Electro-Hydraulic Pumps

Commentaires

Transcription

Electro-Hydraulic Pumps
Fahrzeughydraulik
Mobile Hydraulics
Hydraulique mobile
Elektrohydropumpen
Electro-Hydraulic Pumps
Groupes électropompes
4
æ
2 Typformel / Type code / Codification
HY/ZFS 11 / 4
D8 – N
I
A
1500 / 5 / 12 / 0 / 308
E
U
cm3/ rev
t
ZBR 1
ZFS 11
DUO
ZFS 21
1
2
3
3,8
4,6
D
8
4
5,5
8
11
16
5
8
11
Druckbegrenzungsventil
eingestellter Druck
p = 80 bar,
Wert in p/10
D
8
Pressure relief valve
set pressure
p = 80 bar,
value in p/10
D
8
Limiteur de pression
pression préréglée
p = 80 bar,
valeur en p/10
Nennleistung
Rated power
Puissance nominale
500…8100 W
Aussetzbetrieb
Intermittent-periodic-duty
Service intermittent
5
7 10 15 %
16 20 25 70
80 100
S3 =
Spannung
Voltage
Tension
12 24 V
48 72
80
Mehrfachpumpe
Multiple pump
Pompe multiple
ZFBS 11
5,5 + 3
Relais
Relay
Contacteur
Wicklungsart
Type of coil
Type d’excitation
0
1
N
Compound
R
Reihenschluß
Series wound
Série
Motor Größe
Motor size
Taille du moteur
Lüfter
Fan
Ventilateur
A
L
D
I
K
Q
T
ohne/without/sans
lose mitgeliefert/supplement/supplément
lose mitgeliefert IP 54/supplement IP 54/
supplément IP 54
6 montiert IP 54/mounted IP 54/
monté IP 54
Anbauwinkel
Angle attachment
Corniere rapporte
5
x 112
x 125
x 150
x 162
0
ohne Befestigung/without mounting/sans fixation
015
308
\ α 15°
\ α 308°
ohne/without/sans
mit/with/avec
durchlüftet/ventilated/ventilé
E
1__
F
4__
A
6__
_ 00
_ 05
_ 06
_ 07
_ 08
α 0°
α 270°
α 225°
α 180°
α 90°
100
æ
Inhalt / Contents / Sommaire 3
Inhalt
Seite
Erläuterung der
Typformel
Programmübersicht
Kenngrößen
Explications relatives
à la codification
2
3…4
Product range
3…4
Gamme des produits
3…4
63
Ersatzteile
64…66
Specification
Dimensions and
diagrams
Dimensioning
Notes on
installation
Spare parts
6
8…59
60…62
12
Dimensionnement
8…59
60…62
63
64…66
Pièces de rechange
64…66
Their main use as a drive group is
in vehicles for lifting operations and
steering.
Généralités
Les groupes électropompes prèsentés dans ce catalogue sont des ensembles compacts constitués d’une
pompe à engrenages et d’un moteur
à courant continu.
Ils sont surtout utilisés comme
groupes d’entrainement sur les véhicules pour le levage et la direction.
These volume-produced
components offer:
– a high level of efficiency
– quiet running
– high operating pressures
– small dimensions
– low weight
– long service life
– uniform quality.
La fabrication en grande série
garantit:
– un rendement élevé
– un fonctionnement silencieux
– des pressions de service élevées
– des dimensions compactes
– un faible poids
– une longue durée de vie
– une qualité constante.
Product range
Gamme des produits
Programmübersicht
10
Cotes et
diagrammes
7
Instructions de mise
en service
General
The electro-hydraulic pumps presented in this catalog are compact
assemblies consisting of a gear
pump and a DC motor.
Seite
Page
Page
8
Caractéristiques
63
Allgemeines
Die in diesem Katalog vorgestellten
Elektrohydropumpen sind kompakte
Baugruppen, bestehend aus einer
Zahnradpumpe und einem Gleichstrommotor.
Als Antriebsgruppen finden sie vorwiegend Verwendung in Fahrzeugen,
für die Funktionen Heben und Lenkung.
Die in Großserie gefertigten
Komponenten gewährleisten:
– hohen Wirkungsgrad
– geräuscharmen Lauf
– hohe Betriebsdrücke
– kleine Abmessungen
– geringes Gewicht
– hohe Lebensdauer
– gleichbleibende Qualität.
