 mm.
Includes connecting rod with locking point for closing
regulation.
Ouverture et fermeture du vantail avec un seul mouvement.
Dispositif d’arrêt d’ouverture dans la position de fermeture pour
empêcher ouverture du vantail.
Valable pour les séries en aluminium chambre européenne avec
riel 18/14 et 15/12.
Fixation cachée, avec visserie en inox, depuis la partie frontale
et derrière.
Dispositif de blocage pour la position coulissante.
Dimensions de la pelle 20 x 5 mm.
Parcours de la pelle 50 mm.
Distance entre les trous de fixation 85 et 120 mm.
L’ensemble présent une liaison aux méplats avec un boulon de
fermeture excentrique pour régler la fermeture.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
LAT
Piezas
Pieces
Pieces
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
56
PO
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
AL
Pasivado
Passivation
Passivation
Desengrase
Degrease
Dégraissage
STE
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
INOX
Zincado
Vibrado
1 UNIT
PACKAGES
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Cajas individuales: componentes embolsados
individualmente. Versión derecha izquierda.
Single packaging fittings in unitary boxes. Right
or left.
Boîtes individuelles: composants emballés
individuellement. Version droite ou gauche.
OPL GAMA
OPL-HERCULES-LL
CREMONA / HANDLE / CRÉMONE
19,5x5
144
313
255
OPL RANGE
GAMME OPL
31,25
19
48
59
78
Ø1
0
11,5
8,3
29
11
35,6
Ø5,9
Ø4,2
Ø5,2
19,3
Ø7
12,75
* Imagen correspondiente a cremona izquierda.
Posición Manillla G (MIN 425)
81
85
6
25
5,95
120
192
175
12,6
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona de apertura interior derecha o izquierda
de oscilo paralela automática con llave, para
condena de apertura.
Inner right or left opening handle for tilt and automatic
parallel slide with key for opening.
Crémone d’ouverture intérieure droite ou gauche,
oscillo parallèle automatique avec clé pour arrêter
l’ouverture.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Apertura y cierre de la hoja en un solo movimiento.
Dispositivo de condena, en la posición de cierre, para
impedir apertura de hoja.
Válida para series de aluminio de cámara europea con
canal 18/14 y 15/12.
Fijación oculta, con tornillería de inox, desde la parte
frontal y trasera.
Dispositivo de bloqueo para la posición de corredera.
Dimensiones de la pala 20 x 5 mm.
Recorrido de la pala 50 mm.
Distancia entre agujeros de fijación 85 y 120 mm.
El conjunto incorpora un enlace a las pletina que cuenta
con un bulón de cierre excéntrico, para la regulación de
cierre.
Opening/closing system with an easy movement.
Lock system in closing position.
Suitable for aluminum 18/14 and 15/12 Eurogroove series.
Hidden front and backside inox screws.
Locking position for slide position.
Blade dimensions: 20 x 5 mm.
Tracking blade distance: 50 mm.
Fastening drill holes distance: 85 and 120 mm.
Includes connecting rod with locking point for closing
regulation.
Ouverture et fermeture du vantail avec un seul mouvement.
Dispositif d’arrêt d’ouverture dans la position de fermeture
pour empêcher ouverture du vantail.
Valable pour les séries en aluminium chambre européenne
avec riel 18/14 et 15/12.
Fixation cachée, avec visserie en inox, depuis la partie frontale
et derrière.
Dispositif de blocage pour la position coulissante.
Dimensions de la pelle 20 x 5 mm.
Parcours de la pelle 50 mm.
Distance entre les trous de fixation 85 et 120 mm.
L’ensemble présent une liaison aux méplats avec un boulon de
fermeture excentrique pour régler la fermeture.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
LAT
Piezas
Pieces
Pieces
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
PO
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
AL
Pasivado
Passivation
Passivation
Desengrase
Degrease
Dégraissage
STE
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
INOX
Zincado
Vibrado
1 UNIT
PACKAGES
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Cajas individuales: componentes embolsados
individualmente. Versión derecha o izquierda.
Single packaging fittings in unitary boxes.
Right or left version.
Boîtes individuelles: composants emballés
individuellement. Version droite ou gauche.
57
OPL GAMA
OPL-ESURI
OPL RANGE
GAMME OPL
Ø 11
34
29
63
80
Ø 18
CREMONA / CREMONE / CRÉMONE
26
Ø8
q 10
160
33,5
M
M
346,5
Mecanizados para manilla
Mechanising for handles
Usinages pour béquille
Mecanizados para uñero
Mecanizados para roseta
Mechanising for flush handle Mechanising for rosette
Usinages pour poignée cuvette Usinages pour rosace
Y
Y
Ø 4
40
46
40
46
92
40
Ø 15
H2
26
H2
Ø
4
H2
53,2
Ø 15
Ø 10
Ø 15
37 19 40
48,5
Ø 10
Ø 12
Ø 20
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla para apertura desde ambos lados con llave para
herraje de corredera elevable.
Both sides opening handle with key for lift and slide fitting.
Béquille pour ouverture des deux côtés avec clé pour
ferrure de coulissant à levage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fijación directa entre manillas a través de la caja de
transmisión, con tornillería oculta.
Alojamiento para cilindro (opción con y sin). Distancias
entre taladros de fijación: 80 mm.
Dimensión del cuadradillo 80 x 80 mm.
Perfil hoja máxima 70 mm.
Para medidas superiores, fabricación bajo pedido.
Both handles are fixed directly by the transmission box. The
screws are concealed.
Cylinder casing (optional). Distance between fastening drill
holes: 80 mm.
Dimensions of square 80 x 80 mm.
Maximum profile sash, 70 mm.
Larger sizes are manufactured on demand.
Fixation directe entre les béquilles à travers la boîte de
transmission, avec visserie cachée.
Logement pour cylindre (option avec et sans). Distance
entre les trous de fixation : 80 mm.
Dimension du carré: 80 x 80 mm.
Profil vantail maximal: 70 mm.
Pour mesures supérieures, fabrication sur commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Tornillería INOX
Screws
AU
Pieces
Pieces
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
PO
Piezas estampadas
Stamped parts
Pièces estampées
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
58
INOX
ANZ
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
ZMK
5
AL
AL
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Vibrado
Zincado
Vibrado
Cromatizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Chrome
Chrome
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Embolsada individualmente con tornillería
para sujeción.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging including fastening screws.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Sous emballage individuel comprenant la
visserie pour sa fixation.
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL-ESURI-E
CREMONA / CREMONE / CRÉMONE
160
q8
M6
343
257
11
11,5
50
29
13
S/PERFIL
18
33,5
11
Ø4,2
Ø5,2
Ø7
Posición Manillla G (MIN 425)
81
6
85
120
63
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla de accionamiento por ambos lados, para herraje
OPL, con agujero para cilindro, de altura exterior 15 mm.
Both sides opening handle with cilynder hole.
External opening 15 mm.
Béquille d’actionnement dans les deux côtés pour ferrure OPL,
avec logement pour cylindre, hauteur extérieure de 15 mm.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sujeción directa entre manillas a través de caja de
transmisión.
Sujeción con tornillería oculta.
Alojamiento para cilindro.
Sección de cuadradillo 80 x 80 mm.
Distancia entre taladros de fijación 80 mm.
Ancho perfil máximo 70 mm. Medidas superiores, bajo
pedido.
Direct connection between handles through transmision box.
Fastening with hidden screws.
Cilynder hole.
Square section: 80 x 80 mm.
Distance between fastening drill holes: 80 mm.
Maximum profile width 70 mm. Bigger sizes, on demand.
Fixation entre les béquilles par une boîte de transmission.
Fixation avec visserie cachée.
Logement pour cylindre.
Section de petit carré 80 x 80 mm.
Distancia entre perceuses de fixation 80 mm.
Largeur maximal profil 70 mm. Dimensions supérieures sur
commande.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Calibrados
Calibration
Calibrages
INOX
ZMK
5
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
9011
Plata
Silver
Argent
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Reversible
Reversible
Réversible
AL
Vibrado
Vibrated
Vibré
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Chrome
Chrome
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
INOX
Zincado
Cromatizado
STE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
PO
Cajas individuales: componentes embolsados
individualmente.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging fittings in unitary boxes.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîtes individuelles: composants emballés
individuellement..
59
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL-TRM
MECANISMOS PARA CREMONA / HANDLE FITTINGS / MÉCANISMES POUR CRÉMONE
190
430
117
Altura manilla G
29
40
190
40
40
47
24
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Mecanismo de cremona, con caja de transmisión para
cerrar con llave.
Handle fittings. Including transmision box for key
closing.
Mécanisme pour crémone avec boîte de transmission
pour fermer à clef.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrada de 40 mm.
Recorrido de 50 mm.
Fijación directa a perfil.
Alojamiento para cilindro.
Distancia entre agujeros de sujeción 255 mm.
40 mm hole.
50 mm tracking.
Direct fastening with profile.
Cilynder hole.
Fixing holes distance 255 mm.
Entrée de 40 mm.
Parcours de 50 mm.
Fixation sur le profil.
Logement pour cylindre.
Distance entre les trous de fixation 255 mm.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura mínima de hoja 1.715 mm.
Minimum sash height 1.715 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pièces
STE
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Hauteur maximale du vantail 1.715 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Zincado
Vibrado
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
Pasivado
Passivation
Passivation
Cromatizado
Chrome
Chrome
Polimerizado en horno de alta temperatura
Polimerized in high temperature furnace
Polimèrisé en four de haute température
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9011
Plata
Silver
Argent
60
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Cajas individuales.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîtes individuelles.
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
OPL-GUÍAS
CARRILES GUÍA / RUNNING RAILS / RIELES
0
Ø1
85,5
A
38
43
B
23
18
C
24
18
D
5,5
E
ANCHO
HOJA
740-1200
1201-1600
1601-1850
1851-2000
ANCHO
MARCO MAX.
2500
3000
3500
4000
A
B
C
D
E
840
1240
1490
1640
1120
1520
1770
1920
2360
2860
3360
3860
2360
2860
3360
3860
2360
2860
3360
3860
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Carriles guía, rodadura, de aluminio para herrajes de OPL.
Incluye accesorios.
Aluminum running and guiding rails. Accesories
included.
Riels de roulement en aluminium pour ferrures OPL.
Accessoires inclus.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Altura del carril de rodadura 33.
Perfiles con agujeros para tornillería mecanizados, para
un montaje rápido y seguro.
Se incluyen los accesorios de las guías y rodadura tales
como topes y embellecedores.
Run rail height 33.
Fast and safety assembly due to the mecanized screw-holes
placed on the profile.
Including accesories for running and guiding rails and like
doorstops and endings.
Hauteur du rail de roulement 33.
Profils avec trous pour visserie mécanisés pour
un montage rapide et sûr.
Les accessoires des rails tels que les butoirs et les enjoliveurs
sont inclus.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho de hoja desde 740 a 2.000 mm y anchos de
marco hasta 4.000 mm.
Sash width from 740 to 2.000 mm and profile width to
4.000 mm.
Largeur du vantail entre 740 et 2.000 mm et largeur des
encadrements jusqu’à 4.000 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
Perfiles extrusión
Piezas de plástico
AL
Plastic pieces
Pieces de plastique
Piezas
Tornillería
Pieces
Pieces
Screws INOX
Vis
ZMK
5
PO
AL
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Cromatizado
Chrome
Chrome
Polimerizado en horno de alta temperatura
Polimerized in high temperature furnace
Polimèrisé en four de haute température
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Anodizado
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
ANZ
Anodized
Anodizé
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
1 UNIDAD
Cajas individuales.
1 UNIT
PACKAGES
Single packaging.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Boîtes individuelles.
61
OPL GAMA
OPL-CC
PLETINA CIERRE / CONECTING CLOSING ROD / MÉPLAT FERMETURE
2,45
OPL RANGE
GAMME OPL
19,3
0
Ø1
Ø5,9
192
12,6
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pletina con bulón de cierre OPL.
Connecting rod with locking point.
Méplat avec boulon de fermeture OPL.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Perfiles extrusión
Extrusion profile
Profils extrusion
Bulones
Locking point
Boulons
AL
Anodizado
Anodized
Anodizé
Quick assembly
Montage rapide
INOX
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
ANZ
Montaje rápido
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
50 UNIDADES
Cajas de 50 unidades.
50 UNIT
PACKAGES
50 units box.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
62
Boîtes de 50 unités.
OPL GAMA
OPL RANGE
GAMME OPL
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
CERRADERO
LOCKING POINT
GÂCHE
5
21
1,9
4,7
12,1
AA-212
19
CERRADERO REGULABLE PARA BULÓN
ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT
GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON
5,5
,3
Ø10
36,25
ANTIFLEX UNIÓN CARROS
ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT
GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON
M8
PK-021
18
36
9,1
2,4
12,5
OB-025
25
63
SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT
OBT PRO. INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION / INTRODUCTION
OBT PRO
OBT PRO CIERRE AL INVERSOR
OBT PRO - LOCKING ON THE REVERSE FRAME
OBT PRO - FERMETURE À L’INVESTISSEUR
OBT PRO CIERRE AL MARCO
OBT PRO - LOCKING ON FRAME
OBT PRO - FERMETURE SUR L’ARMATURE
SISTEMA OSCILOBATIENTE
TILT AND TURN SYSTEM
SYSTÈME OSCILLOBATTANT
OBT-PRO
GAMA OSCILOBATIENTE
TILT AND TURN RANGE
GAMME OSCILLO-BATTANT
EMPRESA
ES
Pol. Ind. Lasao, Area Anardi, nº 5
20730 AZPEITIA (Guipúzcoa)
Tel.: 943 816800 - Fax: 943 816074
Email: [email protected]
http://www.cidemco.es
BAICHA, S.L.
DIRECCIÓN Pol. Ind. Tambre
c. via Edison 31 A-B
15890 Santiago de Compostela (LaA CORUÑA)
Nº CERTIFICADO 11393-11369
MUESTRA ENSAYADA
Herraje oscilobatiente perteneciente a la gama OBT-PRO.
Fabricante: BAICHA, S.L.
Composición del herraje: OBT-PRO CM, C-5OO PRO, CCV-PRO, CCH-PRO CM,
FLAVIA OB.
El herraje se montó en una ventana de aluminio con hoja de dimensiones
exteriores de (1.300 x 1.200) mm y una masa de 110 kg.
ENSAYOS REALIZADOS Y RESULTADOS
Durabilidad (15.000 ciclos
oscilobatientes y 5.000 ciclos batientes)
SATISFACTORIO
Carga adicional (1.000 N)
SATISFACTORIO
Ensayo de obstáculo exterior
SATISFACTORIO
Ensayo de obstáculo interior
SATISFACTORIO
Resistencia a la corrosión
GRADO 4 (240 h)
Ensayos según prEN 13126-8 de enero de 2004, excepto ensayo de corrosión,
realizado según EN 1670.
CLASIFICACIÓN
De acuerdo con prEN 13126-8 de enero de 2004, el herraje se clasifica como sigue:
8
4
1
110
0
FECHA
1300/1200
4 de febrero de 2005
Este documento no tiene validez en los informes de ensayos números 11369 y 11393, en
los
cuales
se
indican
los
resultados
obtenidos
en
cada
e n s ayo.
Los resultadosobtenidos en estos ensayos solo se refieren a la(s) muestra(s) analizada(s)
en este Centro en la fecha inicada y no implican una característica de constancia en la
calidad
de
la
producción.
F d o :
(+)
Asier Maiztegi
Director Dpto. Construcción
C’EST
IT IS
RAPIDO
(+)
ROBUSTO
FAST
REGULABLE
VERSÁTIL
Los ensayos realizados y sus resultados son los siguientes:
4
Certificado de Ensayos
CENTRO DE INVESTIGACION TECNOLOGICA
FIABLE
ADJUSTABLE
VERSATILE
ROBUST
(+)
RAPIDE
RÉGLABLE
SOUPLE
RÉSISTANT
FIABLE
REALIABLE
67
CARACTERÍSTICAS GENERALES
GENERAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
OBT-PRO
MÁS RÁPIDO
FASTER
PLUS RAPIDE
Los componentes se presentan premontados.
Se ha mejorado al máximo la sencillez de montaje.
Se obtienen tiempos de montaje sorprendentes.
The components are offered pre-assembled. The
simplicity of the assembly has been improved to the
maximum. A surprising time of assembly is obtained.
Toutes les pièces sont préalablement installées.
La simplicité du montage s’est améliorée au
maximum. Les temps de montage deviennent
énormément courts.
MÁS REGULABLE
MORE ADJUSTABLE
PLUS RÉGLABLE
En todos los sentidos. En hoja oscilo y en hoja pasiva.
In all directions. On tilt leaf and passive leaf.
Dans tous les sens. Soit pour des volets
oscillo-battants soit pour des volets passifs.
MÁS POSIBILIDADES
MORE POSSIBILITIES
PLUS DE POSSIBILITÉS
Cierre contra el inversor. Cierre contra el marco.
Maniobra lógica.
Locking on reverse frame. Locking on frame.
Logical opening.
Fermeture contre le reverseur.
Fermeture contre l’encadrement. Manoeuvre logique.
MÁS ROBUSTO
MORE ROBUST
PLUS RÉSISTANT
Los mejores materiales.
Los componentes más resistentes.
The better materials.
The most resistant materials.
Les meilleures matériaux
Des pièces plus résistantes.
MÁS FIABLE
MORE RELIABLE
PLUS FIABLE
Preparado para los más exigentes requerimientos
de la Norma Europea EN 13126-8.
Prepared for the most demanding requirements
of the European Norm EN 13126-8.
Prêt pour les réglementations les plus exigentes
de la Norme Européenne EN 13126-8.
MÁS VERSÁTIL
MORE VERSATILE
PLUS SOUPLE
La configuración se ha adaptado para llegar
a tamaños de hoja más pequeños.
The configuration has been adapted
to fit smaller sizes of leafs.
La configuration s’est adaptée
pour atteindre des volets plus petits.
68
CARACTERÍSTICAS GENERALES
GENERAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
OBT - PRO
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
OBT-PRO
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
CIERRE AL INVERSOR
LOCKING ON THE REVERSE FRAME
FERMETURE À L’INVESTISSEUR
9010
9011
INOX
Plata
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
Silver
Argent
RAL to order
RAL souns commande
TRADICIONAL / TRADITONAL / TRADITIONNELLE
OBT - PRO CM
APERTURAS / OPENING / OUVERTURE
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
CIERRE AL MARCO
LOCKING ON FRAME
FERMETURE SUR L’ARMATURE
9010
9011
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
Plata
Silver
Argent
RAL to order
RAL souns commande
TRADICIONAL / TRADITIONAL / TRADITIONNELLE
LÓGICA / LOGICAL / LÓGIQUE
REGULACIÓN OSCILO GENERAL / ADJUSTMENTS TILT GENERAL / RÉGLAGE OSCILLO GÉNÉRAL
REGULACIÓN ALTURA BISAGRA INFERIOR
REGULACIÓN COMPÁS Y FALSO COMPÁS
LOWER HINGES ADJUSTMENT OF HEIGHT
RÉGLAGE HALT CHARNIERE BAS
REGULACIÓN BISAGRA INFERIOR
ARM ADJUSTMENT
RÉGLAGE COMPAS
+5
,5
SIDE ADJUSTMENT BIS
RÉGLAGE LATERAL BIS
-5,
5
-1
+3
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN EN LOS PUNTOS DE CIERRE
+1
SUPLEMENTO REGULADOR DE NYLÓN 0,6-1,8 / 1-1,4 MM.
ADJUSTMENT OF THE PRESSURE LOCK POINTS
REGLAGE DE LA PRESSURE EN LE POINT DE FERMETURE
ADJUSTMENTE SUPPLEMENT OF NYLON 0,6-1,8 / 1-1,4 MM.
COMPLÉMENT REGLAGE DE NYLON 0,6-1,8 / 1-1,4 MM.
-3
-1
+1
+1
69
COMPONENTES Y PRESTACIONES
COMPONENTS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
OBT-PRO
CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR
4
3
2
1
8
5
7
1
10
11
9
1
1
5
1
2
C-300 PRO
6
CCH-PRO
10
JP-HP PRO IZD/DCH
3
C-400 PRO
7
CCV-PRO
11
JP-HP-E PRO IZD/DCH
4
C-500 PRO
8
CSH-PRO
70
4
5
3
14
18
MÌnimo 4
3,5
21
JP-ZMK-PRO
3
9
4,5
CB-HP-PRO
20
15
5
3
5
2
22
OBT-PRO
22
1
20
15
4,5
2
21
10
3
11
6
9
12
15
2
MÌnimo 4
1,8
COMPONENTES Y PRESTACIONES
COMPONENTS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
1
OBT-PRO
CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME / FERMETURE À L’INVESTISSEUR
_ Tilt and turn system for aluminum carpentry based on Euro Groove, for both
frames 18/14 and 15/12.
_ Système oscillobattant avec fermeture à l'inverseur pour des séries en charpente
d'aluminium basées sur Chambre Européenne, soit pour cannelure étroite que large
(18/14 ou 15/12).
2
_ Compás pequeño para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 370
hasta 470 mm.
– Small arm for tilt and turn fitting. Leaf from 370 to 470 mm wide.
_ Petit compas pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille entre 370 et 470 mm.
3
_ Compás mediano para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 470
hasta 580 mm.
_ Medium arm for tilt and turn fitting. Leaf from 470 to 580 mm. wide.
_ Compas moyen pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille entre 470 et 580 mm.
4
_ Compás grande para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 580
hasta 1.700 mm.
_ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 580 to 1.700 mm. wide.
_ Grand compas pour ferure oscilobattant. Largeur de feuille entre 580 et 1.700 mm.
5
_ Juego de bisagras Hoja pasiva para herraje OBT-PRO.
_ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 580 to 1700 mm. wide.
_ Jeu de charnières pour feuille passive. Ferrure OBT-PRO.
6
_ Cierre central horizontal. Puntos de cierre adicionales en los tramos horizontales
(superior e inferior) para hojas a partir de 750 mm de ancho.
_ Horizontal central striker. Additional locking points on horizontal stretch (top and
bottom) for leaves from 750 mm wide.
_ Fermeture centrale horizontale. Points de fermeture additionnels dans les
tronçons horizontaux (supérieur et inférieur) pour feuilles à partir de 750 mm large.
7
DIMENSIONES Y CAPACIDADES PERMITIDAS PARA PESO MÁX. 110 Kg.
_ Sistema oscilobatiente con cierre al inversor para aplicación en series de
carpintería de aluminio basadas en Cámara europea, tanto para canal de
marco 18/14 como 15/12.
SIZES AND CAPACITIES ALLOWED FOR A MAXIMUN WEIGHT OF 110 Kg.
GRANDEUR ET CAPACITÉ AUTORESÉES POUR UN POIDS MAXIMAL DE 110 Kg.
MÁXIMOS ESPESORES DE VIDRIO PERMITIDOS
MAXIMUM GLASS THICKNESS ALLOWED
ÉPAISSEUR MAXIMALE AUTORISÉE DES VERRES
EN SU CASO EL PESO TOTAL DE LA HOJA NO DEBE EXCEDER DE 110 Kg.
IN ANY CASE, THE TOTAL WEIGHT OF LEAF MUST NOT EXCEED DE 110 Kg.
ÉVENTUELLEMENT, LE POIDS TOTAL DU VANTAIL NE DOIT PAS EXCÉDER LES 110 Kg.
2700
2600
2500
2400
2300
2200
2100
2000
1900
1800
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
_ Cierre central vertical. Puntos de cierre adicionales en los tramos verticales
(izquierdo y derecho) para hojas a partir de 1.200 mm de altura.
_ Vertical central locking. Additional locking points on vertical stretch (left and
right) for leaves from 1.200 mm high.
_ Fermeture centrale verticale. Points de fermeture additionnels sur les tronçons
verticaux (gauche et droite) pour feuilles à partir de 1.200 mm haut.
_ Zamak latches for tilt and turn side by side leaf. Minimum height of leaf 650 mm.
Adjustable closing pressure by additional strikers (up to +1.8 mm).
_ Verroux en zamak pour feuille passive en ouverture oscillobattante. Hauteur
minimale des feuilles 650 mm. Pression de fermeture réglable par pièces
supplémentaires dan les cramponnets (jusqu'à +1.8 mm).
10
_ Pasador de hoja pasiva izquierdo y derecho para apertura oscilobatiente
de Cámara Europea con inversores de canal ancho. Anchura pletina = 19,4
mm. Altura mínima de hoja 625 mm. Presión de cierre regulable mediante
la colocación de suplementos en el cerradero.
_ Right and left latch for tilt and turn windows side by side leaf. Euro Groove wide
rails. Width of eyelet: 19.4 mm. Minimum height of leaf: 625 mm. Adjustable
closing pressure with additional strikers.
_ Verrou pour feuille passive gauche et droite en ouverture oscillobattante à
Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure large. Largeur platine = 19,4 mm.
Hauteur minimale des feuilles 625 mm. Pression fermeture réglable avec des pièces
supplémentaires dans les cramponnets.
11
_ Pasador de hoja pasiva izquierdo y derecho para apertura oscilobatiente de
Cámara Europea con inversores de canal estrecho. Anchura pletina = 17,4
mm. Altura mínima de hoja 625 mm. Presión de cierre regulable mediante la
colocación de suplementos en el cerradero.
_ Right and left latch for tilt and turn windows side by side leaf. Euro Groove with
narrow rails. Width of eyelet = 17, 4 mm. Minimum height of leaf: 625 mm.
Adjustable closing pressure with additional strikers.
_ Verrou pour feuille passive gauche et droite en ouverture oscillobattante à
Chambre Européenne avec inverseurs à cannelure étroite. Largeur platine = 17,4
mm. Hauteur minimale des feuilles 625 mm. Pression fermeture réglable avec des
pièces supplémentaires dans les cramponnets.
30
31
33
34
36
38
40
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
25
26
27
28
30
31
33
35
37
39
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
X
21
22
23
24
25
27
28
30
31
33
36
38
41
42
42
42
42
42
42
42
42
42
21
X
18
19
20
21
22
23
25
26
27
29
31
33
36
39
42
42
42
42
42
42
42
28
X
X
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
28
30
32
34
37
41
42
42
42
42
28
X
X
X
15
15
16
17
18
18
19
21
22
23
25
26
28
31
33
37
40
42
39
27
10
X
X
X
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
26
28
30
33
37
33
24
12
X
X
X
X
12
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
22
24
25
28
30
28
22
13
X
X
X
X
X
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
25
25
19
13
5
X
X
X
X
X
10
11
11
12
12
13
14
14
15
16
17
19
20
22
21
17
12
6
X
X
X
X
X
X
10
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
19
19
15
12
7
X
X
X
X
X
X
X
9
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
16
14
11
7
X
X
X
X
X
X
X
X
RELACIÓN DE COMPONENTES EN FUNCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA HOJA
_ Compás suplementario para anchos de hoja superiores a 1.000 mm.
_ Pasadores de zamak para hoja pasiva en apertura oscilobatiente. Altura
mínima de la hoja 650 mm. Regulación de la presión de cierre por medio
de suplementos en los cerraderos (hasta +1.8 mm).
37
39
41
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
X No realizable / Not feasable / Non réalisable
_ Additional arm for leaves wider than 1.000 mm.
_ Compas supplémentaire pour feuilles d'une largeur supérieure à 1.000 mm.
9
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
375 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
2700
8
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
OBT-PRO
C-300-PRO
CCV-PRO
OBT-PRO
C-400-PRO
CCV-PRO
OBT-PRO
C-500-PRO
CCV-PRO
OBT-PRO
C-500-PRO
CCH-PRO
CCV-PRO
OBT-PRO
C-300-PRO
OBT-PRO
C-400-PRO
OBT-PRO
C-500-PRO
OBT-PRO
C-500-PRO
CCH-PRO
580
750
1200
400
375
470
OBT-PRO
C-500-PRO
CSH-PRO
CCH-PRO
CCV-PRO
OBT-PRO
C-500-PRO
CSH-PRO
CCH-PRO
10 0 0
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE
-Ancho de hoja mínimo 375 mm, máximo 1.700 mm.
-Minimun width of leaf 375 mm, maximun 1.700 mm.
-Largeur minimale des vantaux 375 mm, maximun 1.700 mm.
-Alto de de hoja mínimo 410 mm, con posición cremona H/2 - 18, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf 410 mm, with position of handle H/2 - 18, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux 410 mm, en position crémone H/2 - 18, maximun 2.700 mm.
-Alto de hoja mínimo con JP-ZMK-PRO 650 mm, con posición cremona H/2 - 15, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf with JP-ZMK-PRO 650 mm, with position of handle H/2 - 15, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux JP-ZMK-PRO 650 mm, en position crémone H/2 - 15, maximun 2.700 mm.
-Alto de hoja mínimo con JP-HP-PRO 625 mm, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf with JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.t700 mm.
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
TRADICIONAL
TRADITIONAL
TRADITIONNELLE
71
COMPONENTES Y PRESTACIONES
COMPONENTS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
OBT-PRO CM
CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE
13
4
3
2
8
5
1
7
1
9
11
12
10
1
1
6
1
5
11
10
12
1
9
10
JP-ZMK-PRO CM
3
C-400 PRO
7
CCV-PRO
11
JP-PR-E
4
C-500 PRO
8
CSH-PRO
12
JP-PR
4
72
14
18
MÌnimo 4
3,5
21
CCH-PRO CM
3
6
CM-LOGICA
4,5
C-300 PRO
13
20
15
5
3
2
CRH-PRO
5
3
9
22
CB-HP-PRO
2
21
5
4,5
OBT-PRO CM
22
1
20
15
3
2
12
15
2
MÌnimo 4
1,8
COMPONENTES Y PRESTACIONES
COMPONENTS AND BENEFITS
COMPOSANTS ET PERFORMANCES
1
OBT-PRO CM
CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME / FERMETURE SUR L’ARMATURE
DIMENSIONES Y CAPACIDADES PERMITIDAS PARA PESO MÁXIMO 110 Kg.
_ Sistema oscilobatiente con cierre al marco para aplicación en series de
carpintería de aluminio basadas en Cámara europea, tanto para canal de
marco 18/14 como 15/12.
SIZES AND CAPACITIES ALLOWED FOR A MAXIMUN WEIGHT OF 110 Kg.
GRANDEUR ET CAPACITÉ AUTORESÉES POUR UN POIDS MAXIMAL DE 110 Kg.
MÁXIMOS ESPESORES DE VIDRIO PERMITIDOS
_ Tilt and turn system with locking on sash for aluminum frame series based on
Euro Groove. For 18/14 and 15/12 frames.
_ Système oscillobattant avec fermeture à l'encadrement pour des séries de
charpente en aluminium basées en Chambre Européenne, soit pour cannelure
d'encadrement 18/14 que 15/12.
2
_ Compás pequeño para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 450
(370 sin punto de cierre superior) hasta 550 mm.
– Small arm for tilt and turn fitting. Leaf from 450 mm wide (370 without top
locking point) up to 550 mm.
_ Petit compas pour ferrure oscillobattant. Largeur à partir de 450 (370 sans point
de fermeture supérieure) jusqu'à 550 mm.
3
_ Compás mediano para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 550
hasta 640 mm.
_ Medium arm for tilt and turn fitting. Leaf from 550 mm up to 640 mm. wide.
_ Compas moyen pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille à partir de 550
jusq'à 640 mm.
4
_ Compás grande para herraje oscilobatiente. Anchura de hoja desde 640
hasta 1.700 mm.
_ Large arm for tilt and turn fitting. Leaf from 640 up to 1.700 mm wide.
_ Grand compas pour ferrure oscillobattant. Largeur de feuille à partir de 640
jusqu'à 1.700 mm.
5
_ Juego de bisagras Hoja pasiva para herraje OBT-PRO y OBT-PRO CM.
6
_ Cierre central horizontal cierre al marco. Puntos de cierre adicionales en los
tramos horizontales (superior e inferior) para hojas a partir de 750 mm de ancho.
_ Hinge set for side by side leaf and OBT-PRO and OBT-PRO CM fittings.
_ Jeu de charnières feuille passive pour ferrure OBT-PRO et OBT-PRO CM.
_ Horizontal central locking on frame. Additional locking points on horizontal
stretch (top and bottom) for leaves from 750 mm wide.
_ Fermeture centrale horizontale à l'encadrement. Points de fermeture additionnels sur
les tronçons horizontaux (supérieur et inférieur) pour feuilles à partir de 750 mm large.
7
_ Cierre central vertical. Puntos de cierre adicionales en los tramos
verticales (izquierdo y derecho) para hojas a partir de 1.200 mm de altura.
_ Vertical central locking. Additional locking points on vertical stretch (left and
right) for leaves from 1.200 mm high.
_ Fermeture centrale verticale. Points de fermeture additionnels sur les tronçons
verticaux (gauche et droite) pour feuilles à partir de 1.200 mm haut.
8
_ Retenedor para hoja pasiva. Fuerza de cierre regulable.
_ Tightening for side by side leaf. Adjustable closing pressure.
_ Reteneur pour feuille passive. Pression de fermeture réglable.
9
_ Compás suplementario para hojas con ancho superior a 1.000 mm.
MAXIMUM GLASS THICKNESS ALLOWED
ÉPAISSEUR MAXIMALE AUTORISÉE DES VERRES
EN SU CASO EL PESO TOTAL DE LA HOJA NO DEBE EXCEDER DE 110 Kg.
IN ANY CASE, THE TOTAL WEIGHT OF LEAF MUST NOT EXCEED DE 110 Kg.
ÉVENTUELLEMENT, LE POIDS TOTAL DU VANTAIL NE DOIT PAS EXCÉDER LES 110 Kg.
2700
2600
2500
2400
2300
2200
2100
2000
1900
1800
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
375
_ Pasadores de Zamak practicable para hoja pasiva. Altura mínima de la
hoja 650 mm. Regulación de la presión de cierre por medio de suplementos
en los cerraderos (hasta +1.8 mm).
_ Zamak latch for side by side leaf. Minimum height of leaf 650 mm. Adjustable
closing pressure by additional strikers (up to +1.8 mm).
_ Verroux en Zamak battant pour feuille passive. Hauteur minimale des feuilles
650 mm. Pression de fermeture réglable avec des pièces supplémentaires dans les
cramponnets (jusqu'à +1.8 mm).
11
_ Pasador de practicable para hoja pasiva de Cámara Europea con inversores
de canal ancho. Anchura pletina = 19,4 mm. Presión de cierre regulable
mediante la colocación de suplementos en el cerradero.
_ Latch for hopper side by side. Euro Groove with wide rails Width of eyelet: 19.4
mm. Adjustable closing pressure by additional strikers.
_ Verrou pour battant, feuille passive à Chambre Européenne avec inverseurs à
large cannelure. Largeur platine = 19,4 mm. Pression fermeture réglable avec
l'appui de pièces supplémentaires dans le cramponnet.
12
_ Pasador de practicable para hoja pasiva en Cámara Europea con
inversores de canal estrecho. Anchura pletina = 17,4 mm. Presión de cierre
regulable mediante la colocación de suplementos en el cerradero.
_ Latch for hopper side by side leaf. Euro Groove with narrow rails. Width of
eyelet: 17.4 mm. Adjustable closing pressure by additional strikers.
_ Verrou pour battant, feuille passive à Chambre Européenne avec inverseur à
cannelure étroite. Largeur platine = 17,4 mm. Pression fermeture réglable avec
des pièces supplémentaires dans le campronnet.
13
_ Componente para incorporar al kit OBT-PRO CM para obtener la
configuración de maniobra lógica.
_ Component to add to the kit OBT-PRO CM by obtain the configuration for
logical manuever.
_ Partie pour mestre le kit OBT-PRO CM pour atténdre la figure maniable
lógique.
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
37
39
41
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
30
31
33
34
36
38
40
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
25
26
27
28
30
31
33
35
37
39
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
X
X
21
22
23
24
25
27
28
30
31
33
36
38
41
42
42
42
42
42
42
42
42
42
21
X
X
18
19
20
21
22
23
25
26
27
29
31
33
36
39
42
42
42
42
42
42
42
28
X
X
X
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
28
30
32
34
37
41
42
42
42
42
28
X
X
X
X
15
15
16
17
18
18
19
21
22
23
25
26
28
31
33
37
40
42
39
27
10
X
X
X
X
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
26
28
30
33
37
33
24
12
X
X
X
X
X
12
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
22
24
25
28
30
28
22
13
X
X
X
X
X
X
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
25
25
19
13
5
X
X
X
X
X
X
10
11
11
12
12
13
14
14
15
16
17
19
20
22
21
17
12
6
X
X
X
X
X
X
X
10
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
19
19
15
12
7
X
X
X
X
X
X
X
X
9
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
16
14
11
7
X
X
X
X
X
X
X
X
X
375 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
X No realizable / Not feasable / Non réalisable
RELACIÓN DE COMPONENTES EN FUNCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA HOJA
2700
1200
_ Additional arm for leaves wider than 1.000 mm.
_ Compas supplémentaire pour feuilles d'une largeur supérieure à 1.000 mm.
10
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM
C-300-PRO C-300-PRO C-400-PRO C-500-PRO
C-500-PRO C-500-PRO
CCV-PRO
CCV-PRO
CCV-PRO
CCV-PRO
CCH-PRO CM C S H - P R O
*
CCV-PRO CM CCH-PRO CM
CCV-PRO
OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM OBT-PRO CM
C-300-PRO
C-300-PRO
C-400-PRO
C-500-PRO
*
400
375
C-500-PRO
C-500-PRO
CCH-PRO-CM C S H - P R O
CCH-PRO CM
450
550
640
750
1
0
0
0
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIÓN TECHNIQUE
-Ancho de hoja mínimo 375 mm, máximo 1.700 mm.
-Minimun width of leaf 375 mm, maximun 1.700 mm.
-Largeur minimale des vantaux 375 mm, maximun 1.700 mm.
-Alto de de hoja mínimo 375 mm, con posición cremona H/2 - 35, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf 375 mm, with position of handle H/2 - 35, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux 375 mm, en position crémone H/2 - 35, maximun 2700 mm.
-Alto de hoja mínimo con JP-ZMK-PRO 650 mm, con posición cremona H/2 - 15, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf with JP-ZMK-PRO 650 mm, with position of handle H/2 - 15, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux JP-ZMK-PRO 650 mm, en position crémone H/2 - 15, maximun 2.700 mm.
-Alto de hoja mínimo con JP-HP-PRO 625 mm, máximo 2.700 mm.
-Minimun height of leaf with JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm.
-Hauteur minimale des vantaux JP-HP-PRO 625 mm, maximun 2.700 mm.
APERTURAS / OPENINGS / OUVERTURES
TRADICIONAL
TRADITONAL
TRADITIONNELLE
TRADICIONAL
LOGICAL
LÓGIQUE
73
SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT
GAMA OBT-PRO / OBT-PRO RANGE / GAMME OBT-PRO
OBT-PRO KIT CIERRE AL INVERSOR
OBT-PRO CM KIT CIERRE AL MARCO
OBT-PRO CM LÓGICA
C-300 PRO
C-400 PRO
C-500 PRO
JP-HP-PRO
JP-HP-PRO-E
JP-ZMK-PRO
JP-ZMK-PRO-CM
CB-HP-PRO
CCV-PRO
CCH-PRO
CCH-PRO-CM
CSH-PRO
CSH-PRO-E
AA-023
RAH-PRO
AA-237
OB-025
RAH
REDUCTORES
70B9415AS
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
76
OBT-PRO
KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
OBT-PRO
KIT CIERRE AL INVERSOR / LOCKING ON THE REVERSE FRAME KIT / KIT FERMETURE À L’INVESTISSEUR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Herraje reversible izquierda-derecha.
Dispositivo antifalsa-maniobra en el ángulo de
reenvío.
Sistema de cerraderos antipalanca en posición “oscilo”.
Hasta ocho puntos de cierre mediante la inclusión de
ángulos de reenvío y cerraderos adicionales (CCV-PRO
y CCH-PRO).
Regulación de la presión de cierre mediante
excentricas.
Regulación del tiro del compás.
La bisagra inferior, tanto de la hoja activa como de la
hoja pasiva, disponen de regulación de la cámara y de
la altura de la hoja.
La bisagra superior de la hoja pasiva dispone de
regulación equivalente a la del compás de oscilo.
Herraje modular: se pueden añadir o sustituir elementos
del mismo sin tener que desmontarlo completamente.
Reversible left-right fittings.
Device to prevent undesired movements at contact
angle.
Anti-lever strikers in tilt in position.
Up to eight locking points by contact angles and
additional strikers (CCV-PRO & CCH-PRO).
Adjustable closing pressure by eccentric pieces.
Adjustable arm.
Bottom hinges, for both leaves, featuring adjustment of
groove and leaf's height.
Top hinge of side by side leaf adjusts like tilt's arms.
Fitting by modules: pieces can be added or replaced with
no need to disassemble the whole device.
Ferrure réversible gauche-droite.
Dispositif pour prévenir de fausses manoeuvres dans
l'angle de renvoi.
Système de cramponnets antilevier en position “oscillo”.
Jusqu'à huit points de fermeture avec les angles de
renvoi et cramponnets additionnels (CCV-PRO et
CCH-PRO).
Pression de fermeture réglable avec des pièces
excentriques.
Angle du compas réglable.
Les charnières inférieures, dans les deux feuilles, active
et passive, disposent d'un système pour régler la
chambre et l'hauteur des feuilles.
La charnière supérieure de la feuille passive dispose d'un
réglage équivalent à celui du compas oscilo.
Ferrure modulaire: des éléments peuvent être ajoutés ou
remplacés sans besoin de démontage.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho de hoja mínimo: 375 mm.
Ancho de hoja máximo: 1.700 mm.
Alto de hoja mínimo: 410 mm para una hoja.
En dos hojas, con pasador JP-ZMK PRO 650 mm, con
pasador JP-HP PRO 625 mm.
Alto de hoja máximo: 2.700 mm.
Peso máximo: 110 kg.*
Minimum width of leaf: 375 mm.
Max. width of leaf: 1.700 mm.
Minimum height of leaf: 410 mm for one leaf.
For two leaves with latch JP-ZMK PRO: 650 mm, with
latch JP-HP PRO: 625 mm.
Max. height of leaf: 2.700 mm.
Max. weight: 110 kg.*
Largeur minimale de feuille: 375 mm.
Largeur maximale de feuille: 1.700 mm.
Hauteur minimale de feuille: 410 mm pour une feuille.
En deux feuilles, avec verrou JP-ZMK PRO 650 mm,
avec verrou JP-HP PRO 625 mm.
Hauteur maximale de feuille: 2.700 mm.
Poids maximum: 110 kg.*
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Compás en pletina 20x3
Arm plate 20x3 INOX
Compas pletina 20x3
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas
INOX
AU
ZMK
5
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
Zinc
Zinc
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Hinges bolt INOX
AU
Charniére boulon
9011
Zincado
Vibrated
Vibré
Pasivado
Passivation
Passivation
AL
Bulones bisagras
9010
Vibrado
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Apertura tradicional
Opening traditional
Ouvertures traditionnnelle
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS
INDIVIDUALES
Bisagras premontadas para
hoja oscilo derecha.
ONE UNIT
PACKAGE
Assembled hinge fot T&T
right leaf.
BOÎTES
CONTENANT 1
UNITÉ:
Charnière déjà assemblées
pour feuille droite batant.
* Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8.
* Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004.
* Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004.
77
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
78
OBT-PRO CM
KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
OBT-PRO CM
KIT CIERRE AL MARCO / LOCKING ON FRAME KIT / KIT FERMETURE SUR L’ARMATURE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Herraje reversible izquierda-derecha.
Dispositivo antifalsa-maniobra en el ángulo de reenvío.
Sistema de cerraderos antipalanca en posición “oscilo”.
Hasta ocho puntos de cierre mediante la inclusión de
ángulos de reenvío y cerraderos adicionales (CCV-PRO
y CCH-PRO).
Regulación de la presión de cierre mediante
excentricas.
Regulación del tiro del compás.
La bisagra inferior, tanto de la hoja activa como de la
hoja pasiva, disponen de regulación de la cámara y de
la altura de la hoja.
La bisagra superior de la hoja pasiva dispone de
regulación equivalente a la del compás de oscilo.
Herraje modular: se pueden añadir o sustituir elementos
del mismo sin tener que desmontarlo completamente.
Right and left reversible fitting.
Device to prevent undesired movements at contact angle.
Anti-lever strikers in tilt in position.
Up to eight locking points by additional contact angles and
strikers (CCV-PRO & CCH-PRO).