Bestell Nr.
Order No.
Référence
0 541 000 016
0 541 100 039
0 541 100 057
0 541 000 013
0 541 000 015
0 541 000 017
0 541 100 040
0 541 100 056
0 541 100 041
0 541 100 047
0 541 100 048
0 541 100 049
0 541 100 050
0 541 100 058
0 541 100 052
0 541 100 053
Page
2
60…62
Hinweise für
Inbetriebnahme
Sommaire
Explanation of
type code
8…59
Dimensionierung
Page
2
5
Abmessungen,
Diagramme
Contents
Typformel, Erläuterung siehe Seite 2
Type code, Explanation see page 2
Codification, Explications relatives voir page 2
HY/ZBR 1/ 3,1 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400
3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400
3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 015 E 100
3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 5 / 015 E 400
3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 6 / 015 E 100
3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 600
3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108
3,8 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108
4 Programm-Übersicht / Product range / Gamme des produits
Programmübersicht
Fortsetzung
Bestell Nr.
Order No.
Référence
0 541 200 069
0 541 200 063
0 541 200 066
0 541 200 071
0 541 300 049
0 541 400 057
0 541 600 037
0 541 200 065
0 541 200 070
0 541 200 058
0 541 300 041
0 541 300 042
0 541 400 045
0 541 200 041
0 541 100 055
0 541 200 064
0 541 300 048
0 541 300 050
0 541 300 047
0 541 300 034
0 541 200 048
0 541 400 043
0 541 200 049
0 541 300 038
0 541 400 041
0 541 500 054
0 541 200 050
0 541 400 044
0 541 500 059
0 541 400 038
0 541 300 052
0 541 300 053
0 541 300 051
0 541 300 040
0 541 300 043
0 541 400 052
0 541 400 048
0 541 500 057
0 541 300 037
0 541 500 060
0 541 300 036
0 541 400 046
0 541 400 060
0 541 500 055
0 541 500 058
0 541 600 036
0 541 400 042
0 541 500 056
0 541 400 058
0 541 400 059
0 541 500 065
Product range
Follow up
Seite
Page
Page
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
Gamme des produits
Continuation
Typformel, Erläuterung siehe Seite 2
Type code, Explanation see page 2
Codification, Explications relatives voir page 2
HY/ZFS 11/
4 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 308 E 100
4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 F 100
4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 600
4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
5,5 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
8 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
19 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 107
4 D10 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 607
4 NIA 2 000 / 7 / 48 / 0 / 308 F 100
5,5 D8 NK
500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100
5,5 NK
500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100
8 D8 NKD 500 / 70 / 72 / 0 / 0 A 100
4 D8 NK
500 / 80 / 48 / 0 / 0 A 100
HY/ZBR 1/
3 NK 3 000 / 15 / 2 / 0 / 0 E 100
HY/ZFS 11/
4 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
5,5 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
5,5 NKL 3 000 / 16 / 24 / 0 / 0 E 100
5,5 NKL 3 000 / 100 / 72 / 0 / 0 E 100
5,5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 100
HY/ZFS 21/
5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 105
8 RQ 3 000 / 10 / 24 / 0 / 0 A 106
HY/ZFS 11/
5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
5,5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 21/
5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 105
HY/ZFBS 11/4+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
5,5+1 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
5,5+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
5,5+3 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 21/
8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
11 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107
11 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107
5,5 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 21/
8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 11/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 21/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 11/ 16 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 21/
8 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
11 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
HY/ZFS 11/ 5,5 NTL 4 800 / 20 / 24 / 0 / 0 E 100
HY/ZFS 21/
8 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100
11 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100
æ
æ
Kenngrößen nach VDI 3279
Allgemein
Einbaulage
Umgebungstemperaturbereich
Befestigungsart
Pumpe
Bauart
Typ
Fördervolumen
cm3/U
Druck im Sauganschluß
max. Dauerdruck p1
bar
max. intermittierend p2
max. Druckspitze p3
Drehzahlen
Leitungsanschluß
Druckmittel
Viskosität
Druckmitteltemperatur
Filterung
Elektromotor
Bauart
Baugröße (Code)
Polgehäuse-x mm
Spannungen Volt
Leistung kW
Schutzart
Diagramme
Elektrohydropumpen, Kenngrößen 5
senkrecht, Hydropumpe unten;
waagerecht wie in Maßzeichnungen dargestellt.