Adjustable closing pressure with eccentric pieces.
Adjustable arm.
Bottom hinges, for both leaves, featuring adjustment of
groove and leaf's height.
Top hinge of side by side leaf adjusts like tilt's arms.
Fitting by modules: pieces can be added or replaced with
no need to disassemble the whole device.
Ferrure réversible gauche-droite.
Dispositif pour prévenir de fausses manoeuvres dans
l'angle de renvoi.
Système de cramponnets antilevier en position “oscillo”.
Jusqu'à huit points de fermeture avec l'inclusion des
angles de renvoi et cramponnets additionnels (CCV-PRO
et CCH-PRO).
Pression de fermeture réglable avec des pièces
excentriques.
Angle du compas réglable.
La charnière inférieure, soit dans la feuille active que
passive, disposent d'un système de réglage de la
chambre et de l'hauteur des feuilles.
La charnière supérieure de la feuille passive dispose de
réglage équivalent à celui du compas oscillo.
Ferrure modulaire: des éléments peuvent y être ajoutés
sans besoin de démontage.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Ancho de hoja mínimo: 450 mm.
Ancho de hoja máximo: 1.700 mm.
Alto de hoja mínimo: 375 mm para una hoja. En dos
hojas, con Clip Retenedor 375 mm, con pasador JP-ZMK
PR PRO 650 mm, con pasador JP-PR 420 mm.
Alto de hoja máximo: 2.700 mm.
Peso máximo: 110 kg.*
Minimum width of leaf: 450 mm.
Max. width of leaf: 1.700 mm.
Minimum height of leaf: 375 mm for one leaf.
For two leaves, with Tightening Clip 375 mm, with latch
JP-ZMK PR PRO 650 mm, with latch JP-PR 420 mm.
Max. height of leaf: 2.700 mm.
Max weight: 110 kg.*
Largeur minimale des feuilles: 450 mm.
Largeur maximale des feuilles: 1.700 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 375 mm pour une feuille.
Pour deux feuilles, avec Clip Reteneur 375 mm, avec verrou
JP-ZMK PR PRO 650 mm, avec verrou JP-PR 420 mm.
Hauteur maximale des feuilles: 2.700 mm.
Poids maximum: 110 kg.*
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Compas en pletina 20x3
INOX
Arm plate 20x3
AU
Compas pletina 20x3
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas
INOX
AU
ZMK
5
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
Zinc
Zinc
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Hinges bolt INOX
AU
Charniére boulon
9011
Zincado
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Pasivado
Passivation
Passivation
AL
Bulones bisagras
9010
Vibrado
Apertura tradicional
Opening traditional
Ouvertures traditionnnelle
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS
INDIVIDUALES
Bisagras premontadas para
hoja oscilo derecha.
ONE UNIT
PACKAGE
Assembled hinge fot T&T
right leaf.
BOÎTES
CONTENANT 1
UNITÉ:
Charnière déjà assemblées
pour feuille droite batant.
* Certificado de ensayo completo realizado en los laboratorios de CIDEMCO y según las especificaciones del proyecto de Norma Europea prEN 13126-8.
* Testing certificate according to the European Standard Project: TS 13126 – 08, january 2004.
* Certificat d´essai Selon project de Norme Européenne : TS 13126 – 08 de janvier 2004.
79
OBT PRO GAMA
OBT-PRO CM APL
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
21
3,5
5
3
22
21
14
18
3
20
15
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
KIT APERTURA LÓGICA / LOGICAL OPENING KIT / KIT OUVERTURE LOGIQUE
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pieza de anclaje para el compás especial para
obtener la apertura lógica. Solamente es
compatible con el Kit OBT-PRO CM.
Anchorage piece for the special compass to obtain the logical
opening. it is only compatible with the kit OBT-PRO CM.
pièce d´ancrage pour le compas spécial pour obtenir
l'ouverture logique. est seulement compatibles avec le kit
OBT-PRO CM.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Para obtener maniobra lógica utilizar esta pieza en lugar
de la incluida en el Kit OBT-PRO CM. Además deberá
variarse la posición del anclaje para basculamiento
inferior según el plano de montaje.
To obtain the logical operation, use this part instead of included
in kit obt-pro cm. it will have moreover to vary with the position
of anchoring for the lower swing according to the plan of
assembly.
Pour obtenir la manoeuvre logique, d'utiliser cette pièce au
lieu de l'incluse dans le kit OBT-PRO CM. Il devra en outre
varier à la position de l'ancrage pour le basculement inférieur
selon le plan d'assemblage.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Tornillería
Screws
Vis
Zincado
INOX
AU
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Zinc
Zinc
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Apertura lógica
Logical opening
Ouvertures logique
80
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
10 UNIDADES
En bolsas de 10 unidades.
10 UNITS
BAGS
10 units bag.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sac de 10 unités.
C-300 PRO
COMPÁS / ARM / COMPAS
14
18
5
3
22
3,5
21
4
3
20
15
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás pequeño para herraje oscilobatiente.
Small arm for tilt and turn.
Petit compas pour ferrure oscillobattant.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída
lateral de la hoja.
Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas.
Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Including device to adjust side dropping of leaf. Adjustable
closing pressure by eccentric pieces.
Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM.
Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute latérale
de la feuille.
Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 375 y ancho
máximo hoja 470.
OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 375 y ancho
máximo hoja 550.
OBT-PRO: Minimum width of leaf 375 and
maximum width 470.
OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 375 and
maximum width 550.
OBT-PRO: Largeur minimale feuille 375 et maximale 470.
OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 375 et maximale 550.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
Compás en pletina 20x3
Arm plate 20x3 INOX
Compas pletina 20x3
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
11 mm
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Regulación lateral
Width setting
Réglage latéral
Regulación presión hoja/marco
1,1 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
Sacs individuels.
81
C-400 PRO
COMPÁS / ARM / COMPAS
14
18
5
3
22
3,5
21
4
3
20
15
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás mediano para herraje oscilobatiente.
Medium arm for tilt and turn.
Compas moyen pour ferrure oscillobattant.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída
lateral de la hoja.
Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas.
Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Including device to adjust side dropping of leaf.
Adjustable closing pressure by eccentric pieces.
Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et
OBT-PRO-CM.
Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute
latérale de la feuille.
Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 470 y ancho
máximo hoja 580.
OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 550 y ancho
máximo hoja 640.
OBT-PRO: Minimum width of leaf 470 and
maximum width 580.
OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 550 and
maximum width 640.
OBT-PRO: Largeur minimale feuille 470 et maximale 580.
OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 550 et maximale
640.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
Compás en pletina 20x3
Arm plate 20x3 INOX
Compas pletina 20x3
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
11 mm
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Regulación lateral
Width setting
Réglage latéral
Regulación presión hoja/marco
1,1 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
82
Sacs individuels.
C-500 PRO
COMPÁS / ARM / COMPAS
20
15
14
18
3
3,5
5
3
21
21
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
22
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás grande para herraje oscilobatiente.
Large arm for tilt and turn.
Grand compas pour ferrure oscillobattant.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Mecanismo con dispositivo de regulación de la caída
lateral de la hoja.
Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas.
Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Including device to adjust side dropping of leaf.
Adjustable closing pressure by eccentric pieces.
Valable pour son usage avec le kit OBT-PRO et
OBT-PRO-CM.
Mécanisme doté d'un dispositif de réglage de la chute
latérale de la feuille.
Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
OBT-PRO: Ancho mínimo hoja 580 y ancho
máximo hoja 1.700 mm.
OBT-PRO-CM: Ancho mínimo hoja 640 y ancho
máximo hoja 1.700 mm.
OBT-PRO: Minimum width of leaf 580 and
maximum 1.700 mm.
OBT-PRO-CM: Minimum width of leaf 640 and
maximum 1.700 mm.
OBT-PRO: Largeur minimale feuille 580 et maximale 1.700
mm.
OBT-PRO-CM: Largeur minimale feuille 640 et maximale
1.700 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
Compás en pletina 20x3
Arm plate 20x3 INOX
Compas pletina 20x3
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
11 mm
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Regulación lateral
Width setting
Réglage latéral
Regulación presión hoja/marco
1,1 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉ
Sacs individuels.
83
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
JP-HP-PRO
PASADOR / LATCH / VERROU
19,7
54
218,3
358,3
19
CERRADERO
PASADOR
BAJO
PASADOR
ALTO
2
3,6
3,5
14
14
18
JP-HP-PRO-DCHA.
JP-HP-PRO-IZQ.
5
3
5
3
3
21
22
21
3
3
4
22
20
15
4,5
20
15
4,5
2
19,7
12
15
2
15
20
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de pasadores de hoja pasiva para series de Cámara
Europea con inversores dc canal 20/15.
Latch set for Euro Groove side by side con with rail inverters 20/15.
Jeu de verroux pour feuille passive à Chambre Européenne
avec inverseurs à cannelure 20/15.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasadores para segunda hoja para series de Cámara
Europea con inversores de canal de marco 18/14 y 12/15.
Canal mínimo de inversor: 19,5 x 2,5 mm.
Regulación de la presión de cierre por medio de
suplementos en los cerraderos AA-237
(hasta +1.8 mm).
Latch for second leaf for Euro Groove series with
frame rail inverters 18/14 and 12/15.
Minimum rail: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure by additional strikers
AA-237 (up to +1.8 mm).
Verroux pour deuxième feuille à Chambre Européenne avec
inverseurs à cannelure d'encadrement 18/14 et 12/15.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires
dans les cramponnets AA-237
(jusqu'à +1.8 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 625 mm.
Minimum height of leaf: 625 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 625 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Pieces de anclaje
Coupling pieces
pieces d´ancrage
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
Piezas
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
1,8 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Plastics
Plastiques
ANZ
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Black
Noir
Black
Noir
Gris
Grey
Gris
JP-HP-PRO-DCHA
84
Pasivado
Passivation
Passivation
Quick assembly
Montage rapide
Negro
Negro
Zinc
Zinc
Montaje rápido
Anti-noise
Antibruit
Plásticos
Zincado
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Anodized aluminiun
Aluminiun anodisé
Vibrated
Vibré
Regulación presión hoja/marco
ZMK
5
Aluminio Anodizado
Vibrado
JP-HP-PRO-IZQ
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerraderos AA-237.
10 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Including AA-237 strikers.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs individuels. Cramponnets AA-237
inclus.
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
JP-HP-PRO-E
PASADOR / LATCH / VERROU
17,4
54
218,3
358,3
19
CERRADERO
PASADOR
BAJO
PASADOR
ALTO
17,4
2
3,5
14
18
JP-HP-PRO-E DCHA.
JP-HP-PRO-E IZQ.
5
3
5
3
3
21
22
21
3
3
4
22
20
15
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
14
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
18
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de pasadores de hoja pasiva para series de Cámara
Europea con inversores dc canal 20/15.
Latch set for Euro Groove side by side leaf with
rail inverters 20/15.
Jeu de verroux pour feuille passive à Chambre Européenne
avec inverseurs à cannelure 20/15.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasadores para segunda hoja para series de Cámara
Europea con canal de marco 18/14 y 15/12.
Canal mínimo: 17,5 x 2,5 mm.
Regulación de la presión de cierre por medio de
suplementos en los cerraderos AA-237
(hasta +1.8 mm).
Latch for Euro Groove second leaf with frame rail
18/14 and 15/12.
Minimum rail: 17.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure by additional strikers
AA-237 (up to +1.8 mm).
Verroux pour deuxième feuille à Chambre Européenne avec
inverseurs à cannelure 18/14 et 15/12.
Cannelure minimale: 17,5 x 2,5 mm.
Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires
dans les cramponnets AA-237 (jusqu'à +1.8 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 625 mm.
Altura de hoja mínima: 625 mm.
Altura de hoja mínima: 625 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Pieces de anclaje
Coupling pieces
pieces d´ancrage
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
Piezas
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
1,8 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Plastics
Plastiques
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Black
Noir
Black
Noir
Pasivado
Passivation
Passivation
Quick assembly
Montage rapide
Negro
Negro
Zinc
Zinc
Montaje rápido
Anti-noise
Antibruit
Plásticos
Zincado
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Anodized aluminiun
Aluminiun anodisé
Vibrated
Vibré
Regulación presión hoja/marco
ZMK
5
Aluminio Anodizado
Vibrado
Gris
Grey
Gris
JP-HP-PRO-DCHA
JP-HP-PRO-IZQ
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerraderos AA-237.
10 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Including AA-237 strikers.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs individuels. Cramponnets AA-237
inclus.
85
OBT PRO GAMA
JP-ZMK-PRO
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
PASADOR / LATCH / VERROU
54
282
250
19
CERRADERO
PASADOR
BAJO
PASADOR
ALTO
14
18
14
2
21
18
14
5
3
22
21
3,5
18
2
3
4
3
20
15
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de pasadores metálicos de hoja pasiva para
series de Cámara Europea.
Metallic latch set for Euro Groove side by side leaf.
Jeu de verroux métalliques de feuille passive à Chambre
Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasadores metálicos de hoja pasiva con fácil accionamiento
mediante palanca para series de Cámara Europea.
Sistema de fijación rápida mediante prisioneros.
Regulación de la presión de cierre por medio de
suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm).
Metallic latch for side by side easy to activate by a lever for
Euro Groove series.
Quick fixing system by captive bolts.
Adjustable closing pressure by additional strikers AA-237 (up
to +1.8 mm).
Verroux métalliques de feuille passive faciles d'actionner par
levier à Chambre Européenne.
Système de fixation rapide avec presse.
Pression fermeture réglable avec des pièces supplémentaires
dans les cramponnets AA-237 (Jusqu’à +1.8 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 625 mm.
Minimum height of leaf: 625 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 625 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Bulón
Bolt
Boulon
INOX
AU
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Carcasa, Correderas, Palanca
Chassis, Sliding, Crank handle
Châssis, Coulissantes, Broche à levier
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Regulación presión hoja/marco
PO6
1,8 mm
ZMK
5
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Montaje rápido
Anti-noise
Antibruit
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Sólo para cierre inversor
Just for locking on the reverse frame
Juste pour fermeture à l’investisseur
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerradero AA-237.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags Including AA-237 strikers.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
86
Zincado
Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus.
OBT PRO GAMA
JP-ZMK-PRO-CM
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
PASADOR / LATCH / VERROU
54
250
282
19
CERRADERO
PASADOR
BAJO
PASADOR
ALTO
14
18
14
2
21
18
14
5
3
22
21
3,5
18
2
3
4
3
20
15
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de pasadores metálicos de hoja pasiva para
series de Cámara Europea.
Metallic latch set for Euro Groove side by side leaf.
Jeu de verroux métalliques de feuille passive à Chambre
Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasadores metálicos de hoja pasiva con
fácil accionamiento mediante palanca
para series de Cámara Europea.
Sistema de fijación rápida mediante
prisioneros.
Regulación de la presión de cierre por
medio de suplementos en los cerraderos
AA-237 (hasta +1.8 mm).
Metallic latch for side by side easy to
activate by a lever for Euro Groove series.
Quick fixing system by captive bolts.
Adjustable closing pressure by additional
strikers AA-237 (up to +1.8 mm).
Verroux métalliques de feuille passive faciles
d'actionner par levier à Chambre Européenne.
Système de fixation rapide avec presse.
Pression fermeture réglable avec des pièces
supplémentaires dans les cramponnets
AA-237 (Jusqu’à +1.8 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 625 mm
Minimum height of leaf: 625 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 625 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Bulón
Bolt
Boulon
INOX
AU
INOX
AU
Regulación presión hoja/marco
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Carcasa, Correderas, Palanca
Chassis, Sliding, Crank handle
Châssis, Coulissantes, Broche à levier
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
1,8 mm
PO6
ZMK
5
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Montaje rápido
Anti-noise
Antibruit
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Sólo para cierre marco
Just for locking on frame
Juste pour fermer sur à clef l’armature
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerradero AA-237.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Includes AA-237 strikers.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs individuels. Cramponnets AA-237 inclus.
87
CB-HP-PRO
CONJUNTO BISAGRA HOJA PASIVA / SIDE BY SIDE HINGE SET / ENSEMBLE CHARNIÈRE - FEUILLE PASSIVE
20
15
3
5
3
21
3,5
22
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
14
18
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Juego de bisagras regulables de hoja pasiva
para oscilo.
Set of adjustable hinges for tilt side by side leaf.
Jeu de charnières réglables de feuille passive pour oscillo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longitud de la bisagra superior = 90 mm.
Longitud de la bisagra inferior = 114 mm.
Premontadas.
Misma estética que la bisagra del mecanismo oscilobatiente.
Sistema de fijación al perfil de fácil colocación.
Las bisagras poseen regulación horizontal y vertical.
Se sirven premontadas para hoja izquierda.
Length of top hinge = 90 mm.
Length of bottom hinge = 114 mm.
Already assembled.
Same look as tilt and turn hinges.
Profile fixing system easy to assemble.
Hinges are horizontally and vertically adjustable.
Assembled for left leaf.
Longueur charnière supérieure = 90 mm.
Longueur charnière inférieure = 114 mm.
Déjà assemblées.
Même conception que la charnière du mécanisme oscillobattant.
Système de fixation au profil facile d'installer.
Les charnières disposent de réglage horizontal et vertical.
Assemblées pour la feuille gauche.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
AU
Placas de fijación
Coupling plates INOX
Plaque d´ancrage
PO
Palas
Screw
Vis
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
5 mm
Height setting
Réglage de la hauteur
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Regulación en altura
Regulación lateral
1,2 mm
Width setting
Réglage latéral
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
88
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Reversible
Reversible
Réversible
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades
(superior e inferior) premontadas.
CAJAS DE
10 UNIDADES
2 assembled unit bags (top and bottom).
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités
(Supérieure et inférieure) déjà assemblées.
CCV-PRO
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
14
18
3,5
5
3
22
3
20
15
21
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Conjunto de cierre central vertical con puntos de cierre.
Vertical central lock set with locking points.
Ensemble de fermeture centrale verticale avec des points de
fermeture.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Regulación de la presión de cierre por medio de
cerraderos regulables OB-025-25A.
Suitable for OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Adjustment of closing pressure by OB-025-25A
adjustable strikers.
Valable avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM.
Pression de fermeture réglable avec cramponnets réglables
OB-025-25A.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Recomendable a partir de alto de
hoja de 1.200 mm.
Better for leaves from 1.200 mm. high.
Recommandable pour des feuilles à partir de 1.200 mm.
hautes.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Flejes y tornilleria
Strip and screws
Strip et vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
2 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
ZMK
5
Anti-noise
Antibruit
1,8
MÌnimo 4
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Reversible
Reversible
Réversible
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerradero para
punto de cierre en zona de la cremona.
10 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Includes striker for locking point
at the cremone area.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉ
Sacs individuels. Cramponnet pour point de
fermeture dans la crémone inclus.
89
CCH-PRO
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
20
15
14
18
3
5
3
22
3,5
21
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Conjunto de cierre central horizontal con puntos de
cierre.
Horizontal central lock set with locking points.
Ensemble de fermeture centrale horizontale avec des points de
fermeture.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO.
Regulación de la presión de cierre por medio de
cerraderos regulables OB-025-25A.
Suitable for OBT-PRO kit.
Adjustment of closing pressure by OB-025-25A
adjustable strikers.
Valable avec le kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM.
Pression de fermeture réglable avec cramponnets
réglables OB-025-25A.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Recomendable a partir de ancho de
hoja de 750 mm.
Better for leaves from 750 mm wide.
Recommandable pour des feuilles à partir de 750 mm hautes.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Flejes y tornilleria
Strip and screws INOX
AU
Strip et vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
2 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
ZMK
5
Anti-noise
Antibruit
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Reversible
Reversible
Réversible
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
90
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerradero para
punto de cierre enlace pletina superior.
10 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Includes striker for locking point
to link top eyelet.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉ
Sacs individuels. Cramponnet pour point de
fermeture lien en platine supérieure inclus.
CCH-PRO-CM
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
14
18
5
3
22
3,5
21
4
3
20
15
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
21
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
3
OBT PRO GAMA
12
15
2
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Conjunto de cierre central horizontal con puntos de
cierre.
Horizontal central locking set with locking points.
Ensemble de fermeture centrale horizontale avec des
points de fermeture.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilizable con kit OBT-PRO CM.
Regulación de la presión de cierre por medio de
cerraderos regulables OB-025-25A.
Suitable for OBT-PRO CM kit.
Adjustment of closing pressure by OB-025-25A
adjustable strikers.
Valable avec le kit OBT-PRO CM.
Pression de fermeture réglable avec cramponnets
réglables OB-025-25A.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Recomendable a partir de ancho de
hoja de 750 mm.
Better for leaves from 750 mm wide.
Recommandable pour des feuilles à
partir de 750 mm hautes.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Flejes y tornilleria
Strip and screws INOX
Strip et vis AU
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
2 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Antirruido
ZMK
5
Anti-noise
Antibruit
1,8
MÌnimo 4
MÌnimo 4
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Reversible
Reversible
Réversible
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye cerradero para
punto de cierre enlace pletina superior.
10 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Includes striker for locking point
to link top eyelet.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉ
Sacs individuels. Cramponnet pour point de
fermeture lien en platine supérieure inclus.
91
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
CSH-PRO
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
20
15
21
10,8
17
15
14
18
GUIA CANAL 18-14
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás suplementario para ventanas oscilo-batientes
para canal de marco 18/14.
Additional arm for 18/14 frame tilt and turn windows.
Compas supplémentaire pour fenêtres oscillobattants à
cannelure d'encadrement 18/14.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Compás suplementario que actúa como refuerzo al compás
principal reduciendo los esfuerzos y vibraciones en el
mismo cuando la ventana está en posición oscilo.
Válido para canal de marco 18/14.
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Sistema de montaje rápido de facil colocación.
Utilizable como limitador de apertura en Cámara Europea.
Additional arm to strengthen main arm, reducing vibrations
and strains when the window is in a tilt in position.
Suitable for 18/14 frame.
It can be used with OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Quick and easy to assemble system.
It may be used to narrow opening for Euro Groove.
Compas supplémentaire agissant comme renforcement du
compas principal, en réduisant les efforts et les vibrations de
celui-ci lorsque la fenêtre se trouve en position oscillo.
Valable pour cannelure d'encadrement 18/14.
Usage avec kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM.
Système d'assemblage rapide et facile d'installer.
Utilisable comme limiteur d’ouverture à Chambre Européenne.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Recomendable a partir de ancho de
hoja de 1.000 mm.