Schwitzwasseröffnung unten
zwischen –15 °C und +60 °C
Sattelbefestigung mit Spannband
Zahnradpumpe
ZBR 1/…
ZFS 11/…
DUO ZFS 21/…
1 | 2 | 3 | 3,8
4 5,5 8 11 14 16 | 19
5 8 11 14 16
min. 0,7 max. 3 (absolut)
210
170
250
210 250
230
180
280
230 280
250
180
300
250 300
in Abhängigkeit vom Betriebsdruck, siehe Kennlinien
ZBR: Gewinde
ZFS: Flansch, andere auf Anfrage
Hydrauliköl auf Mineralölbasis nach DIN/ISO
andere auf Anfrage
12 … 800 mm2/s zulässiger Bereich
20 … 100 mm2/s empfohlener Bereich
… 2000 mm2/s für Start zulässiger Bereich
–15 … +80 °C
Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638
zu erreichen mit Filter ß25 = 75
Gleichstrom-Motor mit Compound- oder Reihenschluß-Wicklung
I
K
Q
T
112
125
150
162
12, 24, 40, 48, 72, 80 siehe Programm-Übersicht
1,5 … 8,1
bis IP 54
Sie gelten für den Betrieb mit einer 12-V-, 24-V- oder mehrere, in Reihe
geschalteter 24-V-Starterbatterien mit jeweils 180 Ah nach 20stündiger
Entladung 1/2 voll.
Umgebungstemperatur +20 °C
Elektrolyttemperatur +20 °C
Motortemperatur +20 °C
Öltemperatur +50 °C
Viskosität ν = 32 mm2/s
S2, S3, ED siehe VDE 0530
Relais (nicht in jeder Ausführungsvariante enthalten)
Spannung
12 V
24 V
Erregerstrom
1,5 A
0,9 A
Kontaktstrom 5 sec.
800 A
Kontaktstrom dauernd
150 A
Schutzart
IP 54
Klemme
IP 00
|
19
210
230
250
æ
6 Electro-hydraulic pumps, Specification
Specification as per VDI 3279
General
Installation position
Ambient temperature range
Mounting method
Pump
Design
Type
Displacement
cm3/rev
Pressure in suction intake
Max. continuous pressure p1
bar
Max. intermittend p2
Max. pressure peak p3
Speeds
Line connection
Fluid
Viscosity
Fluid temperature
Filtering
Electric motor
Design
Size (code)
Field frame-mm dia.
Voltage volts
Power kW
Degree of protection
Graphs
vertical, hydraulic pump at bottom;
horizontal as shown in dimensioned drawing,
opening for condensate at bottom
between –15 °C and +60 °C
Cradle mounting with clamping band
Gear pump
ZBR 1/…
ZFS 11/…
DUO ZFS 21/…
1 | 2 | 3 | 3.8
4 5.5 8 11 14 16 | 19
5 8 11 14 16
min. 0.7 max. 3 (absolute)
210
170
250
210 250
230
180
280
230 280
250
180
300
250 300
as a function of operating pressure, see characteristic curves
ZBR: Thread
ZFS: Flange, other on request
Hydraulic oil (mineral-oil-based) as per DIN/ISO
other on request
12 … 800 mm2/s permissible range
20 … 100 mm2/s recommended range
… 2000 mm2/s for start of permissible range
–15 … +80 °C
Oil contamination class 10 as per NAS 1638,
achieved with filter ß25 = 75
DC motor with compound or series windings
I
K
Q
T
112
125
150
162
12, 24, 40, 48, 72, 80 see product range
1.5 … 8.1
to IP 54
These refer to operation with a 12 V, 24 V or several series-connected
24 V starter batteries, each supplying 180 Ah after discharging for
20 hours, 1/2 full.