Better for leaves from 1.000 mm. wide.
Recommandable pour des feuilles à partir 1.000 mm large.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
ZMK
5
Piezas
Compás en pletina 20x2
Arm plate 20x2
Pletine du compas 20x2
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
INOX
PO
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
92
Zincado
Sacs individuels.
OBT PRO GAMA
CSH-PRO-E
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
20
15
21
10,8
17
12,5
12
15
GUIA CANAL 15-12
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Compás suplementario para ventanas oscilo-batientes
para canal de marco 15/12.
Additional arm for 15/12 frame tilt and turn windows.
Compas supplémentaire pour fenêtres oscillobattants à
cannelure d'encadrement 15/12.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Compás suplementario que actúa como refuerzo al compás
principal reduciendo los esfuerzos y vibraciones en el mismo
cuando la ventana está en posición oscilo.
Válido para canal de marco 15/12.
Utilizable con kit OBT-PRO y OBT-PRO-CM.
Sistema de montaje rápido de facil colocación.
Utilizable como limitador de apertura en Cámara Europea.
Additional arm to strengthen main arm, reducing its
vibrations and strains when the window is in a tilt in
position.
Suitable for 15/12 frame.
It can be used with OBT-PRO and OBT-PRO-CM kits.
Quick and easy to assemble system.
It may be used to narrow opening for Euro Groove.
Compas supplémentaire agissant comme renforcement du
compas principal, en réduisant les efforts et les vibrations de
celui-ci lorsque la fenêtre se trouve en position oscillo.
Valable pour cannelure d'encadrement 15/12.
Usage avec kit OBT-PRO et OBT-PRO-CM.
Système d'assemblage rapide et facile d'installer.
Utilisable comme limiteur d’ouverture à Chambre Européenne.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Recomendable a partir de ancho de
hoja de 1.000 mm.
Better for leaves from 1.000 mm. wide.
Recommandable pour des feuilles à partir 1.000 mm large.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
ZMK
5
Compás en pletina 20x2
Arm plate 20x2
Pletine du compas 20x2
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
INOX
AU
PO
Piezas
Pieces
Pieces
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
Sacs individuels.
93
OBT PRO GAMA
ENLACE PLETINAS
CREMONE BOLT CONNECTION
CONECTION CREMONE
19,5
AA-023
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
14,5
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
49,5
10
39,7
5,7
RESBALÓN DE APOYO HOJA
PIECE OF LEAF SUPPORT
PIÈCE D’APPUI DE FEUILLE
23,2
7,1
RAH-PRO
13,5
30
19,5
CERRADERO REGULABLE PARA PASADOR
ADJUSTABLE KEEPER FOR LATCH
GÂCHE RÉGLABLE POUR VERROU
54
13
AA-237
20,1
6,8
7,4
19
3,5
9,8
1,8
1,4
1
94
9,8
0,6
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
CERRADERO REGULABLE PARA BULÓN
ADJUSTABLE KEEPER FOR BOLT
GÂCHE RÉGLABLE POUR BOULON
5,5
7
RESBALÓN DE APOYO HOJA CON PRISIONERO
PIECE OF LEAF SUPPORT WITH SCREW
PIÈCE D’APPUI DE FEUILLE AVEC VIS
21,5
18
RAH
18
36
9,1
2,4
12,5
OB-025
COMPLEMENTOS / COMPLEMENT / COMPLÉMENT
REDUCTORES
REDUCTION PIECES
REDUCTRICES
O6
O8
95
DISPOSITIVO MICROAPERTURA
MICRO VENTILATION DEVICE
DISPOSITIF MICRO-OUVERTURE
70B9415AS
Ø6
C
C+6
C+2
40
80
Ø6
96
3
21
3,5
5
3
22
21
14
18
MÌnimo 4
20
15
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
MÌnimo 4
1,8
DISPOSITIVO MICROAPERTURA
MICRO VENTILATION DEVICE
DISPOSITIF MICRO-OUVERTURE
70B9415AS
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Dispositivo de microapertura. Dispositivo integrado en el
herraje de la ventana que permite una apertura mínima,
regulada y controlada para la ventilación de locales.
Mediante su utilización se obtiene una apertura fija de
la carpintería tanto en ventanas oscilobatientes como
en practicables.
Micro ventilation device. The device is built in to the
window fittings, thus allowing for a minimal opening
which is regulated and controlled for the ventilation of
premises. Its use provides a fixed opening of the structure
both on tilt-and-turn and in hinged windows.
Dispositif de micro-ouverture. Dispositif intégré à la
ferrure de la fenêtre qui permet une ouverture minimale,
réglée et contrôlée pour la ventilation des pièces. Grâce
à ce système, on obtient une ouverture fixe de la
menuiserie aussi bien sur des fenêtres oscillo-battantes
qu’à frappe.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante prisionero.
Regulación de la microapertura desde 2 mm. a 6 mm., cada
0.5 mm.
Compatible con la mayoría de herrajes oscilobatientes del
mercado.
Compatible con los kits de practicable Baicha CF4+
Cremona OB.
Quick fastening system using set screw. Micro ventilation
may be regulated from 2mm to 6mm every 0.5mm.
Compatible with most tilt-and-turn fittings available on the
market.
Compatible with hinged Baicha CF4+ OB Cremone.
Système de fixation rapide au moyen d’écrous prisonniers.
Réglage de la micro-ouverture de 2mm à 6 mm, tous les
0,5mm.
Compatible avec la plupart des ferrures oscillo-battantes du
marché.
Compatible avec les kits de fenêtres à frappe Baicha CF4 +
Crémone OB.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Gracias al bulón atornillado a la pletina del herraje, se
reduce al mínimo, el espacio ocupado por el dispositivo
(aprox. 50 mm).
The space occupied by the device (approx. 50mm) is reduced
to a minimum thanks to a bolt screwed to the flat bar of the
fitting.
Grâce au boulon fixé au méplat de la ferrure, l’espace
occupé par le dispositif (environ. 50 mm) est réduit au
maximum.
SALUBRIDAD, EFICIENCIA ENERGÉTICA
HEALTH CONDITIONS, ENERGY EFFICIENCY
SALUBRITÉ, EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
La utilización de este dispositivo permite la renovación
controlada del aire del local donde se instala, mejorando la
salubridad y evitando la condensación debida al exceso de
humedad en las viviendas por falta de aireación.
Gracias a su regulación es posible controlar la apertura de
modo que se minimice la pérdida de eficiencia energética
debida a la renovación de aire.
La correcta utilización de este dispositivo no altera las
prestaciones de permeabilidad al aire, estanquidad al agua y
resistencia a viento declaradas en el Marcado CE de la
ventana.
La capacidad de regulación del dispositivo posibilita que la
ventana alcance la Clase 1 de permeabilidad al aire según
UNE-EN 12207:2000. (Requisito en España: CTE:DB-HS3 de
Dic 2009).
The use of this device allows for controlled air renovation
within the premises where it is installed, thus improving
health conditions and avoiding condensation originated by
excess humidity in housings due to lack of aeration.
Its adjustment allows to control ventilation in order to
minimise loss of energy efficiency due to air renovation.
The correct use of this device does not alter air permeability
performance or water-tightness and wind resistance stated in
the EC marking on the window.
The regulation capacity of the device allows the window to
obtain Class 1 rating in air permeability following UNE-EN
12207:2000. (Requirements in Spain: CTE:DB-HS3 of Dec
2009).
L’utilisation de ce dispositif permet un renouvellement
contrôlé de l'air de l’endroit où il a été installé, en
améliorant de la sorte la salubrité et évitant la
condensation due à l’excès d’humidité dans les logements
faute d’aération.
Grâce à son système de réglage, il est possible de contrôler
l’ouverture de la fenêtre, ce qui permet d’amenuiser au
maximum la perte d’efficacité énergétique découlant du
renouvellement de l’air.
L’usage correct de ce dispositif n’altère en rien les
performances de perméabilité à l'air, d’étanchéité à l’eau et
de résistance au vent déclarées dans le cadre du marquage
CE de la fenêtre.
La capacité de réglage du dispositif fait que la fenêtre
puisse atteindre la classe 1 de perméabilité à l’air
conformément à l’UNE-EN 12207:2000. (Condition en
Espagne : CTE:DB-HS3 de décembre 2009).
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Bulón y tornillería
Bolt and screws
Boulon et visserie
Montaje rápido
INOX
AU
Carcasa
Carcasa
Carcasa
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
Quick assembly
Montage rapide
ZMK
5
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
CAJAS DE
25 UNIDADES
Se sirven individualmente o en cajas de 25
unidades.
25 UNIT
PACKAGES
Supplied individually or in boxes of 25 units.
BOÎTES
CONTENANT
25 UNITÉS
Livrés individuellement ou en boîtes de 25
unités.
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
CREMONA PR
OB
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
0º
90º
135º AIR
160º
0º
90º
135º AIR
97
SISTEMA OSCILOBATIENTE / TILT&TURN SYSTEM / SYSTÈME OSCILLOBATTANT
CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
IBERIA OB
IBERIA OB CON LLAVE
IBERIA OB WITH KEY
IBERIA OB AVEC CLÉ
FLAVIA OB
IBERIA OB
CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
21
70
98
131
34
185,4
87
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
104
OBT PRO GAMA
21
3,5
5
3
22
21
14
18
3
20
15
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura interior oscilobatiente
(IBERIA OB).
Reversible cremone bolt. Available tilt and turn (IBERIA OB).
Crémone réversible d'ouverture intérieure. Oscillobattant
(IBERIA OB).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Series de Cámara Europea.
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86– 98–104 mm.
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17 mm cada 90º.
It fits for Euro Groove.
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 –98 – 104 mm.
Size of wings: 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
Valable pour Chambre Européenne.
Ancrage au dos (vis cachés).
Distances entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm.
Dimension des pales 10 x 3 mm.
Parcours des pales 17mm chaque 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
ZMK
5
Plastic pieces
Pieces de plastique
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Zincado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Circonizado
AL
Zirconium
Zirconium
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Vibrado
PO
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage.
101
OBT PRO GAMA
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
IBERIA OB CON LLAVE
CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
21
70
185
98
104
87
34
21
3,5
5
3
22
21
14
18
3
20
15
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible con bloqueo de la posición de la manilla
mediante llave oscilobatiente (IBERIA con Llave OB).
Reversible cremone bolt including key for handle locking.
Available tilt and turn (IBERIA with key OB).
Crémone réversible avec blocage à clé de la poignée. Pour
oscillobattant (IBERIA avec clé OB).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Cámara Europea.
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86–98–104 mm.
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17 mm por cada 90º.
It fits for Euro Groove.
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm.
Size of wings 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
ZMK
5
Plastic pieces
Pieces de plastique
PO
AL
9011
Plata
Silver
Argent
102
INOX
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Con llave
With key
À clé
Valable pour Chambre Européenne.
Ancrage au dos (vis cachés).
Distances entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm.
Dimension des pales 10 x 3 mm.
Parcours des pales 17mm chaque 90º.
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws..
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage.
OBT PRO RANGE
GAMME OBT PRO
FLAVIA OB
CREMONA / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
34
21
181
98
116
63,5
87
104
OBT PRO GAMA
2
5
3
5
3
21
3,5
22
21
3
3
4
22
20
15
4,5
20
15
4,5
2
14
18
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
2,5
2,5
15
30,4
28,6
15
23,7
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura oscilobatiente (FLAVIA
OB).
Reversible cremone bolt for tilt and turn (FLAVIA OB).
Crémone réversible à ouverture intériure oscillobattant (FLAVIA
OB).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Cámara Europea (PR y OB).
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86–98–104 mm.
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17 mm por cada 90º.
Euro Groove (PR and OB).
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 – 98 – 104 mm.
Size of wings 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
Valable pour Chambre Européenne (PR et OB).
Ancrage au dos (vis cachés).
Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm.
Dimension des pales 10 x 3 mm.
Parcours des pales 17mm pour chaque 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pieces de plastique
ZMK
5
AL
PO
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
RA
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRESENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage.
103
PRACTICABLE / HOPPER WINDOWS / BATTANT
BISAGRAS / HINGES / CHARNIÈRES
BCCE-3T
CE-100
BTH-CE-3T
BTP
BTK-FOR-100
BD-100
FORTE EURO 2 PALAS
FORTE EURO 3 PALAS
FORTE COPLANARIA 2 PALAS
FORTE COPLANARIA 3 PALAS
LISA RESALTE 2 PALAS
LISA RESALTE 3 PALAS
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
BCCE-3T
50
50
104
2
5
20
15
18
4,5
3
14
15
21
3
5
21
22
22
4
14
18
20
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos palas de Cámara Europea de rápida
colocación con sistema antideslizamiento mediante tornillo
adicional.
Easy to assembly two wings hinge for euro groove series with
anti-sliding system by an aditional screw.
Charnière á deus pales des séries à chambre européenne
d´installation rapide. système d'anti-glissement à l'aide d'une vis
additionnel.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Incorpora agujeros adicionales para colocación
de prisionero ó tornillo rosca chapa.
Prisionero recomendado DIN 914 M5x14_60º o
tornillo roscachapa Ø <_ 4,2 mm.
It incorporates additional holes for installation of screw.
Recommended screw: DIN 914 M5x14_60º or tapping
_ 4,2 mm.
screw ø <
Il incorpore des trous additionnels pour mise en place de vis. Vis
_ 4,2 mm.
recommandée : DIN 914 M5x14_60º or ø vis à tôle <
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
PO
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
INT.
Polimerizado
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
ORO
PVD
RAL to order
RAL sous commande
Vibrado
Vibrated
Vibré
Quick assembly
Montage rapide
9010
Zincado
Vibrated
Vibré
Montaje rápido
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Vibrado
EXT.
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades premontadas.
Prisioneros no incluidos.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 assembled units.
Antisliding screws not included.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées.
Antiglissement vis not inclus.
107
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
CE-100
49
49
103
2
20
5
15
3
4,5
20
14
21
21
3
22
5
22
4
14
18
15
2
Mínimo 4
20
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos palas para series de Cámara Europea con
placas de acero inoxidable.
Two wings hinge for Euro Groove series with stainless
steel plates.
Charnière à deux pales pour séries à Chambre Européenne
avec des plaques en inox.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longitud de la bisagra = 100 mm.
Placa marco de 17 mm. Placa hoja de 19 mm.
Colocación de placas del macho previo al montaje del
marco.
Eje inoxidable Ø8 x 65 mm.
Eje de seguridad inviolable.
Hinge length = 100 mm.
Frame plate = 17 mm. Wing plate: 19 mm.
Male plates installed prior to frame assembling
Stainless axle Ø8 x 65 mm.
Inviolable security axis.
Longueur des charnières = 100 mm.
Plaque de l'encadrement: 17 mm. Plaque du battant: 19 mm.
Installation des plaques de la pièce mâle avant de placer
l'encadrement. Axe en inox Ø8 x 65 mm.
Axe de sécurité inviolable.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
Placas de fijación
INOX
Coupling plates INOX
Plaque d´ancrage
9011
Plata
Silver
Argent
108
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
PO
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Piezas
INOX
NAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
INT.
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
ORO
PVD
RAL to order
RAL sous commande
Polimerizado
EXT.
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades.
Placas en bolsas de 50 unidades.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 units.
Plates packed in 50 unit bags.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités.
Plaques en sacs de 50 unités.
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
BTH-CE-3T
50
50
104
20
2
20
21
4,5
3
15
15
21
22
14
3
5
22
4
14
18
18
8
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos palas de camara europea de rapida
colocación con sistema antideslizamiento mediante
tornillo adicional.
Easy to assenbly two wings hinge for euro groove series
with anti-sliding system by means of an aditional screw.
Charnière á deus pales des séries à chambre europénne
d´installation rapide. système d'anti-glissement à l'aide
d'une vis additionnel.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Máxima altura del solape = 8 mm.
Maximum height of overlaps = 8 mm.
Hauteur maximale de dissimulez : 8 mm.
Longitud de la bisagra = 100 mm.
Hinge length = 100 mm.
Longueur des charnières = 100 mm.
Premontadas.
Already assembled.
Déjà assemblées.
Sistema de fijación al perfil de fácil colocación.
Easy to install fixing system.
Système d'ancrage au profil facile d'installer.
Placas de fijación en zamak 5.
Zamak 5 coupling plates.
Plaques d'ancrage en zamak 5.
Eje inoxidable Ø8 x 65 mm.
Stainless axle Ø8 x 65 mm.
Axe en inox Ø8 x 65 mm.
Inviolable securyty axis.
Axe de sécurité inviolable.
It incorporates additional holes for installation
of screw. Recommended screw: DIN 914
M5x14_60º or tapping screw ø < 4,2 mm.
Il incorpore des trous additionnels pour mise
en place de vis. Vis recommandée : DIN 914
M5x14_60º or vis à tôle ø < 4,2 mm.
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Eje de seguridad inviolable.
Incorpora agujeros adicionales para colocación
de prisionero o tornillo rosca chapa.
Prisionero recomendado DIN 914 M5x14_60º o
tornillo roscachapa Ø < 4,2 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
PO
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
INT.
Polimerizado
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
ORO
PVD
RAL to order
RAL sous commande
Vibrado
Vibrated
Vibré
Quick assembly
Montage rapide
9010
Zincado
Vibrated
Vibré
Montaje rápido
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Vibrado
EXT.
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades premontadas.
Prisioneros no incluidos.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 assembled units.
Antisliding screws not included.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées.
Anti-glissement vis non inclus.
109
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
BTP
23
50
23
100
5
18
21
22
14
15
20
20
2
20
3
4,5
15
14
18
DESCRIPTION
Bisagra de tres palas para series de Cámara Europea de
rápida colocación con bulones antideslizamiento y
placas de acero inoxidable.
Easy to assembly three wings hinge for Euro Groove series.
Non slipping bolts and stainless steel plates.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Longitud de la bisagra = 100 mm.
Premontadas.
Sistema de fijación al perfil de fácil colocación.
Bulón antideslizante para evitar descolgamientos,
opcional.
Eje inoxidable Ø8 x 100 mm.
Hinge length = 100 mm.
Already assembled.
Easy to install fixing system.
Non slipping bolt available to prevent unhook.
Stainless axle Ø8 x 100 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Placas de fijación
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
Coupling plates INOX
Plaque d´ancrage
9011
Plata
Silver
Argent
110
Pieces
Pieces
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Charnière à trois pales pour séries Chambre Européenne
d'installation rapide avec des boulons antiglissement et
plaques en inox.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longueur des charnières = 100 mm.
Déjà assemblées.
Système d'ancrage au profil facile d'installer.
Boulon antiglissement pour prévenir décrochage, optionnel.
Axe en inox Ø8 x 100 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Quick assembly
Montage rapide
INOX
1,8
Mínimo 4
DESCRIPTION
Montaje rápido
PO
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Piezas
21
12
15
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
3,5
5
3
22
21
4
5
3
22
4,5
15
3
2
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Vibrado
Vibrated
Vibré
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades premontadas.
Bulones antideslizamiento bajo pedido.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 assembled units.
Non slipping bolts available upon request.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées.
Boulons antiglissement sur commande.
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
BTK-FOR-100
50
50
103
2
5
20
15
15
4,5
3
12
21
5
3
21
22
22
3,5
15
12
20
15
1,8
MÌnimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Bisagra de dos palas para series de Cámara Europea
(canal de marco de 12-15 mm) de rápida colocación.
Valida también para canal de marco 18-14.
Easy to install two wings hinge for Euro Groove
series (12-15 mm frame).
Valid also for frame groove 18-14.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longitud de la bisagra = 100 mm.
Premontadas.
Sistema de fijación al perfil de fácil colocación.
Placas de fijación en zamak 5.
Eje inoxidable Ø8 x 65 mm.
Eje de seguridad inviolable.
Hinge length = 100 mm.
Already assembled.
Easy to install fixing system.
Zamak 5 coupling plates.
Stainless axle Ø8 x 65 mm.
Inviolable securyty axis.
Longueur des charnières = 100 mm.
Déjà assemblées.
Système d'ancrage au profil facile d'installer.
Plaques d'ancrage en zamak 5.
Axe en inox Ø8 x 65 mm.
Axe de sécurité inviolable.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
PO
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
Piezas
Pieces
Pieces
DESCRIPTION
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
APERTURAS / APERTURA / APERTURA
RAL bajo pedido
INT.
Vibrado
Polimerizado
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
ORO
PVD
RAL to order
RAL sous commande
Zincado
Vibrated
Vibré
Quick assembly
Montage rapide
9010
Vibrado
Vibrated
Vibré
Montaje rápido
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Charnière à deux pales pour séries à Chambre Européenne
(cannelure d'encadrement 12-15 mm) d'installation rapide.
valable aussi pour canal de cadre 18-14.
EXT.
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades premontadas.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 assembled units.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées.
111
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
BD-100
50
50
103
2,4
28,6
18
18
22
21,9
28,6
2,5
2,5
30,4
28,6
15
15
23,7
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos palas para series convencionales.
Valida para series tipo 400 y 600.
Two wings hinge for conventional series.
Fits for 400 and 600 series.
Charnière à deux pales pour séries conventionnelles.
Valable pour les séries du type 400 et 600.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longitud de la bisagra= 100 mm.
Placas de fijación en aluminio extruido con prisionero.
Incluyen tercer tornillo de amarre en las placas.
Sistema de fijación al perfil de fácil colocación.
Eje inoxidable Ø8 x 65 mm.
Eje de seguridad inviolable.
Hinge length= 100 mm.
Extruded aluminum fixing plates with captive bolt.
Third coupling bolt for plates included.
Easy to install fixing system.
Stainless axle Ø8 x 65 mm.
Inviolable securyty axis.
Longueur des charnières= 100 mm.
Plaques d'ancrage aluminium extrudé avec goujon d'attache.
Un troisième vis d'ancrage aux plaques est inclus.
Système d'ancrage au profil facile d'installer.
Axe en inox Ø8 x 65 mm.
Axe de sécurité inviolable.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas de plástico
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
9011
Plata
Silver
Argent
112
Pieces
Pieces
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Montaje rápido
PO
Vibrated
Vibré
Quick assembly
Montage rapide
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Piezas
INOX
NAT
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
INT.
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
ORO
PVD
RAL to order
RAL sous commande
Polimerizado
EXT.
CAJAS DE
50 UNIDADES
En bolsas de 4 unidades premontadas.
Placas en bolsas de 100 unidades.
50 UNITS
PACKAGE
Packed in bags containing 4 assembled units.
Plates packed in bags containing 100 units.
BOÎTES
CONTENANT
50 UNITÉS
Dans des sacs avec 4 unités déjà assemblées.
Plaques en sacs contenant 100 unités.
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
FORTE EURO 2 PALAS
27,5
19,5
61,5
41,75
23,3
5
77
36
17,5
19,75
± 1,5 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior
en series de cámara europea.
2 wings adjustable door hinge.
Charnière à deux corps pour des portes à ouverture
intérieure en séries à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm).
La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten
una regulación de ± 1,5 mm.
Disponibles arandelas de suplemento para regulación en
altura.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los
perfiles.
Strong design.
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm).
The combination of axle and eccentric holders allows an
adjustment of ± 1.5 mm.
Available washers of supplement for height regulation.
Templates for mechanizing the profiles available.
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau
du profil.
Axe excentrique en inox (Ø 10 mm).
La combinaison des axes et douilles excentriques consent un
réglage de ± 1,5 mm.
Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Piezas de fijación
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Wings
Pales
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 1,5 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Regulación lateral
Vibrated
Vibré
Width setting
Réglage latéral
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in 2 unit bags including fixing
screws, plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage,
plaques et indications d'assemblage.
113
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
FORTE EURO 3 PALAS
27,5
19,5
61,5
41,75
118
5
23
36
17,5
19,75
± 0,75 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura
interior en series de cámara europea.
Three wings hinge for inner opening doors in
Euro Groove series.
Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure en
séries à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm).
El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una
regulación de ± 0.75 mm.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles.
Strong design.
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the
profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm).
The movement of eccentric holders allows an
adjustment of ± 0.75 mm.
Templates for mechanizing the profiles available.
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage.
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau
du profil.
Axe excentrique en inox (Ø 10 mm).
Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de
± 0.75 mm.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Pales
Wings
Piezas de fijación
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 0,75 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
114
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Regulación lateral
Vibrado
Width setting
Réglage latéral
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in two unit bags including fixing
screws, plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage,
plaques et indications d'assemblage.
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
FORTE COPLANARIA 2 PALAS
20
19,5
61,5
41,75
23,3
5
77
36
17,5
19,75
± 1,5 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior
o exterior en series de marco y hoja coplanarios.
Two wings hinge for internal or external opening doors in
series of coplanar frame and wing.
Charnière de deux corps pour des portes à ouverture intérieure ou
extérieure en séries d'encadrement et battant coplanaires.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø 10 mm).
La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten una
regulación de ± 1,5 mm.
Disponibles arandelas de suplemento para regulación en
altura.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles.
Strong design.
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø 10 mm).
The combination of the axle and eccentric holders allows an
adjustment of ± 1.5 mm.
Available washers of supplement for height regulation.
Templates for mechanizing the profiles available.
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage.
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau
du profil.
Axe excentrique en inox (Ø 10 mm).
La combinaison des axes et douilles excentriques consent un
réglage de ± 1,5 mm.
Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Pales
Pales
Piezas de fijación
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 1,5 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Regulación lateral
Vibrated
Vibré
Width setting
Réglage latéral
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in two unit bags including fixing screws,
plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques
et indications d'assemblage.
115
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
FORTE COPLANARIA 3 PALAS
20
19,5
61,5
41,75
118
5
23,3
36
17,5
19,75
± 0,75 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura
interior o exterior en series de marco y hoja coplanarios.
Three wings hinge for internal or external opening doors of
coplanar frame and wing.
Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure ou
extérieure en séries d'encadrement et battant coplanaires.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm).
El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una
regulación de ± 0.75 mm.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los perfiles.
Strong design
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm).
The eccentric holders allow an adjustment of ± 0.75 mm.
Templates for mechanizing the profiles available.
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage.
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau
du profil.
Axe excentrique en inox (Ø10 mm).
Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de
± 0.75 mm.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Pales
Pales
Piezas de fijación
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 0,75 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
116
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Regulación lateral
Vibrated
Vibré
Width setting
Réglage latéral
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in two unit bags including fixing
screws, plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage,
plaques et indications d'assemblage.
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
LISA RESALTE 2 PALAS
23
19,5
61,5
41,75
23,3
5
77
36
17,5
19,75
± 1,5 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de dos cuerpos para puertas de apertura interior o
exterior en series convencionales tanto lisas como con resalte..
Two wings hinge for internal or external opening doors in
conventional series, flat or with moulding.
Charnière à deux corps pour des portes à ouverture intérieure ou
extérieure en séries conventionnelles soit lisses ou avec bossage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm).
La combinación de eje y casquillos excéntricos permiten una
regulación de ± 1,5 mm.
Disponibles arandelas de suplemento para regulación en
altura.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los
perfiles.
Strong design.
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm).
The combination of the axle and eccentric holders allow an
adjustment of ± 1.5 mm.
Available washers of supplement for height regulation.
Templates for mechanizing the profiles available.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Pales
Pales
Piezas de fijación
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 1,5 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau du
profil.
Axe excentrique en inox (Ø 10 mm).
La combinaison des axes et douilles excentriques consent un
réglage de ± 1,5 mm.
Disponibles laveuses de supplément pour règlement en hauteur.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Vibrado
Regulación lateral
Vibrated
Vibré
Width setting
Réglage latéral
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in two unit bags including fixing
screws, plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage,
plaques et indications d'assemblage.
117
BISAGRA
HINGE
CHARNIÈRE
LISA RESALTE 3 PALAS
23
19,5
61,5
41,75
118
5
23,3
36
17,5
19,75
± 0,75 mm
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bisagra de tres cuerpos para puertas de apertura interior o
exterior en series convencionales tanto lisas como con resalte.
Three wings hinge for internal or external opening doors in
conventional series, flat or with moulding.
Charnière à trois corps pour des portes à ouverture intérieure ou
extérieure en séries conventionnelles soit lisses ou avec bossage.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diseño robusto.
Tornillos de Fijación M8 en acero inoxidable.
Tornillos de fijación ocultos por tapas anti-desmontaje.
Piezas de fijación con fleje para su posicionamiento en el
tubular del perfil.
Eje excéntrico en acero inoxidable (Ø10 mm).
El movimiento de los casquillos excéntricos permiten una
regulación de ± 0.75 mm.
Disponibilidad de plantilla para el mecanizado de los
perfiles.
Strong design.
Stainless steel M8 fixing screws.
Fixing screws hidden by protection lids.
Coupling pieces with springs for positioning in the
profile.
Stainless steel eccentric axle (Ø10 mm).
The movement of eccentric holders allows an
adjustment of ± 0.75 mm.
Templates for mechanizing the profiles available.
Conception solide.
Vis d'ancrage M8 en inox.
Vis d'ancrage cachés avec couvercles pour prévenir démontage
Pièces d'ancrage avec feuillards pour installation dans le boyau
du profil.
Axe excentrique en inox (Ø10 mm).
Le mouvement des douilles excentriques consent un réglage de
± 0.75 mm.
La matrice pour mécaniser les profils est disponible.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO
Eje
Axle
Axe
Palas
Pales
Pales
Piezas de fijación
Coupling pieces
Pieces d´ancrage
INOX
+- 0,75 mm
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
118
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Mecanizada a partir del perfil de extrusión
Mechanized extruded profil
Mecanisé en profil d´extrusion
Regulación lateral
Vibrado
Width setting
Réglage latéral
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
2 UNIDADES
En bolsas de 2 unidades con tornillos de
fijación, placas y esquema de montaje.
2 UNITS
BAGS
Packed in two unit bags including fixing
screws, plates and assembling instructions.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Sacs contenant 2 unités avec vis d'ancrage, plaques
et indications d'assemblage.
PRACTICABLE / WINDOWS / BATTANT
CREMONAS / CREMONE BOLTS / CRÉMONES
IBERIA PR
IBERIA PR CON LLAVE
IBERIA PR WITH KEY
IBERIA PR AVEC CLÉ
FLAVIA PR
IRIA PALA CORTA
IRIA SHORT BLADE
IRIA PALE COURT
IRIA PALA LARGA
IRIA LONG BLADE
IRIA PALE LONG
IRIA PALA ESPECIAL
IRIA SPECIAL SCREW
IRIA PALE SPÉCIALE
IBERIA MP
IBERIA MP CON LLAVE
IBERIA MP WITH KEY
IBERIA MP AVEC CLÉ
CREMONA
IBERIA PR
87
98
69
17
185,4
131
70
3
3,5
5
3
5
3
14
18
21
21
4
22
20
15
3
2
4,5
20
15
4,5
2
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
2,5
2,5
15
30,4
28,6
15
23,7
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura interior. En
practicable (IBERIA PR).
Reversible cremone bolt for inner opening. Available for
hopper (IBERIA PR).
Crémone réversible d'ouverture intérieure. Pour battant
(IBERIA PR).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara
Europea (PR).
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm.
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17mm por cada 90º.
It also fits for Conventional Series (PR) and Euro Groove (PR).
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 –98 – 104 mm.
Size of wings: 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
Valable pour Séries Conventionnelles (PR) et Chambre
Européenne (PR).
Ancrage au dos (vis cachés).
Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm.
Dimensions des pales 10 x 3 mm.
Parcours des pales 17 mm pour chaque 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
ZMK
5
Plastic pieces
Pièces de plastique
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Zincado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Cromatizado
AL
Chrome
Chrome
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Vibrado
RA
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
104
21
34
22
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage.
121
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
IBERIA PR CON LLAVE
IBERIA PR WITH KEY / IBERIA PR AVEC CLÉ
21
70
17
185
69
104
87
34
98
CREMONA
20
15
5
3
21
3,5
22
21
3
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
14
18
12
15
2
2,5
2,5
18
15
30,4
28,6
15
23,7
21,9
18
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible con bloqueo de la posición de la manilla
mediante llave. En practicable (IBERIA PR con Llave).
Reversible cremone bolt including key for handle locking.
Available both for hopper (IBERIA PR with key ).
Crémone réversible avec blocage à clé de la poignée. En battant
(IBERIA PR avec clé ).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara
Europea(PR).
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17mm por cada 90º.
It fits for Conventional series (PR) and Euro Groove
(PR).
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm
Size of wings 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
It fits for Conventional series (PR) and Euro Groove
(PR).
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 –98 –104 mm
Size of wings 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
ZMK
5
Plastic pieces
Pièces de plastique
RA
9011
Plata
Silver
Argent
122
With key
À clé
AL
INOX
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Con llave
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage.
CREMONA
FLAVIA PR
98
69
63,5
20
15
3
3,5
5
3
21
21
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
3
181
17
116
21
87
104
34
22
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
14
18
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
2,5
2,5
15
30,4
28,6
15
23,7
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura interior. En
practicable (FLAVIA PR).
Reversible cremone bolt for inner opening. Available for
hopper (FLAVIA PR).
Crémone réversible à ouverture intérieure. Pour battant (FLAVIA PR).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Series Convencionales (PR) y de Cámara
Europea (PR).
Fijación desde la parte trasera (tornillos ocultos).
Distancias entre taladros de fijación: 86 – 98 – 104 mm
Dimensiones de las palas 10 x 3 mm.
Recorrido de las palas 17mm por cada 90º.
Conventional series (PR) and Euro Groove (PR).
Backside fixing (hidden screws).
Distance between fixing drills: 86 – 98 – 104 mm
Size of wings 10 x 3 mm.
Wings opening: 17mm every 90º.
Valable pour Séries Conventionnelles (PR) et Chambre
Européenne (PR).
Ancrage au dos (vis cachés).
Distance entre les trous d'ancrage: 86 – 98 – 104 mm
Dimension des pales 10 x 3 mm.
Parcours des pales 17mm pour chaque 90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
PO
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
RA
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Polimerized
Polimèrisé
Pasivado
Passivation
Passivation
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
En sacs individuels avec vis d'ancrage
123
CREMONA
IRIA PALA CORTA
IRIA SHORT BLADE / IRIA PALE COURT
176
20
11
26
14
22
M5
53
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
12
32,6
130
3
5
3
5
3
21
3,5
22
21
4
22
20
15
3
2
4,5
20
15
4,5
2
14
18
12
15
2
2,5
2,5
30,4
28,6
15
18
15
23,7
21,9
18
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
28,6
21,9
30,4
23,7
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura interior en
apertura practicable.
Reversible cremone bolt for inner hinged opening.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válida para Series Convencionales y Series de
Cámara Europea.
Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos casos
los tornillos quedan ocultos por la carcasa del escudo.
Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm.
Conventional and Euro Groove series.
Backside or front side fixing. In either case screws are
hidden by the shields case.
Distance between fixing drills: 98–104–115 mm.
Valable pour Séries Conventionnelles et Chambre
Européenne.
Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis
restent cachés par la carcasse de l'écusson.
Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
PO
Palas
Pales
Pales
9011
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
INT.
124
Crémone réversible d'ouverture intérieure en battant.
Vibrated
Vibré
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
DESCRIPTION
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
30 UNIDADES
Embolsada individualmente con
tornillos de fijación.
30 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
30 UNITÉS
En sacs individuels avec vis de fixation.
CREMONA
IRIA PALA LARGA
IRIA LONG BLADE / IRIA PALE LONG
176
20
11
26
M5
M5
32,6
130
2
3
3,5
5
3
5
3
14
18
21
21
4
22
20
15
4,5
20
15
4,5
2
3
12
22
35
16
14
53
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
12
15
2
2,5
2,5
30,4
28,6
15
18
18
15
23,7
21,9
28,6
21,9
30,4
23,7
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura interior y exterior en
apertura practicable.
Reversible cremone bolt for internal and external
hinged opening.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Válida para Series Convencionales (interior y exterior) y
Series de Cámara Europea (exterior).
Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos
casos los tornillos quedan ocultos por la carcasa del
escudo.
Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm.
For Conventional series (inside and outside) and Euro
Groove (outside).
Back side or front side fixing. In either case screws
are hidden by shields case.
Distance between fixing drills: 98–104–115 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
Pales
Pales
9010
9011
9005
Crémone réversible à ouverture intérieure et extérieure en battant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Valable pour Séries Conventionnelles (Intérieur et extérieur) et
Chambre Européenne (extérieur).
Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis
restent cachés par la carcasse de l'écusson.
Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9003
DESCRIPTION
PO
Palas
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
INT.
Zinc
Zinc
EXT.
CAJAS DE
30 UNIDADES
Embolsada individualmente con
tornillos de fijación.
30 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws
BOÎTES
CONTENANT
30 UNITÉS
En sacs individuels avec vis de fixation.
125
CREMONA
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
IRIA PALA ESPECIAL
IRIA ESPECIAL SCREW / IRIA PALE SPÉCIALE
20,3
D
35,1
53
175,8
12
11
26
32,6
130
20
15
5
3
21
3,5
22
21
3
3
4
5
3
22
2
4,5
20
15
4,5
2
14
18
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
2,5
2,5
23,7
21,9
15 / 16
18
18
15 / 16
30,4
28,6
28,6
21,9
23,7
30,4
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cremona reversible para apertura exterior en
apertura practicable.
Reversible cremone bolt for external hinged opening.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Válida para Series de Cámara Europea.
Fijación desde la parte trasera o delantera. En ambos
casos los tornillos quedan ocultos por la carcasa del
escudo.
Distancias entre taladros de fijación: 98–104–115 mm.
D máxima recomendada= 35 mm.
For Conventional series and Euro Groove.
Back side or front side fixing. In either case screws are
hidden by the shields case.
Distance between fixing drills: 98–104–115 mm.
Maximum recommended D= 35 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
Palas
Pales
Pales
PO
9010
9011
DESCRIPTION
Bajo pedido identificando cota D.
Under request identifying level D.
Sous commande en identifiant niveau D.
Valable pour Séries Conventionnelles et Chambre Européenne.
Ancrage soit au dos qu'au front. En tous les deux cas les vis
restent cachés par la carcasse de l'écusson.
Distance entre les trous d'ancrage: 98–104–115 mm.
D maxime recommandée= 35 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
EXT.
126
Crémone réversible à ouverture extérieure en battant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
2,5
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
30 UNIDADES
Embolsada individualmente con
tornillos de fijación.
30 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
30 UNITÉS
Sacs individuels avec vis de fixation.
CREMONA
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
IBERIA MP
ø 10
7
127
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cremona reversible para aplicaciones con caja
de transmisión.
Reversible cremone for applications with transmision box.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Fijación directa a caja de transmisión o mecanismo y
fijación adicional al perfil.
Dimensión del cuadradillo 7 x 7 mm.
Direct fixing to box transmission or mechanism and
additional fixing to the profile.
Dimension of the square 7x7 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
9011
33
183
DESCRIPTION
Crémone réversible pour des applications avec caisse de
transmission.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fixation directe à caisse transmission ou mécanisme et
fixation additionnelle au profil.
Dimension du carré 7x7 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
PO
Zincado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Cromatizado
Chrome
Chrome
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
24
68
43
83
Plata
Silver
Argent
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con
tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs individuels avec vis de fixation.
127
CREMONA
CREMONE BOLTS
CRÉMONES
IBERIA MP CON LLAVE
IBERIA MP WITH KEY / IBERIA AVEC CLÉ
43
ø 10
7
24
68
83
127
33
183
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cremona reversible para aplicaciones con caja de
transmisión con bloqueo de la posición de la manilla
mediante llave.
Reversible cremone for applications with transmision box
blockade handle position by means of key.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Fijación directa a caja de transmisión o mecanismo y
fijación adicional a perfil.
Dimensión del cuadradillo 7 x 7 mm.
Direct fixing to box transmission or mechanism and
additional fixing to the profile.
Dimension of the square 7 x 7 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Piezas de plástico
INOX
Plastic pieces
Pièces de plastique
ZMK
5
AL
PO
128
9011
With key
À clé
Crémone réversible pour des applications avec caisse de
transmission avec blocus de la position de la crémone par clé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fixation directe à caisse transmission ou mécanisme et
fixation additionnelle au profil.
Dimension du carré 7 x 7 mm.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Cromatizado
Chrome
Chrome
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Con llave
DESCRIPTION
Plata
Silver
Argent
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL sous commande
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 UNIDADES
Embolsada individualmente con
tornillos de fijación.
10 UNITS
PACKAGES
Individually packed with fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
10 UNITÉS
Sacs individuels avec vis de fixation.
PRACTICABLE / HOPPER WINDOWS / BATTANT
MANILLAS / HANDLES / POIGNÉES
AURIA
EVORA
ACANTO
MANILLA
DOOR HANDLES
POIGNÉES
AURIA
50
M·x 90 mm
50
D 8x8 mm
134,7
68,3
29
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla de puerta reversible con retorno por muelle.
Reversible door handle with extension spring.
Poignée pour portes réversibles avec ressort de retour.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Altura 50 mm.
Manilla de puerta reversible con retorno por muelle.
Tornillos de fijación ocultos bajo tapa giratoria.
Escudo adaptado para fijación mediante remaches
roscados.
Height: 50 mm.
Reversible door handle with extension spring.
Fixing screws hidden under spining lid.
Shield adjusted for fixing with screwed rivets.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
ZMK
5
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Manilla
AL
Handle
Béquille
PO
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Hauteur: 50 mm.
Poignée pour porte réversible avec ressort de retour.
Vis de fixation cachés sous un couvercle giratoire.
Ecusson adapté pour ancrage avec des rivets filetés.
Vibrated
Vibré
APERTURAS/ OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 JUEGOS
Bolsas individuales.
Tornillos de fijación por separado.
10 SETS
PACKING
Individual bags.
Fixing screws sold separately.
BOÎTE
CONTENANT 10
ASSORTIMENTS
Sacs individuels.
Vis de fixation à part.
131
MANILLA
DOOR HANDLES
POIGNÉES
EVORA
.
66
M·x75 mm
66
134,7
D 8x8 mm
68,3
29
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Manilla de puerta reversible con retorno por muelle.
Reversible door handle with extension spring.
Poignée pour portes réversible avec ressort de retour.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Altura 66 mm.
Manilla de puerta reversible con retorno por muelle.
Tornillos de fijación ocultos bajo tapa giratoria.
Escudo adaptado para fijación mediante remaches
roscados.
Height: 66 mm.
Reversible door handle with extension spring.
Fixing screws hidden under spining lid.
Shield adjusted for fixing with screwed rivets.
Hauteur: 66 mm.
Poignée pour porte réversible avec ressort de retour.
Vis de fixation cachés sous un couvercle giratoire.
Ecusson adapté pour ancrage avec des rivets filetés.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
Manilla
INOX
ZMK
5
Handle
Béquille
AL
9011
Plata
Silver
Argent
132
INOX
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
AL
Vibrated
Vibré
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
Vibrado
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 JUEGOS
Bolsas individuales.
Tornillos de fijación por separado.
10 SETS
PACKING
Individual bags
Fixing screws sold separately.
BOÎTE
CONTENANT 10
ASSORTIMENTS
Sacs individuels.
Vis de fixation à part.
CIERRE DE PRESIÓN
CLASPS
FERMETURES SOUS PRESSION
ACANTO
48,5
154,7
SUPLEMENTOS
11
2
3
3
4
5
50,3
1
50,3
6.5 - 7 - 8
APERTURA EXTERIOR
APERTURA INTERIOR
Todas las imágenes reproducen el acanto izquierdo.
The images reproduce the left acanto.
Les images reproduisent l'acanto gauche.
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cierre de presión reversible con posicionamiento.
Reversible clasp with positioning.
Fermeture sous pression réversible avec positionnement.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
Altura 48 mm.
Cierre fácilmente reversible.
Tornillos de fijación ocultos por tapas en poliamida
Suplementos en poliamida para su uso con cualquier
carpintería.
Disponibilidad izquierdas y derecha.
Height: 48 mm.
Easily reversible closing.
Fixing screws by polyamide lids
Polyamide accessories for any finishing carpentry.
Right or left available.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Tornillería
Plásticos en blanco o en negro según acabados.
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
ZMK
5
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
AL
Manilla
Handle
Béquille
PO
AL
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
INOX
NAT
ORO
PVD
RAL bajo pedido
Plastic in withe or black.
Plastique en blanc ou noir.
RAL to order
RAL souns commande
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur 48 mm.
Fermeture facilement réversible.
Vis de fixation cachés par des couvercles en polyamide.
Compléments en polyamide pour n'importe quelle sorte de charpente.