Ambient temperature +20 °C
Electrolyte temperature +20 °C
Motor temperature +20 °C
Oil temperature +50 °C
Viscosity ν = 32 mm2/s
S2, S3, period duty see VDE 0530
Relay (nor included in every model variant)
Voltage
12 V
24 V
Excitation current
1.5 A
0.9 A
5 sec. contact current
800 A
Continuous contact current
150 A
Type of protection
IP 54
Clamp
IP 00
|
19
210
230
250
æ
Groupes électropompes, Caractéristiques 7
Caractéristiques selon VDI 3279
Généralités
Position de montage
verticale, pompe hydraulique vers le bas;
horizontale comme représenté sur le cropuis
coté avec orifice d’eau de condensation vers le bas
Plage de température ambiante
entre –15 °C et +60 °C
Type de fixation
sur berceau avec collier de serrage
Pompe
Type de construction
pompe à engrenages
Type
ZBR 1/…
ZFS 11/…
DUO ZFS 21/…
Cylindreé
cm3/t
1 | 2 | 3 | 3,8
4 5,5 8 11 14 16 | 19
5 8 11 14 16 | 19
Press. à l’orifice d’admission
min. 0.7 max. 3 (absolute)
Pression permanente max. p1
210
170
250
210 250
210
bar
230
180
280
230 280
230
Press. intermittente max. p2
Pointe de pression max. p3
250
180
300
250 300
250
Vitesses de rotation
en fonction de la pression de service, voir courbes caractéristiques
Raccordement des conduites
ZBR: filetage
ZFS: bride, autres sur demande
Fluide
huile hydraulique minérale selon DIN/ISO
autres fluides sur demande
Viscosité
plage admissible 12 … 800 mm2/s
plage recommandée 20 … 100 mm2/s
plage admissible au démarrage … 2000 mm2/s
Température du fluide
–15 … +80 °C
Filtration
classe de pollution d’huile 10 selon NAS 1638
avec un filtre ß25 = 75
Moteur électrique
Type de construction
moteurs à courant continu à excitation compound ou série
Taille (code)
I
K
Q
T
Diamètre carcasse polaire mm
112
125
150
162
Tensions Volt
12, 24, 40, 48, 72, 80 voir gamme des produits
Puissance kW
1,5 … 8,1
Degré de protection
jusque à IP 54
Diagrammes des différents
Conditions de validité des diagrammes:
groupes électropompes
– fonctionnement avec batterie de démarrage 12 ou 24 V ou plusieurs
batteries de 24 V en série
– capacité de batterie: 180 Ah après une décharge de 20 heures
– température ambiante +20 °C
– température de l’électrolyte +20 °C
– température du moteur +20 °C
– température de l’huile +50 °C
– viscosité ν = 32 mm2/s
– S2, S3, service intermittent voir VDE 0530
Contacteur (pas sur toutes les variantes)
Tension
12 V
24 V
Courant d’excitation
1,5 A
0,9 A
Courant de démarrage 5 s
800 A
Courant permanent
150 A
Degré de protection
IP 54
Borne
IP 00
8 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
12 V
Leistung:
1500 W
Size motor: I
Voltage:
12 V
Power:
1500 W
Taille moteur: I
Tension:
12 V
Puissance:
1500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 54
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 54
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 54
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZBR 1/…
V [cm3/ rev]
A
1 NIA 1500/5/12/1/015 E 400
2 NIA 1500/5/12/1/015 E 400
2 NIA 1500/5/12/0/015 E 100
1
2
2
35
76
37,1 81
37,1 81
*) TSS = Thermoschutzschalter
U
t
Maß
Dimension
Cote
B
C
292
297
297
*) TSS = Thermo-circuit-breaker
Relais und
Anschluß TSS*)
Relais and
connections TTS*)
Relais et
connexions TTS*) kg
V
V
–
1+3
1+3
1
æ
«
8,5
0 541 000 016
8,55 0 541 100 039
8,55 0 541 100 057
*) TSS = thermo-rupteur de protection
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 9
Kennlinien
12 V / 1500 W
Performance curves
12 V / 1500 W
Courbes caractéristiques
12 V / 1500 W
10 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
24 V
Leistung:
2000 W
Size motor: I
Voltage:
24 V
Power:
2000 W
Taille moteur: I
Tension:
24 V
Puissance:
2000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 54
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 54
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 54
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZBR 1/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
1 NIA 2000/5/24/1/015 E 400
1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100
1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100
2 NIA 2000/5/24/1/015 E 400
2 NIA 2000/5/24/0/015 E 100
3 NIA 2000/5/24/1/015 E 400
3 NIA 2000/5/24/5/015 E 400
3 NIA 2000/5/24/6/015 E 100
3 NIA 2000/5/24/0/015 E 100
3 NIA 2000/5/24/0/015 E 600
1
1
1
2
2
3
3
3
3
3
35
35
35
37,1
37,1
39,2
39,2
39,2
39,2
39,2
76
76
76
81
81
86
86
86
86
86
293
293
292
298
297
303
302
302
303
302
*) TSS = Thermoschutzschalter
U
t
Maß
Dimension
Cote
*) TSS = Thermo-circuit-breaker
Relais und
Anschluß TSS*)
Relais and
connections TTS*)
Relais et
connexions TTS*) kg
V
–
V
V
–
V
V
V
–
V
1+3
1
1+3
1+3
1
1+3
1+3
2
1
1+4
8,5
9,25
8,5
8,55
8,55
8,6
8,6
9,35
9,35
8,6
æ
«
0 541 000 013
0 541 000 015
0 541 000 017
0 541 100 040
0 541 100 056
0 541 100 041
0 541 100 047
0 541 100 048
0 541 100 049
0 541 100 050
*) TSS = thermo-rupteur de protection
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 11
Kennlinien
24 V / 2000 W
Performance curves
24 V / 2000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2000 W
12 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
24 V
Leistung:
2000 W
Size motor: I
Voltage:
24 V
Power:
2000 W
Taille moteur: I
Tension:
24 V
Puissance:
2000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 12
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 12
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 12
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZBR 1/…
V [cm3/ rev]
A
3 NIL 2000/15/24/0/0 E 100
3 NIL 2000/15/24/0/0 E 108
3,8 NIL 2000/15/24/0/0 E 108
3
3
3,8
39,2 86
39,2 86
40,7 91
U
t
Maß
Dimension
Cote
B
æ
Bild
Fig.
C
343
343
348
1
2
2
kg
«
9,9
10,5
10,6
0 541 100 058
0 541 100 052
0 541 100 053
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 13
Kennlinien
24 V / 2000 W
Performance curves
24 V / 2000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2000 W
14 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
12 V
Leistung:
1500 W
Size motor: I
Voltage:
12 V
Power:
1500 W
Taille moteur: I
Tension:
12 V
Puissance:
1500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 54
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 54
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 54
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
4 NIA 1500/5/12/0/308 E 100
4
37,3 82,5 293,5 15
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
D
kg
«
10,0
0 541 200 069
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 15
Kennlinien
12 V / 1500 W
Performance curves
12 V / 1500 W
Courbes caractéristiques
12 V / 1500 W
16 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
24 V
Leistung:
2000 W
Size motor: I
Voltage:
24 V
Power:
2000 W
Taille moteur: I
Tension:
24 V
Puissance:
2000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 54
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 54
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 54
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
4 NIA 2000/5/24/0/308 F 100
4
4 NIA 2000/5/24/0/308 E 600
4
4 NIA 2000/5/24/0/308 E 100
4
5,5 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 5,5
8 NIA 2000/5/24/0/308 E 100
8
19 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 19
U
t
Maß
Dimension
Cote
A
B
37,3
82,5
37,3
82,5
37,3
82,5
38,6
85
40,7
89,1
45
108
æ
Bild
Fig.
C
D
293
293,5
293,5
296
300,1
319
15
15
15
15
20
20
3
1+2
1
1
1
1
kg
«
10,0
10,0
10,0
10,0
10,1
10,8
0 541 200 063
0 541 200 066
0 541 200 071
0 541 300 049
0 541 400 057
0 541 600 037
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 17
Kennlinien
24V / 2000 W
Performance curves
24 V / 2000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2000 W
18 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
24 V
Leistung:
2000 W
Size motor: I
Voltage:
24 V
Power:
2000 W
Taille moteur: I
Tension:
24 V
Puissance:
2000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 54
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 54
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 54
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
4 NIA 2000/5/24/0/308 E 107
4 D10 NIA 2000/5/24/0/308 E 607
4
4
37,3
37,3
82,5
103,2
293,5
314,2 100+10
U
t
Maß
Dimension
Cote
DBV
Bild
PRV
Fig.