Disponible droit ou gauche.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Vibrado
Zincado
Vibrado
Polimerizado
Vibrated
Vibré
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
20 UNIDADES
Embolsado individualmente. Cajas de 20 unidades
izquierdos y cajas de 20 unidades derechos.
20 UNITS
PACKAGES
Individual bags. 20 left units and 20
right units packages.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
En sacs individuels. Boîtes contenant 20 unités
gauches et boîtes contenant 20 unités droites.
133
PRACTICABLE / HINGED WINDOWS / BATTANT
KITS PRACTICABLES / HINGED OPENING KITS / KITS POUR FERMETURE BATTANTE
KIT CF-1 AI
KIT CF-1 AE
KIT CF-2 AI
KIT CF-2 AE
KIT CF-3 AI
KIT CF-3 AE
KIT CF-4 1H
KIT CF-4 2H
KIT AE-V
CPU
N8
OB 22
CSC
JP-PR
JP-PR-E
JP-ZMK-PR PRO
CRH-PRO
RAH
RAH-PRO
KIT
CF-1 AI
59
KIT
KIT
95
19,4
20
2
20
3
14
18
3
21
4
5
21
22
3
4,5
15
4
5
22
4,5
15
3
2
14
2
18
Mínimo 4
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales regulables de cierre de hoja activa en apertura
practicable interior para series de Cámara Europea.
Adjustable terminals with closing on the active wing and
inner hinged opening for Euro Groove.
Terminaux réglables de fermeture dans la feuille active en
ouverture battante intérieure à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable interior para series de Cámara Europea.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1
mm).
Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8.
Pala de cremona de 10 x 3 mm.
Terminals with closing on the active wing and inner
hinged opening for Euro Groove.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure with cap (± 1 mm).
For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8.
Handle blade 10 x 3 mm.
Terminaux de fermetures dans la feuille active en ouverture
battante intérieure à Chambre Européenne.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression de la fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm).
Valable avec cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8.
Pale de crémone 10 x 3 mm.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 420 mm.
Minimum height of wing: 420 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 420 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Bulón
Bolt
Boulon
INOX
AU
Regulación presión hoja/marco
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
PO6
2 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
AZ
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye tornillos
para cremona.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Screws for cremone
included.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels. Vis pour crémone
inclus.
137
KIT
KIT
KIT
CF-1 AE
95
19,4
20
2
20
CASQUILLO Ø8 x 16,5
21
4
5
22
21
3
4,5
3
4
5
DIN 912M 5 x 20
15
3
22
4,5
15
14
TIPS
DOVILLE
18
3
2
14
2
18
Mínimo 4
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales regulables de cierre de hoja activa en apertura
practicable exterior para series de Cámara Europea.
Adjustable terminals with closing on the active wing and
external hinged opening for Euro Groove.
Terminaux réglables avec fermeture dans la feuille active en
ouverture battante extérieure à Chambre Européenne
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable exterior para series de Cámara Europea.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1
mm).
Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8.
Active wing closing terminals with external hinged
opening. Euro Groove.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure with cap (± 1 mm).
For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8.
Terminaux avec fermeture dans la feuille active en ouverture e à
Chambre Européenne.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression de la fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm).
Valable pour les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 350 mm.
Minimum height of wing: 350 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
AU
Plastic pieces
Pièces de plastique
Bulón
INOX
AU
Bolt
Boulon
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
138
Regulación presión hoja/marco
Piezas de plástico
Negro
Black
Noir
PO6
2 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
AZ
APERTURA / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye tornillos Din 912M5 x 20
y casquillos Ø8 x 16,5 para enlazar pletina con palas.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Includes Din 912M5 x 20 screws
and holders Ø8 x 16.5 to connect eyelet and wings.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels. Vis Din 912M5 x 20 et douilles Ø8
x 16,5 inclus pour relier la platine avec les pales.
KIT
KIT
KIT
CF-2 AI
59
19,9
19,5
20
2
20
3
14
18
3
93,4
21
4
5
21
22
3
4,5
15
4
5
22
4,5
15
3
2
14
2
18
Mínimo 4
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable interior para series de Cámara Europea.
Con posición de ventilación.
Active wing closing terminals with inner hinged opening
for Euro Groove series.
Ventilation position.
Terminaux pour fermetures de feuille active en
ouverture battante intérieure à Chambre Européenne.
Avec postions ventilation.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable interior para series de Cámara Europea.
Punta doble: permite el cierre o la aireación.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8.
Pala de cremona de 10 x 3 mm.
Active wing closing terminals with inner hinged opening
for Euro Groove series. Double tip allowing closing with
ventilation.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
For CPU OB022 strikers and Fastening Nº 8.
Handle blade 10 x 3 mm.
Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture
battante intérieure à Chambre Européenne. Double pointe
permettant position fermée ou ventilation.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Valable avec les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8.
Pale de cremone 10 x 3 mm.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 420 mm.
Minimum height of wings: 420 mm.
Hauteur minimale des feuilles : 420 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
AU
Vis
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
PO6
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye tornillos
para cremona.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Cremone screws included.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels. Vis pour crémone
inclus.
139
KIT
KIT
KIT
CF-2 AE
93,4
19,5
4,7
7
20
2
20
CASQUILLO Ø8x 16,5
TIPS
DOVILLE
21
4
5
3
14
18
3
4,5
22
21
4
5
22
DIN 912M 5 x 20
15
3
4,5
15
3
2
14
2
Mínimo 4
18
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable exterior para series de Cámara Europea.
Con posición de ventilación.
Active wing closing terminals with external hinged
opening for Euro Groove series. Featuring ventilation
position.
Terminaux de fermetures dans la feuille active en
ouverture battante extérieure à Chambre Européenne
avec position ventilation.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable exterior para series de Cámara Europea.
Punta doble: permite el cierre o la aireación.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8.
Active wing closing terminals with external hinged opening for
Euro Groove series.
Double tip allowing closing or ventilation.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
For CPU, OB022 Strikers and Fastening Nº 8.
Terminaux de fermetures dans la feuille active en ouverture
battante extérieure à Chambre Européenne. Double pointe
permettant position fermée ou ventilation.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Valable avec les cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 350 mm.
Minimum height of wings: 350 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
INOX
AU
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
140
PO6
Negro
Black
Noir
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye tornillos Din 912M5 x 20
y casquillos Ø8 x 16,5 para enlazar pletina con palas.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Screws Din 912M5 x 20 and holders
Ø8 x 16.5 included to connect eyelet and wings.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels. Vis Din 912M5 x 20 et douilles Ø8
x 16,5 inclus pour relier la platine avec les pales.
KIT
KIT
KIT
CF-3 AI
68
28,4
72,5
28,2
2,5
2,5
23,7
30,4
18
18
15 / 16
28,6
15 / 16
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable interior para series convencionales.
Active wing closing terminals with inner hinged opening
for conventional series.
Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture
battante intérieure pour des séries conventionnelles.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Se adapta a los canales estrecho y ancho serie 400
y 600.
Utilizable con los cerraderos CSC.
Pala de cremona de 10 x 3 mm.
Adaptable for both wide and narrow frames 400 and 600
series. For CSC strickers.
For CSC strickers.
Handle blade 10 x 3 mm.
Valable pour cannelures étroites et larges séries 400 et 600.
Valable avec cramponnets CSC.
Pale de cremone 10 x 3 mm.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 350 mm.
Minimum height of wings: 350 mm.
Hauteur minimale des feuilles : 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Puntas
Enlaces
Conection bolt
Conection
PO6
Terminal
Extrémité
ZMK
5
Puntas
Terminal
Extrémité
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
Vibrado
Vibrated
Vibré
ACABADO S/ FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Cromatizado
Chrome
Chrome
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales. Incluye tornillos
para cremona.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags. Cremone screws included.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels.
Vis pour crémone inclus.
141
KIT
KIT
KIT
CF-3 AE
28,2
DIN 912M 5 x 16
CASQUILLO Ø8 x 11,5
72,6
TIPS
DOVILLE
2,5
2,5
23,7
30,4
18
18
15 / 16
28,6
15 / 16
21,9
21,9
28,6
23,7
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Terminales de cierre de hoja activa en apertura
practicable exterior para series convencionales.
Active wing closing terminals with external hinged
opening for conventional series.
Terminaux pour fermetures de feuille active en ouverture
ouverture extérieure pour des séries conventionnelles.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Se adapta a los canales estrecho y ancho
serie 400 y 600.
Utilizable con los cerraderos CSC.
Adjustable for both wide and narrow frames
400 and 600 series.
For CSC strikers.
Valable pour cannelures étroites et larges
séries 400 et 600.
Valable avec cramponnets CSC.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 350 mm.
Minimum height of wings: 350 mm.
Hauteur minimale des feuilles : 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Casquillos
Tips
Douille
INOX
AU
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Enlaces
Conection bolt
Conection
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
Enlaces
PO6
Conection bolt
Conection
Lacado
Powder coated
Laqué
Antirruido
Anti-noise
Antibruit
Vibrado
ZMK
5
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Polimerized
Polimèrisé
Pretratamiento
Pre-treatment
Pré-traitement
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
142
Polimerizado
Sacs individuels.
KIT
KIT
KIT
CF4-1H
12,5
19,3
70
19,5
20
2
20
4,5
3
15
21
3,5
5
3
22
21
4
5
3
22
4,5
15
3
2
14
12
18
15
2
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Kit de cierre de hoja activa en apertura practicable
interior para 1 hoja en series de Cámara Europea,
tanto para canal de marco 18/14 como 15/12.
Active wing closing kit for inner hinged opening for 1
wing. Euro Groove series. Frame 18/14 and 15/12.
Kit fermeture de feuille active en ouverture battante
intérieure pour 1 feuille à Chambre Européenne, soit
pour cannelure d'encadrement de 18/14 que 15/12.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Kit de cierre de hoja activa en apertura practicable
interior para 1 hoja en series de Cámara Europea, para
utilización con cremona OB.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas.
Pala de cremona 10 x 3 mm.
Active wing closing kit for inner hinged opening for 1 wing.
Euro Groove series to be used with OB cremone bolt.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure with eccentric pieces.
Handle blade 10 x 3 mm.
Kit fermeture de feuille active en ouverture battante
intérieure pour 1 feuille à Chambre Européenne, pour
utilisation avec crémone OB.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression de fermeture réglable avec des pièces
excentriques.
Pale de cremone 10 x 3 mm.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 350 mm.
Minimum height of wings: 350 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Piezas
Pieces
Pieces
ZMK
5
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Regulación presión hoja/marco
2 mm
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels.
143
KIT
KIT
KIT
CF4-2H
19,5
12,5
70
19,3
19
20
2
20
4,5
3
15
14
18
21
3,5
5
3
22
21
4
5
3
22
4,5
15
3
2
54
12,4
20
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Kit de cierre en apertura practicable interior para 2
hojas en series de Cámara Europea, tanto para canal
de marco 18/14 como 15/12.
Pasadores de zamak para hoja pasiva.
Active wing closing kit for inner hinged opening for 2
wings. Euro Groove series. Frame 18/14 and 15/12.
Zamak bolts for side by side leaf.
Kit fermeture en ouverture battante intérieure pour 2
feuilles à Chambre Européenne, soit pour cannelure
d'encadrement 18/14 que 15/12.
Verroux en zamak pour feuille passive.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Kit de cierre en apertura practicable interior para 2 hojas en
series de Cámara Europea, para utilización con cremona OB.
Pasadores de zamak para hoja pasiva.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Regulación de la presión de cierre mediante excéntricas.
Regulación de la presión de cierre por medio de
suplementos en los cerraderos (hasta +1.8 mm) para la hoja
pasiva.
Locking kit for hopper inner opening for Euro Groove 2
wings and OB cremone bolt.
Zamak latch for side by side leaf.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure by eccentric pieces.
Adjustable closing pressure by additional strikers (up to
+1.8 mm) for side by side leaf.
Kit fermeture en ouverture battante intérieure pour 2 feuilles
à Chambre Européenne, pour utilisation avec crémone OB.
Verroux en zamak pour feuille passive.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression de fermeture réglable avec des pièces excentriques.
Pression de fermeture réglable par des pièces
complémentaires dans les cramponnets (jusqu'à +1.8 mm)
pour feuille passive.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 650 mm
Minimum height of wing: 650 mm
Hauteur minimale des feuilles: 650 mm
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
Piezas
Pieces
Pieces
INOX
AU
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
ZMK
5
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
144
Vibrado
PO6
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 UNIDADES
En bolsas individuales.
5 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
5 UNITÉS
Sacs individuels.
KIT
AE-V
30
16
KIT
KIT
M8
10
R2
,1
R5
E
14
18
2,5
30,4
28,6
18
18
15 / 16
21
14
18
15 / 16
3
4
2
21,9
28,6
23,7
2
MÌnimo 4
Mínimo 4
2,5
23,7
21,9
5
3
21
4
22
3
4,5
20
15
5
3
22
2
20
15
4,5
2
E
30,4
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Conjunto de cierre practicable de apertura exterior de
Cámara Europea y Series Convencionales. Para enlazar
con varilla de Ø8 mm.
Hinged closing set with external opening for Euro Groove and
Conventional Series. Connection with Ø 8mm rod.
Ensemble de fermeture battante pour ouverture extérieure à
Chambre Européenne et Séries Conventionnelles.
Pour relier tige de Ø 8mm.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conexiones palas roscadas a M8.
Utilizable con los cerraderos CPU, OB022 y Anclaje Nº 8.
Utilizable con los cerraderos CSC.
Connexions with screwed blades at M8.
For CPU, OB022 strikers and Fastening Nº 8.
Also fits for CSC strikers.
Liens des pales filetées à M8.
Valable avec cramponnets CPU, OB022 et Ancrage Nº 8.
Valable avec cramponnets CSC.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Palas
Screw
Vis
LA
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
En bolsas individuales.
200 UNITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Sacs individuels.
145
KITS PRACTICABLE
HINGED WINDOWS KITS
KITS POUR FERMETURE BATTANTE
REFERENCIA
REFERENCE
RÉFÉRENCE
COMPATIBILIDADES Y MEDIDAS DE PLETINAS
CF4 - 2H
PLATES COMPATIBILITY AND MEASURE / COMPATIBILITÉ ET MESURES DES PLETINES
KITS APERTURA INTERIOR
INNER OPENING KIT
KIT OUVERTURE INTÉRIEURE
VÁLIDO CON
VALID WITH
VALABLE AVEC
LONGITUD PLETINA
POLYAMIDE ROD LENGTH
LONGUEUR DE LA TIGE DE POLYAMIDE
FLAVIA
P1= H1 - 143
IBERIA
P2= H2 - 143
CF-1 AI
Conjunto cierre practicable regulable. Apertura Interior. Cámara europea.
Hinged window locking kit. Inner opening. European groove.
Kit fermeture française réglable. Ouverture intérieure. Gorge européen.
VALID FOR SERIES
VALABLE POUR SÉRIES
C 18
C 15
C 18
C 15
C 18
C 15
C 18
C 15
C 18
C 15
C 18
C 15
P1= H1 - 147
IRIA
P2= H2 - 147
FLAVIA
P1= H1 - 143
IBERIA
P2= H2 - 143
CF-2 AI
Conjunto cierre practicable (C/ posición ventilación). Apertura Interior. Cámara europea
P1= H1 - 147
Hinged window locking kit (with vetilation position). Inner opening. European groove.
Kit fermeture française réglable (avec position de ventilation). Ouverture intérieure. Gorge européen.
VÁLIDO SERIES
IRIA
P2= H2 - 147
FLAVIA
P1= H1 - 133
IBERIA
P2= H2 - 133
CF-3 AI
Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Series convencionales.
P1= H1 - 138
Hinged window locking kit. Inner opening. Traditional series.
Kit fermeture française. Ouverture intériure. Séries traditionnelles.
CF-4 1H
IRIA
P2= H2 - 138
FLAVIA
P1= H1 - 136
IBERIA
P2= H2 - 177
Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Cámara Europea 1 hoja.
Hinged window locking kit. Inner opening. European groove 1 leaf.
Kit fermeture française. Ouverture intérieure. Chambre Européenne 1 vantail.
CF-4 1H
FLAVIA
Conjunto cierre practicable. Apertura Interior. Cámara Europea 2 hojas.
P1= H1 - 136
P2= H2 - 177
Hinged window locking kit. Inner opening. European groove 2 leafs.
Kit fermeture française. Ouverture intérieure. Gorge européen 2 vantaux.
REFERENCIA
REFERENCIA
REFERENCIA
KITS APERTURA EXTERIOR
EXTERNAL OPENING KIT
KIT OUVERTURE EXTÉRIEURE
CF-1 AE
Conjunto cierre practicable regulable. Apertura Exterior. Cámara Europea.
FLAVIA
P1= H1 - 103
IBERIA
P2= H2 - 103
Hinged window locking kit. External opening. European groove.
Kit fermeture française réglable. Ouverture extérieure. Gorges européen.
CF-2 AE
IRIA
Conjunto cierre practicable (c/ posición ventilación). Apertura Exterior. Cámara europea.
P1= H1 - 103
P2= H2 - 103
Hinged window locking kit (with ventilation position). External opening. European groove.
Kit fermature française (avec position de ventilation). Ouverture extérieure. Gorge européen.
CF-3 AE
IRIA
Conjunto cierre practicable. Apertura Exterior. Series convencionales.
P1= H1 - 107
P2= H2 - 107
Hinged window locking kit. External opening. Traditional series.
Kit fermeture française. Ouverture extérieure. Gorgen traditionelles.
AE-V
IRIA
Conjunto cierre practicable. Apertura Exterior (con varillas).
Hinged window locking kit. External opening (with sticks).
Kit fermeture française. Ouverture extérieure (avec baguette).
146
P1= H1 - 46
P2= H2 - 46
CERRADERO PRACTICABLE
ADJUSTABLE STRIKER
CRAMPONNET - BATTANT
CPU
21
6
36
13
8,5
15
10,1
20
2
20
21
3,5
5
3
21
4
22
4,5
3
15
5
3
22
4,5
15
3
2
14
12
18
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cerradero plástico para cierre practicable en series
de cámara europea.
Plastic striker for adjustable locking. Euro
Groove series.
Cramponnet plastique pour fermeture des
battants à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante prisionero.
Aplicable con los terminales de cierre practicable.
Válido tanto para series de marco de canal ancho (18 mm)
como para series de marco de canal estrecho (15 mm).
Utilización adicional para cierre a la altura de la cremona
con terminales de practicable.
Quick fixing systems with captive bolt.
Adjustable for hinged closing terminals.
For wide frame series (18 mm) and narrow frame series (15 mm).
Additional use for closing at the cremone level with hingeel
opening terminals.
Système d'ancrage rapide avec presse.
Valable pour des terminaux à fermeture battante.
Valable soit pour les séries à large cannelure (18 mm) que pour
celles à cannelure étroite (15 mm).
De même il peut être utilisé avec fermetures á l'hauteur de la
crémone avec terminaux des battants.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Carcasa
Chassis
Châssis
PO
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
C 18
C 15
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
Bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 unit bags.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
Sacs contenant 20 unités.
147
CERRADERO PRACTICABLE
ADJUSTABLE STRIKER
CRAMPONNET - BATTANT
Nª8º
19,5
44,5
8,3
9,4
21
28
13,4
2
20
3
21
4
5
3
22
4,5
15
14
18
2
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cerradero plástico para cierre practicable en series
de cámara europea de canal de marco de 18 mm.
Plastic striker for adjustable locking. Euro Groove
series with 18 mm frame.
Cramponnet plastique pour fermeture battante à Chambre
Européenne avec cannelure d'encadrement de 18 mm.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación mediante lagrima y tornillo.
Aplicable con los terminales de cierre practicable.
Válido solamente para series de marco de canal
ancho (18 mm).
Utilización adicional para cierre a la altura de la
cremona con terminales de practicable.
Fixing system with tear and screw.
For hinged closing terminals.
Only fits for wide frame series (18 mm).
Additional use for closing at the cremone level with
hinged terminals.
Système d'ancrage avec vis.
Valable avec les terminaux de fermeture battante.
Valable seulement pour les séries à large cannelure (18 mm).
De même il peut être utilisé avec fermetures à l'hauteur de la
crémone avec les terminaux des battants.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Lágrima
Teardrop INOX
Larme AU
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
Carcasa
Chassis
Châssis
PO
C 18
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
Bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 unit bags.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
148
Sacs contenant 20 unités.
CERRADERO PRACTICABLE
OB-022
13,4
8,6
10
ADJUSTALBE STRIKER
CRAMPONNET - BATTANT
32
21
52
9,8
20
2
20
22
21
4
21
4,5
3
15
5
3
3,5
5
3
22
4,5
15
14
18
3
2
12
15
2
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Cerradero metálico para cierre practicable en
series de cámara europea.
Metallic striker for adjustable locking. Euro Groove
series.
Cramponnet métallique pour fermeture
battante en séries à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante prisionero.
Aplicable con los terminales de cierre practicable.
Quick fixing system with captive bolt.
Suitable for hinged closing terminals.
Système d'ancrage rapide avec presse.
Valable pour des terminaux à fermeture battante.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws
Vis
INOX
AU
Carcasa
Chassis
Châssis
ZMK
5
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
DESCRIPTION
Vibrado
C 18
C 15
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
Bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 unit bags.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
Sacs contenant 20 unités.
149
CERRADERO PRACTICABLE
CSC
22
9,5
6,5
ADJUSTABLE STRIKER
CRAMPONNET - BATTANT
15,75
54
10
9,5
19,8
26,5
2,5
2,5
21,9
28,6
18
18
15 / 16
30,4
15 / 16
23,7
28,6
21,9
30,4
23,7
2,5
2,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Cerradero plástico para cierre practicable en series
convencionales.
Plastic striker for adjustable locking. Conventional
series.
Cramponnet plastique pour fermetures en battant des
séries conventionnelles.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante prisionero.
Aplicable con los terminales de cierre practicable.
Válido para las series 400 y 600.
Utilización adicional para cierre a la altura de la
cremona con terminales de practicable.
Quick fixing system with captive bolt.
Suitable for hinged closing terminals.
Also fits for 400 and 600 series.
Additional use for closing at the cremone level
for hinged terminals.
Système d'ancrage rapide avec presse.
Valable pour des terminaux à fermeture battante.
Valable pour les séries 400 et 600.