L. de
pression
[bar]
kg
1
10,0
1 + 2 + 3 10,2
æ
«
0 541 200 065
0 541 200 070
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 19
Kennlinien
24 V / 2000 W
Performance curves
24 V / 2000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2000 W
20 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: I
Spannung:
48 V
Leistung:
2000 W
Size motor: I
Voltage:
48 V
Power:
2000 W
Taille moteur: I
Tension:
48 V
Puissance:
2000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 43
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 43
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 43
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
kg
«
4 NIA 2000/7/48/0/308 F 100
4
37,3
82,5
293
10,3
0 541 200 058
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 21
Kennlinien
48 V / 2000 W
Performance curves
48 V / 2000 W
Courbes caractéristiques
48 V / 2000 W
22 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
24 V
Leistung:
500 W
Size motor: K
Voltage:
24 V
Power:
500 W
Taille moteur: K
Tension:
24 V
Puissance:
500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 44
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 44
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 44
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
5,5 NK 500/70/24/0/0 A 100
5,5 D8 NK 500/70/24/0/0 A 100
5,5
5,5
38,6
85
340
38,6 104,2 360
U
t
Maß
Dimension
Cote
B
æ
Betriebsdruck
Operating
pressure
Pression de
service
C
E
p1 [bar]
kg
«
255
255
1
80+10 2
15
15
0 541 300 042
0 541 300 041
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 23
Kennlinien
24 V / 500 W
Performance curves
24 V / 500 W
Courbes caractéristiques
24 V / 500 W
24 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
72 V
Leistung:
500 W
Size motor: K
Voltage:
72 V
Power:
500 W
Taille moteur: K
Tension:
72 V
Puissance:
500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 14
Anschlüsse
IP 44
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 14
Connections
IP 44
Degré de protection:
Carter de moteur IP 14
Connexions
IP 44
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
8 D8 NKD 500/70/72/0/0 A 100
8
40,7 108,3 359
U
t
Maß
Dimension
Cote
B
æ
Betriebsdruck
Operating
pressure
Pression de
service
C
E
p1 [bar]
kg
«
250
80+10
15
0 541 400 045
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 25
Kennlinien
72 V / 500 W
Performance curves
72 V / 500 W
Courbes caractéristiques
72 V / 500 W
26 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
48 V
Leistung:
500 W
Size motor: K
Voltage:
48 V
Power:
500 W
Taille moteur: K
Tension:
48 V
Puissance:
500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 14
Anschlüsse
IP 44
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 14
Connections
IP 44
Degré de protection:
Carter de moteur IP 14
Connexions
IP 44
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
4 D8 NK 500/80/48/0/0 A 100
4
U
t
Maß
Dimension
Cote
A
B
C
Betriebsdruck
Operating
pressure
Pression de
service
p1 [bar]
80+10
kg
æ
«
0 541 200 041
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 27
Kennlinien
48 V / 500 W
Performance curves
48 V / 500 W
Courbes caractéristiques
48 V / 500 W
28 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: K
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: K
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 43
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 43
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 43
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZBR 1/…
V [cm3/ rev]
A
3 NK 3000/15/24/0/0 E 100
3
39,2 86
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
kg
«
341
13,5
0 541 100 055
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 29
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
30 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: K
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: K
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 43
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 43
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 43
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
4 NK 3000/15/24/0/0 E 100
5,5 NK 3000/15/24/0/0 E 100
4
5,5
37,4 82,3 332
38,6 84,8 334
U
t
Maß
Dimension
Cote
B
æ
Bild
Fig.
C
1
2
kg
«
14,9
15
0 541 200 064
0 541 300 048
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 31
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
32 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: K
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: K
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 12
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 12
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 12
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
5,5 NKL 3000/17/24/0/0 E 100
5,5
38,6 85
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
kg
«
362
16,5
0 541 300 050
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 33
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
34 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: K
Spannung:
72 V
Leistung:
3000 W
Size motor: K
Voltage:
72 V
Power:
3000 W
Taille moteur: K
Tension:
72 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 12
Anschlüsse
IP 44
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 12
Connections
IP 44
Degré de protection:
Carter de moteur IP 12
Connexions
IP 44
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
5,5 NKL 3000/17/72/0/0 E 100
5,5
38,6 85
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
kg
«
334,5
14,5
0 541 300 047
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 35
Kennlinien
72 V / 3000 W
Performance curves
72 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
72 V / 3000 W
36 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
2500 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
2500 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
2500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
kg
«
5,5 RQ 2500/20/24/0/0 A 100
5,5
39
85
381
22,45
0 541 300 034
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 37
Kennlinien
24V / 2500 W
Performance curves
24 V / 2500 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2500 W
38 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
2500 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
2500 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
2500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 21/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
5 RQ 2500/20/24/0/0 A 105
8 RQ 3000/10/24/0/0 A 106
5 DUO
8 DUO
41
45
89
95
385
391
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Bild
Fig.