Il peut être utilisé pour fermetures à l'hauteur de la
crémone avec les terminaux battants.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
AU
Vis
Carcasa
Chassis
Châssis
PO
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
Bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 unit bags.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
150
Sacs contenant 20 unités.
PASADORES PRACTICABLE
HOPPER WINDOW LATCHS
VERROUX - BATTANTE
JP-PR
190
19,7
20
2
20
4,5
22
21
4
21
22
14
5
3
5
3
3
3,6
15
3
4,5
15
3
2
3,5
15
14
20
18
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en
series de Cámara Europea con inversores de canal ancho.
Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with
wide rails.
Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre
Européenne avec inverseur à large cannelure.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en
series de Cámara Europea con inversores de canal ancho.
Canal mínimo: 19,5 x 2,5 mm.
Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1
mm).
Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove
with wide rails.
Minimum frame: 19.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure with spining cap (± 1 mm).
Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre
Européenne avec inverseur à large cannelure.
Cannelure minimale: 19,5 x 2,5 mm.
Pression de fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1
mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 420 mm.
Minimum height of leaf: 420 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 420 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
Vis AU
Bulónes
Bolt
Boulon
AZ
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Pieces de anclaje
Coupling pieces
pieces d´ancrage
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
PO6
2 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
ZMK
5
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 CONJUNTOS
En bolsas individuales.
10 KITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
10 KITS
Sacs individuels.
151
PASADORES PRACTICABLE
HOPPER WINDOW LATCHS
VERROUX - BATTANTE
JP-PR E
190
17
20
2
20
4,5
3
15
21
5
3
22
21
4
5
3
22
3
4,5
15
3
2
14
14
18
18
3,5
2
12
15
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series
de Cámara Europea con inversores de canal estrecho.
Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with
narrow rails.
Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre
Européenne avec inverseurs à cannelure étroite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasador de hoja pasiva para apertura practicable en series
de Cámara Europea con inversores de canal ancho.
Canal mínimo: 17,5 x 2,5 mm.
Presión de cierre regulable con el giro del tapón (± 1 mm).
Latch for hopper windows side by side leaf. Euro Groove with
narrow rails.
Minimum frame: 17.5 x 2.5 mm.
Adjustable closing pressure with spining cap (± 1 mm).
Verrou pour feuille passive en ouverture battante à Chambre
Européenne avec inverseurs à cannelure étroite.
Cannelure minimale: 17,5 x 2,5 mm.
Pression de fermeture réglable en tournant le bouchon (± 1 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 420 mm.
Minimum height of leaf: 420 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 420 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
Vis AU
Bulónes
Bolt
Boulon
AZ
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Pieces de anclaje
Coupling pieces
pieces d´ancrage
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
PO6
2 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
ZMK
5
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
10 CONJUNTOS
En bolsas individuales.
10 KITS
PACKAGES
Individual bags.
BOÎTES
CONTENANT
10 KITS
152
Zincado
Sacs individuels.
PASADORES PRACTICABLE
HOPPER WINDOW LATCHS
VERROUX - BATTANTE
JP-ZMK-PR PRO
54
250
282
19
CERRADERO
PASADOR ALTO
20
2
20
21
4
5
3
5
3
22
4,5
2
2
15
22
14
21
14
4,5
18
3
15
18
3
2
PASADOR
BAJO
14
12
18
2
Mínimo 4
Mínimo 4
15
3,5
1,8
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Pasadores metálicos de hoja pasiva para apertura
practicable en series de Cámara Europea.
Metallic latch for hopper windows side by side leaf. Euro
Groove.
Verroux métalliques pour feuille passive en ouverture
battante à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pasador metálico de fácil accionamiento mediante palanca
Sistema de fijación rápida mediante prisioneros.
Regulación de la presión de cierre por medio de
suplementos en los cerraderos AA-237 (hasta +1.8 mm).
Metallic latch easy to activate by a lever.
Quick fixing system with captive bolts.
Adjustable closing pressure with additional strikers
AA-237 (up to +1.8 mm).
Verrou métallique facile d'actionner avec un levier
Système d'ancrage rapide par presse.
Pression de fermeture réglable avec des pièces complémentaires
dans les cramponnets AA-237 (jusqu'à +1.8 mm).
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITED WEIHGTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Altura de hoja mínima: 650 mm.
Minimum height of leaf: 650 mm.
Hauteur minimale des feuilles: 650 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
Vis AU
Bulónes
Bolt
Boulon
AZ
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Carcasa, Correderas, Palanca
Chassis, Sliding, Crank handle
Châssis, Coulissantes, Broche à levier
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
PO6
1,8 mm
Regulación presión hoja/marco
Inner frame/main frame pressure setting
Réglage pression vantail/cadre
Vibrado
Vibrated
Vibré
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
ZMK
5
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
5 JUEGOS
En bolsas individuales con
sus cerraderos AA 237.
5 SETS
PACKING
Individual bags with strikers AA 237.
BOÎTE
CONTENANT 5
ASSORTIMENTS
Sacs individuels avec cramponnets AA 237 inclus.
153
CLIP RETENEDOR DE HOJA
TIGHTENING CLIP FOR LEAF
BOUCLE DE SÛRETÉ
CRH-PRO
94
40
40
19,4
20
2
20
5
3
22
21
4
21
4,5
3
15
5
3
22
4,5
15
14
18
3
2
12
2
Mínimo 4
Mínimo 4
3,5
15
1,8
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Retenedor para hojas pasivas en apertura practicable.
Tightening for hopper windows side by side leaves.
Reteneur pour feuilles passives en ouverture battante.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Válido para Series de Cámara Europea.
Fuerza de cierre regulable.
Rápida fijación. El cierre mediante tornillos
autoperforantes y el bulón mediante prisionero.
Agujeros de fijación ranurados para corrección
del posicionamiento.
For Euro Groove series.
Adjustable closing pressure.
Quick fixing. Locking with self drilling screws and captive bolt.
Fixing holes with grooves to allow straightening up.
Valable pour séries à Chambre Européenne.
Pression de fermeture réglable.
Fixation rapide. Fermeture avec des vis auto
perforants et boulon avec presse.
Trous de fixation avec fentes pour obtenir le
positionnement désiré.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
Vis AU
Piezas
Pieces
Pieces
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
154
Vibrado
ZMK
5
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
Zincado
Zinc
Zinc
Pasivado
Passivation
Passivation
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
100 UNIDADES
En bolsas individuales con
tornillos de fijación.
100 UNITS
PACKAGES
Individual bags including fixing screws.
BOÎTES
CONTENANT
100 UNITÉS
Sacs individuels avec trous de fixation
inclus.
RESBALÓN DE APOYO
RAH
7
8,5
LEAF SUPPORT
POINT D'APPUI
18
21,5
20
2
20
4,5
3
15
14
18
21
5
3
22
21
4
5
3
22
4,5
15
3
2
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
3,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Resbalón de apoyo de hoja para aplicación en practicable
y oscilobatiente de cámara europea.
Leaf support for Euro Groove hopper and tilt and turn windows.
Point d'appui des feuilles pour battant et oscillobattant à
Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante prisionero.
Aplicable con los cerraderos de cámara europea.
Aplicación indispensable para dotar a la hoja de un
punto de apoyo adicional en la posición de hoja cerrada.
Quick fixing system by captive bolt.
Suitable for Euro Groove strikers.
Essential item in order to provide leaf with an additional
support point when closed.
Système de fixation rapide avec presse.
Valable avec les cramponnets à Chambre Européenne.
Application indispensable pour donner la feuille d'un point
d'appui additionnel lorsque la feuille est fermée.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Tornillería
Screws INOX
Vis AU
Piezas
Pieces
Pieces
PO
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
Negro
Black
Noir
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
En bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 units bags.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
Sacs contenant 20 unités.
155
RESBALÓN DE APOYO
LEAF SUPPORT
POINT D'APPUI
RAH-PRO
30
7,1
23,2
20
2
20
5
3
22
21
4
21
4,5
3
15
5
3
22
4,5
15
14
18
3
2
12
15
2
1,8
Mínimo 4
Mínimo 4
3,5
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Resbalón de apoyo de hoja para aplicación en practicable
y oscilobatiente de cámara europea.
Leaf support for Euro Groove hopper and tilt and turn
windows.
Point d'appui des feuilles pour battant et
oscillobattant à Chambre Européenne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida.
Aplicable con los cerraderos de cámara europea.
Aplicación indispensable para dotar a la hoja de un punto
de apoyo adicional en la posición de hoja cerrada.
Quick fixing system.
Suitable for Euro Groove strikers.
Essential item to provide leaf with additional support point
when closed.
Système de fixation rapide avec presse.
Valable avec les cramponnets à Chambre Européenne.
Pièce indispensable pour donner la feuille d'un point d'appui
additionnel lorsque la feuille est fermée.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
Montaje rápido
PO
Quick assembly
Montage rapide
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pièces de plastique
156
Gris
Gray
Gris
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
BOLSAS DE
20 UNIDADES
En bolsas de 20 unidades.
20 UNITS
BAGS
20 units bags. Essential item to provide leaf with
additional support point when closed.
BOÎTES
CONTENANT
20 UNITÉS
Sacs contenant 20 unités.
TIRADOR DELTA / DELTA PULL HANDLE / POIGNÉE DELTA
PUERTAS / DOORS
/ PORTES
DELTA_I/O
DELTA_R
DELTA_L
CONJUNTO TIRADOR DELTA (INTERIOR + EXTERIOR)
DELTA PULL HANDLE SET (INSIDE + OUTSIDE)
ENSEMBLE POIGNÉE DELTA (INTÉRIEURE + EXTÉRIEURE)
DELTA_I/O
180
40
350
58
6
R 1
52
70
30-70
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Tirador de puerta DELTA. Tirador de puerta en aluminio.
DELTA door pull handle. Aluminium door pull handle.
Poignée de porte DELTA. Poignée de porte en aluminium.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conjunto de tirador interior más tirador exterior con los
accesorios para el montaje en puerta izquierda o derecha.
Sistema de fijación fácil y rápida del conjunto mediante
espárragos especiales y casquillo, que impide el desmontaje
del conjunto desde el exterior.
Distancia entre centros 350 mm.
Anchura del perfil para el conjunto: 30-70 mm (con la
tornillería suministrada). Para otras dimensiones consultar.
Inside and outside pull handle set with left- or right door
assembly accessories.
Ensemble de poignée intérieure plus poignée extérieure
avec les accessoires pour montage sur porte gauche ou
droite.
Profile width of complete set: 30-70 mm (with the supplied
screws). Contact us if you need other dimensions.
Distance entre centres 350 mm.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas anodizadas
Anodising parts
Pièces anodisées
Casquillo apriete
Adapter bushing
Douille de serrage
AL
Piezas fundidas
Cast metal parts
Pièces fondues
Tornillería
AL
Screws
Vis
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
AL
The set may be fitted quickly and easily thanks to its special
studs and a bushing which avoid the set to be disassembled
from outside.
Distance between centres 350mm.
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
Silver
Argent
AZ
Zincado
Pasivado
Vibrado
Cromatizado
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
INT.
Passivation
Passivation
Chrome
Chrome
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Largeur du profil pour l’ensemble: 30-70mm (la visserie
étant fournie). Pour d’autres dimensions, consultez-nous.
Zinc
Zinc
9011
Plata
Système de fixation facile et rapide de l’ensemble au
moyen de goujons spéciaux et d’une douille, qui empêche le
démontage de l’ensemble de l’extérieur.
EXT.
CAJAS DE
1 UNIDAD
Pieza derecha, pieza izquierda y el accesorio
para diferentes configuraciones de montaje.
1 UNIT
PACKAGES
Right-hand part, left-hand part and accessory for
different assembly set-ups.
BOÎTES
CONTENANT
1 UNITÉ
Pièce droite, pièce gauche et l’accessoire pour
différentes configurations de montage.
156
TIRADOR DELTA DERECHO
RIGHT-HAND DELTA PULL HANDLE
POIGNÉE DELTA DROITE
DELTA_R
180
R 1
6
350
40
max 80
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Tirador Delta individual derecho.
Single right-hand Delta pull handle.
Poignée Delta individuelle droite.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tirador para montaje en puerta derecha, incluye tornillería y
cubretornillos para su instalación.
Single or complete (inside-outside) assembly possibilities.
Possibilités de montage individuel ou en ensemble
(intérieure-extérieure).
Sistema de fijación fácil y rápida.
Distance between centres 350 mm.
Distancia entre centros 350 mm.
Anchura del perfil para el tirador individual: 0-70 mm (con
la tornillería suministrada). Para otras dimensiones
consultar.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Piezas anodizadas
Anodising parts
Pièces anodisées
Casquillo apriete
Adapter bushing
Douille de serrage
AL
Cast metal parts
Pièces fondues
Tornillería
AL
Screws
Vis
9011
Plata
Silver
Argent
160
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
Profile width of single pull handle: 0-70 mm (with the
supplied screws). Contact us if you need other dimensions.
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
Piezas fundidas
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
The set may be fitted quickly and easily.
AL
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
AZ
Système de fixation facile et rapide.
Distance entre centres 350 mm.
Largeur du profil pour la poignée individuelle: 0-70 mm (la
visserie étant fournie). Pour d’autres dimensions,
consultez-nous.
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Zincado
Pasivado
Vibrado
Cromatizado
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
52
Passivation
Passivation
Chrome
Chrome
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
2 UNIDADES
Incluye tornillos y tapas cubre tornillos.
2 UNITS
PACKAGES
Includes screws and screw caps.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Vis et bouchons cache-vis compris.
TIRADOR DELTA IZQUIERDO
LEFT-HAND DELTA PULL HANDLE
POIGNÉE DELTA GAUCHE
DELTA_L
180
350
40
R
52
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Tirador Delta individual izquierdo.
Single left-hand Delta pull handle.
Poignée Delta individuelle gauche.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tirador para montaje en puerta izquierda, incluye tornillería
y cubretornillos para su instalación.
Single or complete (inside-outside) assembly possibilities.
Possibilités de montage individuel ou en ensemble
(intérieure-extérieure).
Sistema de fijación fácil y rápida.
Distance between centres 350 mm. Profile width of single
pull handle: 0-70 mm (with the supplied screws). Contact us
if you need other dimensions.
Système de fixation facile et rapide.
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Distancia entre centros 350 mm.
Anchura del perfil para el tirador individual: 0-70 mm (con
la tornillería suministrada). Para otras dimensiones
consultar.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
Piezas anodizadas
Anodising parts
Pièces anodisées
Casquillo apriete
Adapter bushing
Douille de serrage
AL
Piezas fundidas
Cast metal parts
Pièces fondues
Tornillería
AL
Screws
Vis
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
9010
9011
Plata
Silver
Argent
RAL bajo pedido
RAL to order
RAL souns commande
AL
The set may be fitted quickly and easily.
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
AZ
Distance entre centres 350 mm. Largeur du profil pour la
poignée individuelle: 0-70 mm (la visserie étant fournie).
Pour d’autres dimensions, consultez-nous.
Zincado
Pasivado
Vibrado
Cromatizado
Zinc
Zinc
Vibrated
Vibré
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
16
Máx 70
Passivation
Passivation
Chrome
Chrome
Polimerizado
Polimerized
Polimèrisé
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
2 UNIDADES
Incluye tornillos y tapas cubre tornillos.
2 UNITS
PACKAGES
Includes screws and screw caps.
BOÎTES
CONTENANT
2 UNITÉS
Vis et bouchons cache-vis compris.
161
COMPASES PROYECTANTES / ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOWS / COMPASES DE PROJETANTS
8CMAUHD10
8CMAUHD16R
8CMAUHD22R
8CMAUHD26R
COMPASES PROYECTANTES
8CMAUHD10
19
22.6
32
.5
14
50°
27
22
1
12
4
12
.5
ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW
COMPASES DE PROJETANT
35.5
213
16
254
263
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para
aperturas proyectantes.
Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected
top-hung window openings.
Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour
ouverture à l’italienne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto,
seguro y un perfecto sellado de la ventana.
Para aplicación en ventanas proyectantes.
Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación
en acero inox. austenítico AISI 304.
Its asymmetric design provides a correct and safe closure as
well as a perfect sealing of the window.
To be applied on projected top-hung windows.
Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing
in austenitic stainless steel AISI 304.
Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte
et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre.
Pour une application sur des fenêtres à l’italienne.
Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en
acier inoxydable austénitique AISI 304.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto hoja (max.): 550 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm.
Peso hoja (max.): 33 kgs. Tamaño compás: 263 mm.
Ángulo apertura: 50º.
Sash height (max.): 550 mm. Sash width (max.): 1,.00 mm.
Sash weight (max.): 33 kg. Arm size: 263 mm.
Opening angle: 50º.
Hauteur vantail (max.): 550 mm. Largeur vantail (max.): 1.200 mm.
Poids vantail (max.): 33 kg. Taille compas: 263 mm.
Angle d’ouverture: 50º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas INOX
Pieces
AU
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PO
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
25 PAREJAS
BOXES 25
PAIRS IN RAL
BOÎTES DE
RAL DE 25
PAIRS
Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de
25 parejas.
Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing
25 pairs in RAL.
Livré deux par deux (gauche + droit) ou en
boîtes de RAL de 25 paires.
165
COMPASES PROYECTANTES
ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW
COMPASES DE PROJETANT
8CMAUHD16R
297
177
12,5
19
23
32,5 14
51
°
89
Fixed 50º
35,5
213,5
333
16
406,5
414
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para
aperturas proyectantes.
Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected
top-hung window openings.
Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour
ouverture à l’italienne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto, seguro
y un perfecto sellado de la ventana.
Para aplicación en ventanas proyectantes.
Incorpora un patín limitador en inox, que permite la regulación
del ángulo de apertura a la posición deseada realizando un
nuevo agujero.
Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación en
acero inox. austenítico AISI 304.
Its asymmetric design provides a correct and safe closure as
well as a perfect sealing of the window.
To be applied on projected top-hung windows.
It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to
adjust the opening angle to the desired position by drilling a
new hole.
Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in
austenitic stainless steel AISI 304.
Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte
et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre.
Pour une application sur des fenêtres à l’italienne.
Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le
réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en
effectuant un nouveau trou.
Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en
acier inoxydable austénitique AISI 304.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto hoja (max.): 900 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm.
Peso hoja (max.): 52 kgs. Tamaño compás: 414 mm.
Ángulo apertura: 50-89º.
Sash height (max.): 900 mm. Sash width (max.): 1.200 mm.
Sash weight (max.): 52 kg. Arm size: 414 mm.
Opening angle: 50-89º.
Hauteur vantail (max.): 900 mm. Largeur vantail (max.): 1.200 mm.
Poids vantail (max.): 52 kg. Taille compas: 414 mm.
Angle d’ouverture: 50-89º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas INOX
Pieces
AU
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PO
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
25 PAREJAS
BOXES 25
PAIRS IN RAL
BOÎTES DE
RAL DE 25
PAIRS
166
Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de
25 parejas.
Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing
25 pairs in RAL.
Livré deux par deux (gauche + droit) ou en
boîtes de RAL de 25 paires.
COMPASES PROYECTANTES
8CMAUHD22R
152,5
12,5
ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW
COMPASES DE PROJETANT
19
87
100
°
51
Fixed 60º
180
311,5
441
22,6
559,5
567
16
35,5
32,5 14
Fixed 30º
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para
aperturas proyectantes.
Range of Aisi304-grade steel arms for projected top-hung
window openings.
Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour
ouverture à l’italienne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto,
seguro y un perfecto sellado de la ventana.
Para aplicación en ventanas proyectantes.
Incorpora un patín limitador en inox, que permite la
regulación del ángulo de apertura a la posición deseada
realizando un nuevo agujero.
Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación
en acero inox. austenítico AISI 304.
Its asymmetric design provides a correct and safe closure as
well as a perfect sealing of the window.
To be applied on projected top-hung windows.
It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to
adjust the opening angle to the desired position by drilling a
new hole.
Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in
austenitic stainless steel AISI 304.
Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte
et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre.
Pour une application sur des fenêtres à l’italienne.
Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le
réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en
effectuant un nouveau trou.
Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en
acier inoxydable austénitique AISI 304.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto hoja (max.): 1.300 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm.
Peso hoja (max.): 70 kgs. Tamaño compás: 567 mm.
Ángulo apertura: 30-60-90º.
Sash height (max.): 1,300 mm. Leaf width (max.): 1,200 mm. Leaf
weight (max.): 70 kg. Arm size: 567 mm. Opening angle:
30-60-90º.
Hauteur vantail (max.): 1 300 mm. Largeur vantail (max.): 1 200
mm. Poids vantail (max.): 70 kg. Taille compas: 567 mm. Angle
d’ouverture: 30-60-90º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas INOX
Pieces
AU
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PO
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
25 PAREJAS
BOXES 25
PAIRS IN RAL
BOÎTES DE
RAL DE 25
PAIRS
Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas de
25 parejas.
Supplied in pairs (left + right) or in boxes containing
25 pairs in RAL.
Livré deux par deux (gauche + droit) ou en
boîtes de RAL de 25 paires.
167
COMPASES PROYECTANTES
ARMS FOR PROJECTED TOP-HUNG WINDOW
COMPASES DE PROJETANT
8CMAUHD26R
5
19
12.
.5
121
23º
480
234
5 14
51
35.5
22.6
32.
355 .5
620
672
16.5
683
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Gama de compases en acero inoxidable Aisi304 para
aperturas proyectantes.
Range of Aisi304-grade stainless steel arms for projected
top-hung window openings.
Gamme de compases en acier inoxydable Aisi304 pour
ouverture à l’italienne.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Con un diseño asimétrico, proporciona un cierre correcto,
seguro y un perfecto sellado de la ventana.
Soporta pesos de hasta 90 kilos (compás de 26”).
Para aplicación en ventanas proyectantes.
Incorpora un patín limitador en inox, que permite la
regulación del ángulo de apertura a la posición deseada
realizando un nuevo agujero.
Especial resistencia a la corrosión gracias a la fabricación
en acero inox. austenítico AISI 304.
Its asymmetric design provides a correct and safe closure as
well as a perfect sealing of the window.
Withstands a weight of up to 90 kilos (26” arm).
To be applied on projected top-hung windows.
It includes a stainless steel limiting guide shoe allowing to
adjust the opening angle to the desired position by drilling a
new hole.
Specially resistant to corrosion thanks to its manufacturing in
austenitic stainless steel AISI 304.
Sa conception asymétrique permet une fermeture correcte
et sure, ainsi qu’un scellement parfait de la fenêtre.
Il supporte un poids jusqu’à 90 kilos (compas de 26”).
Pour une application sur des fenêtres à l’italienne.
Il incorpore un patin limiteur en inox, ce qui permet le
réglage de l’angle d’ouverture à la position souhaitée en
effectuant un nouveau trou.
Résistance spéciale à la corrosion grâce à la fabrication en
acier inoxydable austénitique AISI 304.
DIMENSIONES Y PESOS ADMISIBLES
DIMENSIONS AND ADMITTED WEIGHTS
DIMENSIONES ET POIDS ADMISSIBLE
Alto hoja (max.): 1.800 mm. Ancho hoja (max.): 1.200 mm.
Peso hoja (max.): 90 kgs. Tamaño compás: 684 mm. Ángulo
apertura: 23º.
Sash height (max.): 1,800 mm. Sash width (max.): 1,200 mm. Sash
weight (max.): 90 kg. Arm size: 684 mm. Opening angle: 23º.
Hauteur vantail (max.): 1 800 mm. Largeur vantail (max.): 1 200
mm. Poids vantail (max.): 90 kg. Taille compas: 684 mm. Angle
d’ouverture: 23º.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas INOX
Pieces
AU
Pieces
Piezas de plástico
Plastic pieces
Pieces de plastique
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
INOX
Montaje rápido
Quick assembly
Montage rapide
PO
APERTURASS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
25 PAREJAS
BOXES 25
PAIRS IN RAL
BOÎTES DE
RAL DE 25
PAIRS
168
Se sirve en parejas (izq. + dcho) o en cajas
de 25 parejas.
Supplied in pairs (left + right) or in boxes
containing 25 pairs in RAL.
Livré deux par deux (gauche + droit) ou en
boîtes de RAL de 25 paires.
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
CORREDERA / SLIDE / COULISSANTE
DIAMANTE
G-90
CE 001
CE 002
GANCHOS
HOOK
CROC
DIAMANTE
DIAMOND
DIAMANT
RU-500 / RU-501 / RU 502
RU 500
16
64
,3
1
7
21,5
40,7
13
54
,8
RU-500 / RU-501
RU 501
19
20
RU 502
69
,5
DESCRIPCIÓN
18
64,7
15,7
60
RU-502
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Bearings for slide series: Diamond and G-6000.
RU-500: With just one wheel.
RU-501: With two wheels.
RU-502: Climalit/2 wheels.
Roulements pour séries coulissantes : Diamant et G-6000.
RU-500: Avec une seule roue.
RU-501: Avec 2 roues.
RU-502: Climalit/2 roues.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sistema de fijación rápida mediante el ataque de un
tornillo al portatornillos de los perfiles. Agujero
adicional para fijación con tornillo.
Quick fixing system by fixing screws on the profiles.
Additional hole for screw.
Système de fixation rapide avec un vis sur les profils.
Trou additionnel pour fixation à vis.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Rodamientos para series de corredera: Diamante y G-6000.
RU-500: Con una sola rueda.
RU-501: Con 2 ruedas.
RU-502: Climalit /2 ruedas.
Eje
Axle INOX
Axe AU
Carcasa
Chassis PO6
Châssis
Ruedas
Rollers
Roulette
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Carcasa
Negro
Ruedas
Blanco
Chassis
Châssis
Rollers
Roulette
Black
Noir
White
Blanc
PO6
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
Versiones con 1 0 2 ruedas para
hojas pesadas.
200 UNITS
PACKAGES
1 or 2 wheel versions available
for heavy leaves.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Versions avec 1 ou 2 roues pour des
feuilles lourdes.
171
G-90
G-90
G-90
RU-503 / RU-505
22
20
22
RU 503
80
RU-503
5
21,
22
20
22
RU 505
80
RU-505
5
21,
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Rodamientos para series de corredera: G90 y COR 5000.
RU-503: Con una sola rueda.
RU-505: Con 2 ruedas.
Bearings for slide series: G90 and COR 5000.
RU-503: With just one wheel.
RU-505: With 2 wheels.
Roulements pour séries coulissante : G90 et COR 5000.
RU-503: Avec une seule roue.
RU-505: Avec 2 roues.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Agujero adicional para fijación con tornillo.
Nervio para fijación con el tornillo de ensamblar los perfiles.
Additional hole for screw.
Nerve for fixing with screw to join the profiles.
Trou additionnel pour fixation à vis.
Nerf pour fixation avec vis de rejoindre les profils.
MATERIALES / MATERIALS / MATÉRIAUX
ATRIBUTOS / FEATURES / ATTRIBUTS
TRATAMIENTOS / TREATMENTS / TRAITEMENTS
Piezas
Pieces
Pieces
PO6
ACABADOS / FINISHINGS / FINITIONS
Carcasa
Negro
Ruedas
Naranja
Chassis
Châssis
Rollers
Roulette
172
Black
Noir
Orange
Orange
APERTURAS / OPENING / OUVERTURES
PRESENTACIÓN / PRESENTATION / PRÉSENTATION
CAJAS DE
200 UNIDADES
Versiones con 1 0 2 ruedas para
hojas pesadas.
200 UNITS
PACKAGES
1 or 2 wheel version for heavy leaves.
BOÎTES
CONTENANT
200 UNITÉS
Versions avec 1 ou 2 roues pour des
feuilles lourdes.
ACCESORIOS
CE 001 / CE 002
27
25
16,
22
162
131,5
133
CE 001
21
7
17,
33,1
9,9
7,9
13,4
4,8
33
8,2
,1
19,5
27
5
2
21,
22
131,5
162
CE 002
133
21
7
17,
39
39
9,8
7,8
4,6
14,5
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
8
25
173
ACCESORIOS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
GANCHOS
HOOK / CROC
7,4
4
4,8
GMO S/CORTIZO
21,
1
3,8
8,8
8,4
7,6
MARCO G90
21
13
7,4
4
3,9
GMO S/GALIPÁN
21,
1
7,9
4
7
7,4
GMO /USA
21,
1
7
4
6
7,4
GMO S/METALES
21,
1
10
,7
12
7,5
13,8
GMO G90
3,2
49
174
OTROS / OTHER ITEMS / AUTRES
ESCUADRAS / CORNERS / EQUERRES
ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO
ALINGMENT SQUARE
ÉQUERRE DÁLIGNEMENT
ESCUADRAS DE TETÓN
"TETÓN" SQUARE
ÉQUERRE "TETÓN"
ESCUADRAS DE VERTICE
VERTEX SQUARE
ÉQUERRE DE VERTICE
ESCUADRAS DE ENSAMBLAR
ASSEMBLY SQUARE
ÉQUERRE D´ASSEMBLER
TOPES DE ZANCA
JOIN FOR CROSS BEAM
UNION POUR TRAVERSE
OTROS
OTHER ITEMS
AUTRES
ESCUADRAS DE ALINEAMIENTO
ALIGNMENT SQUARE / ÉQUERRE D´ALIGNEMENT
2,4
45
23
EA-4023
2,1
45
26
EA-4026
1
37,8
12,7
ALG-01
1,2
25
7,7
EC-75
2
30
5,2
EA-0359
7
88
31,4
MP 31x7
2,4
25,8
6
EA-P
3,1
49,6
16,8
EA-1270
2,4
30
9
EA-COR60
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande
177
OTROS
ESCUADRAS DE TETÓN
OTHER ITEMS
AUTRES
"TETON" SQUARE / ÉQUERRE "TETON"
ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 14 / 17 MM.
A*
CÁMARA
DESPLAZAMIENTO
Escuadra Tetón T-1514-C
Esc Tetón T-1514-C torn largo especial
Escuadra Tetón T-1614-C
Escuadra Tetón T-1814-C
Escuadra Tetón T-2114-C
Escuadra Tetón T-2314-C
Escuadra Tetón T-2414-C
Escuadra Tetón T-2514-C
Escuadra Tetón T-2514-150
Escuadra Tetón T-2814-C
Escuadra Tetón T-3014-C
Escuadra Tetón T-31.514-C
Escuadra Tetón T-3214-140
Escuadra Tetón T-3214-150
Escuadra Tetón T-3314-125
Escuadra Tetón T-3514-C
Escuadra Tetón T-3714-C
Escuadra Tetón T-3714-125
Escuadra Tetón T-3714-140
Escuadra Tetón T-3714-150
Esc Tetón T-3714-150 torn largo especial
Escuadra Tetón T-4014-190
Escuadra Tetón T-4114-110
Escuadra Tetón T-4114-125
Escuadra Tetón T-4114-150
Escuadra Tetón T-4214-150
Escuadra Tetón T-4614-150
Esc Tetón T-3917-150 torn largo especial
14.8
14.8
15.8
17.8
21.4
22.8
24.3
24.8
24.8
27.8
29.4
31.4
31.5
31.5
32.4
35
36.5
36.5
36.5
36.5
36.5
40.8
40.8
40.8
40.8
41.8
45.8
38.8
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
17
C
C
C
C
C
C
C
C
15
C
C
C
14
15
12.5
C
C
12.5
14
15
15
19
11
12.5
15
15
15
15
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
CÁMARA 14 Y 17
D=A/2
6
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
7ET151400
7ET151400E
7ET161400
7ET181400
7ET211400
7ET231400
7ET241400
7ET251400
7ET251415
7ET281400
7ET301400
7ET311400
7ET321414
7ET321415
7ET331412
7ET351400
7ET371400
7ET371412
7ET371414
7ET371415
7ET371415E
7ET401419
7ET411411
7ET411412
7ET411415
7ET421415
7ET461415
7ET391415E
,4
25
CÓDIGO
8
A
ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 31 MM.
CÁMARA
DESPLAZAMIENTO
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
C
C
C
C
15
12.5
C
12.5
15
C
12.5
15
15
CÁMARA 31
D=A/2
6
A*
17.8
21.4
21.8
24.8
24.8
32.4
36.5
36.5
36.5
40.8
40.8
40.8
41.8
,4
Escuadra Tetón T-1831-C
Escuadra Tetón T-2131-C
Escuadra Tetón T-2231-C
Escuadra Tetón T-2531-C
Escuadra Tetón T-2531-150
Escuadra Tetón T-3331-125
Escuadra Tetón T-3731-C
Escuadra Tetón T-3731-125
Escuadra Tetón T-3731-150
Escuadra Tetón T-4131-C
Escuadra Tetón T-4131-125
Escuadra Tetón T-4131-150
Escuadra Tetón T-4231-150
25
7ET183100
7ET213100
7ET223100
7ET253100
7ET253115
7ET333112
7ET373100
7ET373112
7ET373115
7ET413100
7ET413112
7ET413115
7ET423115
8
A
ESCUADRAS DE TETÓN: CÁMARA 36 MM.
CÁMARA
DESPLAZAMIENTO
7ET223600
7ET243600
7ET253600
7ET253615
7ET263600
7ET263611
7ET283600
7ET303600
7ET333614
7ET363600
7ET363612
7ET363615
7ET373600
7ET373612
7ET373614
7ET373615
7ET413612
7ET413615
7ET413615E
Escuadra Tetón T-2236-C
Escuadra Tetón T-2436-C
Escuadra Tetón T-2536-C
Escuadra Tetón T-2536-150
Escuadra Tetón T-2636-C
Escuadra Tetón T-2636-110
Escuadra Tetón T-2836-C
Escuadra Tetón T-3036-C
Escuadra Tetón T-3336-140
Escuadra Tetón T-3636-C
Escuadra Tetón T-3636-125
Escuadra Tetón T-3636-150
Escuadra Tetón T-3736-C
Escuadra Tetón T-3736-125
Escuadra Tetón T-3736-140
Escuadra Tetón T-3736-150
Escuadra Tetón T-4136-125
Escuadra Tetón T-4136-150
Escuadra T-4136-150 Torn M-8x12D913
22.1
24
24.8
24.8
25.8
25.8
27.8
29.4
32.4
35.8
35.8
35.8
36.5
36.5
36.5
36.5
40.8
40.8
40.8
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
C
C
C
15
C
11
C
C
14
C
12.5
15
C
12.5
14
15
12.5
15
15
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande
178
CÁMARA 36
D=A/2
5
A*
,4
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
25
CÓDIGO
8
A
OTROS
ESCUADRAS DE VERTICE
OTHER ITEMS
AUTRES
ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 10 MM.
7E8421000
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra vértice 8-4210-C
A*
CÁMARA
41
10
DESPLAZAMIENTO
VÉRTICE 10
C
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra vértice 8-1812-C
Escuadra vértice 8-3712-C
A*
CÁMARA
17.8
36
12
12
DESPLAZAMIENTO
C
C
23
7E8181200
7E8371200
,2
11
ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 12 MM.
CÓDIGO
17,5
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
VERTEX SQUARRE / ÉQUERRE DE VERTICE
A
VÉRTICE 12
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
A*
CÁMARA
DESPLAZAMIENTO
14.1
22.6
23
23
24
24
24.7
25
25
25.2
26
26
26
26.3
26.3
28.5
28.5
29.2
29.6
31.7
31.7
32
32.6
34.5
36
36
36.6
36.6
41
41.5
41.6
41.6
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
C
C
12.5
15
C
12.5
15
C
12.5
15
C
12.5
15
C
12.5
12
14
C
12.5
13.5
14
C
12.5
15
C
C
12.5
15
15
9.2
12.5
15
A
VÉRTICE 14
32
24
Escuadra vértice 8-1414-C
Escuadra vértice 8-2314-C
Escuadra vértice 8-2314-125
Escuadra vértice 8-2314-150
Escuadra vértice 8-2414-C
Escuadra vértice 8-2414-125
Escuadra vértice 8-2414-150
Escuadra vértice 8-2514-C
Escuadra vértice 8-2514-125
Escuadra vértice 8-2514-150
Escuadra vértice 8-2614-C
Escuadra vértice 8-2614-125
Escuadra vértice 8-2614-150
Escuadra vértice 8-2714-C
Escuadra vértice 8-2714-125
Escuadra vértice 8-2914-120
Escuadra vértice 8-2914-140
Escuadra vértice 8-3014-C
Escuadra vértice 8-3014-125
Escuadra vértice 8-3214-135
Escuadra vértice 8-3214-140
Escuadra vértice 8-3314-C
Escuadra vértice 8-3314-125
Escuadra vértice 8-3514-150
Escuadra vértice 8-3714-C
Escuadra vértice 8-3714-C
Escuadra vértice 8-3714-125
Escuadra vértice 8-3714-150
Escuadra vértice 8-4114-150
Escuadra vértice 8-4114-92
Escuadra vértice 8-4214-125
Escuadra vértice 8-4214-150
,2
11
7E8141400
7E8231400
7E8231412
7E8231415
7E8241400
7E8241412
7E8241415
7E8251400
7E8251412
7E8251415
7E8261400
7E8261412
7E8261415
7E8271400
7E8271412
7E8291412
7E8291414
7E8301400
7E8301412
7E8321413
7E8321414
7E8331400
7E8331412
7E8351415
7E8371400
7E8371400
7E8371412
7E8371415
7E8411415
7E8411492
7E8421412
7E8421415
30
22
ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 14 MM.
CÓDIGO
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
A
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande.
179
OTROS
ESCUADRAS DE VERTICE
OTHER ITEMS
AUTRES
VERTEX SQUARRE / ÉQUERRE DE VERTICE
ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 31 MM.
DESPLAZAMIENTO
18
22
22.1
24.6
24.6
24
24.6
25
25.2
25.6
26.7
27.6
30
30
32
32.6
34.5
35.8
36.6
36.6
36.6
41
41
41.6
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
8
9
9.5
C
12.5
15
C
15
C
12.5
15
12.5
C
12.5
C
12.5
21
13.5
C
12.5
15
12.5
15
15
ESCUADRAS DE VÉRTICE: CÁMARA 36 MM.
CÓDIGO
7E8243612
7E8243615
7E8253615
7E8303600
7E8333612
7E8373600
7E8413612
7E8413613
7E8413615
7E8423600
7E8423615
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra vértice 8-2436-125
Escuadra vértice 8-2436-150
Escuadra vértice 8-2536-150
Escuadra vértice 8-3036-C
Escuadra vértice 8-3336-125
Escuadra vértice 8-3736-C
Escuadra vértice 8-4136-125
Escuadra vértice 8-4136-135
Escuadra vértice 8-4136-150
Escuadra vértice 8-4236-C
Escuadra vértice 8-4236-150
CÁMARA
DESPLAZAMIENTO
24
24
25
29.8
32.6
36.1
41
41
41
41.6
41.6
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
12.5
15
15
C
12.5
C
12.5
13.5
15
C
15
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande.
180
A
VÉRTICE 36
A*
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
55,4
47,4
CÁMARA
82,4
Escuadra vértice 8-1831-80
Escuadra vértice 8-2231-90
Escuadra vértice 8-2231-95
Escuadra vértice 8-2431-C
Escuadra vértice 8-2431-125
Escuadra vértice 8-2431-150
Escuadra vértice 8-2531-C
Escuadra vértice 8-2531-150
Escuadra vértice 8-2631-C
Escuadra vértice 8-2631-125
Escuadra vértice 8-2631-150
Escuadra vértice 8-2831-125
Escuadra vértice 8-3031-C
Escuadra vértice 8-3031-125
Escuadra vértice 8-3331-C
Escuadra vértice 8-3331-125
Escuadra vértice 8-3531-210
Escuadra vértice 8-3631-135
Escuadra vértice 8-3731-C
Escuadra vértice 8-3731-125
Escuadra vértice 8-3731-150
Escuadra vértice 8-4131-125
Escuadra vértice 8-4131-150
Escuadra vértice 8-4231-150
VÉRTICE 31
A*
,2
11
7E8183180
7E8223190
7E8223195
7E8243100
7E8243112
7E8243115
7E8253100
7E8253115
7E8263100
7E8263112
7E8263115
7E8283112
7E8303100
7E8303112
7E8333100
7E8333112
7E8353121
7E8363113
7E8373100
7E8373112
7E8373115
7E8413112
7E8413115
7E8423115
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
A
74,4
CÓDIGO
OTROS
ESCUADRAS DE ENSAMBLAR
OTHER ITEMS
AUTRES
ASSEMBLY SQUARE / ÉQUERRE D´ASSEMBLER
ENSAMBLAR ASTURIAS 14
ESCUADRA DE ENSAMBLAR ASTURIAS
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra ensamblar 3,8-14(ESA38)
Escuadra ensamblar 5-14 (COR-60)
Escuadra ensamblar 22-14 COR-60)
Escuadra ensamblar 22,8-14(ESA233)
A*
CÁMARA
3.8
5
22
22.8
14
14
14
14
13,7
7EE041400
7EE051400
7EE221400
7EE231402
65
A
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra ensamblar 22,5-14 (BREAK 52)
Escuadra ensamblar 23,5-14 (V/S/3000)
Escuadra ensamblar 25-14 (V/S/3000)
Escuadra ensamblar 28.7-14(V/BREAK 70)
Escuadra ensamblar 36-14 (V/S/2300)
Escuadra ensamblar 41-14 (V/S/2000)
A*
CÁMARA
22.5
23.5
24.8
28.7
35.5
40.5
14
14
14
14
14
14
13,7
7EE221401
7EE231401
7EE251400
7EE281400
7EE361400
7EE411400
ENSAMBLAR SANTANDER 14
65
ESCUADRA DE ENSAMBLAR SANTANDER, CAMARA 14 MM.
A
ENSAMBLAR SANTANDER 31
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Escuadra ensamblar 23-31 (P/BREAK 52)
Escuadra ensamblar 25-31 (P/S/3000)
Escuadra ensamblar 28.7-31 (P/BREAK 70)
Escuadra ensamblar 36-31 (P/S/2300)
Escuadra ensamblar 41-31 (P/S/2000)
A*
CÁMARA
22.5
23.5
28.7
35.5
40.5
31
31
31
31
31
31,2
7EE233100
7EE253100
7EE283100
7EE363100
7EE413100
75
ESCUADRA DE ENSAMBLAR SANTANDER, CAMARA 31 MM.
CÓDIGO
A
ENSAMBLAR PERFIL 14
Escuadra ensamblar 23-14 (ESAE23)
Escuadra ensamblar 24-14 (ES-24)
Escuadra ensamblar 33-14 (ESAE-33)
Escuadra ensamblar 37-14 (ESAE-37)
Escuadra ensamblar 57-14 (ES-57)
Escuadra ensamblar 74-14 (ES-74)
A*
CÁMARA
22.5
23.5
32.5
36.5
56.5
73.5
14
14
14
14
14
14
14,4
7EE231400
7EE241400
7EE331400
7EE371400
7EE571400
7EE741400
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
55
ESCUADRA DE ENSAMBLAR PERFIL 570, CAMARA 14 MM.
CÓDIGO
A
55
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande.
181
OTROS
OTHER ITEMS
AUTRES
TOPES DE ZANCA
JOIN FOR CROSS BEAM / UNION POUR TRAVERSE
TOPES DE ZANCA CE
CÓDIGO
7TZ141800
7TZ161800
7TZ171800
7TZ191800
7TZ201800
7TZ251800
7TZ271800
7TZ311800
7TZ371800
7TZ411800
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
Tope de zanca 14 x 18 C.E.
Tope de zanca 16 x 18 C.E.
Tope de zanca 17 x 18 C.E.
Tope de zanca 19 x 18 C.E.
Tope de zanca 20 x 18 C.E.
Tope de zanca 25 x 18 C.E.
Tope de zanca 27 x 18 C.E.
Tope de zanca 31 x 18 C.E.
Tope de zanca 37 x 18 C.E.
Tope de zanca 41 x 18 C.E.
A*
13,8
15,8
16,8
18,8
19,8
24,8
26,8
30,8
36,8
39,8
REFERENCIA
TZ-14x18-CE
TZ-16x18-CE
TZ-17x18-CE
TZ-19x18-CE
TZ-20x18-CE
TZ-25x18-CE
TZ-27x18-CE
TZ-31x18-CE
TZ-37x18-CE
TZ-41x18-CE
A
TOPES DE ZANCA SC
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN ARTÍCULO
A*
7TZ144000
7TZ314000
Tope de zanca 14x 40 S.C.
Tope de zanca 31 x 40 S.C.
13,8
30,8
REFERENCIA
TZ-40x14
TZ-31x14
A
Consultar disponibilidad. Otras medidas o fabricacion especial bajo pedido.
Consult availability. Other measures or special manufacture under request.
Consulter de la disponibilité. Autres mesures ou fabrication spéciale sous commande.
182

Documents pareils