1
2
kg
«
22,5
22,6
0 541 200 048
0 541 400 043
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 39
Kennlinien
24 V / 2500 W
Performance curves
24 V / 2500 W
Courbes caractéristiques
24 V / 2500 W
40 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
4 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
4
5,5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5
8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
8
11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 11
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
A
B
C
D
kg
«
37
39
41
45
83
85
89
94
398
400
404
409
15
15
20
20
22,4
22,45
22,5
22,6
0 541 200 049
0 541 300 038
0 541 400 041
0 541 500 054
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 41
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
42 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 21/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
D
kg
«
5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
5 DUO
8 DUO
11 DUO
41
45
45
89
95
100
404
410
415
15
20
20
22,5
22,6
22,8
0 541 200 050
0 541 400 044
0 541 500 059
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 43
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
44 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 21/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
D
kg
«
8 RQL 3000/100/24/0/0 A 105
8 DUO
45
95
410
20
22,6
0 541 400 038
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 45
Kennlinien
24 V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
46 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
3000 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
3000 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFBS 11/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
D
4 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
5,5 + 1 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
5,5 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
5,5 + 3 RQL 3000/100/24/0/0 A 107
4+2
5,5 + 1
5,5 + 2
5,5 + 3
37,4
38,6
38,6
38,6
124,3
124,7
126,8
129
168,2
165,7
170,7
176
483,2 180
480,7
90
485,7 180
491
180
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
\α°
kg
«
23,3
23,2
23,4
23,5
0 541 300 052
0 541 300 053
0 541 300 051
0 541 300 040
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 47
Kennlinien
24V / 3000 W
Performance curves
24 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 3000 W
Bei gleichzeitiger Belastung beider
Pumpenteile mit demselben Druck.
*) Gilt in Kombination mit
V = 1 cm3/U.
Bei Kombination mit einer 2 oder
3 cm3/U reduziert sich der Förderstrom.
With simultaneous loading of both parts
of pump with the same pressure.
*) Applies in conjunction with
V = 1 cm3/rev.
The supply flow is reduced in
conjunction with a 2 or 3 cm3/rev.
En cas d’application simultanée de la
pression aux deux parties de pompe.
*) Valable en combinaison avec
V = 1 cm3/tr.
En combinaison avec 2 ou
3 cm3/tr., le débit diminue.
48 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
48 V
Leistung:
3700 W
Size motor: Q
Voltage:
48 V
Power:
3700 W
Taille moteur: Q
Tension:
48 V
Puissance:
3700 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS …
V [cm3/ rev]
A
11/5,5 RQL 3700/20/48/0/0 A 107
11/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107
21/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107
21/11 RQL 3700/20/48/0/0 A 107
5,5
8
8 DUO
11 DUO
39
85
41
88
44,5
94
45
100
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
D
kg
«
400
403
410
415
15
20
20
20
22,45
22,6
22,6
22,8
0 541 300 043
0 541 400 052
0 541 400 048
0 541 500 057
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 49
Kennlinien
48 V / 3700 W
Performance curves
48 V / 3700 W
Courbes caractéristiques
48 V / 3700 W
50 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
80 V
Leistung:
3000 W
Size motor: Q
Voltage:
80 V
Power:
3000 W
Taille moteur: Q
Tension:
80 V
Puissance:
3000 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
D
kg
5,5 RQL 3000/100/80/0/0 A 107
11 RQL 3000/100/80/0/0 A 107
5,5
11
39
45
85
94
400
409
15
20
22,45 0 541 300 037
22,6
0 541 500 060
U
t
Maß
Dimension
Cote
«
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 51
Kennlinien
80 V / 3000 W
Performance curves
80 V / 3000 W
Courbes caractéristiques
80 V / 3000 W
52 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
4100 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
4100 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
4100 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS …
V [cm3/ rev]
A
11/5,5 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
11/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
21/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
11/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
21/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
11/16 RQL 4100/10/24/0/0 A 107
5,5
8
8 DUO
11
11 DUO
16
39
85
41
89
44,5
94
45
94
45
100
45
103
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
kg
«
427
431
437
436
442
445
24,45
24,5
26
24,6
24,8
25
0 541 300 036
0 541 400 046
0 541 400 060
0 541 500 055
0 541 500 058
0 541 600 036
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 53
Kennlinien
24 V / 4000 W
Performance curves
24 V / 4000 W
Courbes caractéristiques
24 V / 4000 W
54 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: Q
Spannung:
24 V
Leistung:
5500 W
Size motor: Q
Voltage:
24 V
Power:
5500 W
Taille moteur: Q
Tension:
24 V
Puissance:
5500 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
æ
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 21/…
V [cm3/ rev]
A
B
C
kg
«
8 NQL 5500/10/24/0/0 A 107
11 NQL 5500/10/24/0/0 A 107
8 DUO
11 DUO
45
45
95
100
437
442
24,6
24,8
0 541 400 042
0 541 500 056
U
t
Maß
Dimension
Cote
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 55
Kennlinien
24 V / 4500 W
Performance curves
24 V / 4500 W
Courbes caractéristiques
24 V / 4500 W
56 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: T
Spannung:
24 V
Leistung:
4800 W
Size motor: T
Voltage:
24 V
Power:
4800 W
Taille moteur: T
Tension:
24 V
Puissance:
4800 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 24
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 24
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 24
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 11/…
V [cm3/ rev]
A
8 NTL 4800/20/24/0/0 E 100
8
40,7 89,2 411 20
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
D
kg
«
L1
L2
321
217,5 24,5 0 541 400 058
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 57
Kennlinien
24 V / 4800 W
Performance curves
24 V / 4800 W
Courbes caractéristiques
24 V / 4800 W
58 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes
Baugröße Motor: T
Spannung:
48 V
Leistung:
8100 W
Size motor: T
Voltage:
48 V
Power:
8100 W
Taille moteur: T
Tension:
48 V
Puissance:
8100 W
Schutzart:
Motorgehäuse IP 14
Anschlüsse
IP 04
Degree of protection:
Crankshaft housing IP 14
Connections
IP 04
Degré de protection:
Carter de moteur IP 14
Connexions
IP 04
Typformel
Type code
Codification
Fördervolumen
Displacement
Cylindrée
HY/ZFS 21/…
V [cm3/ rev]
A
8 NTL 8100/25/48/0/0 E 100
11 NTL 8100/25/48/0/0 E 100
8 DUO
11 DUO
44,5 94,2 461 20
45
99,2 466 20
U
t
æ
Maß
Dimension
Cote
B
C
D
kg
«
L1
L2
366
366
262,5 24,5 0 541 400 059
262,5 24,6 0 541 500 065
æ
Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 59
Kennlinien
48 V / 8100 W
Performance curves
48 V / 8100 W
Courbes caractéristiques
48 V / 8100 W
60 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement
Dimensionierung
1. Betriebsarten
Ausgangspunkte zur Dimensionierung von Elektrohydropumpen
sind Druck p und Volumenstrom Q.
Die Leistung P, die sich hieraus ergibt, ist jedoch von der Betriebsart abhängig.
Man unterscheidet hierbei:
Dimensioning
1. Duty types
The dimensioning of electrohydraulic pumps is based on the
factors pressure p and volumetric
flow Q. However, the power P
produced here depends on the
duty type.
Differentation is made between:
Æ æ
Dimensionnement
1. Modes de fonctionnement
Le dimensionnement des groupes
électropompes s’effectue en fonction de la pression p et du débit
Q. La puissance P résultante est
fonction du mode de fonctionnement du moteur.
On distingue:
Dauerbetrieb S 1
Betrieb mit konstanter Belastung
dessen Dauer ausreicht, den
thermischen Beharrungszustand
zu erreichen.
Continuous-running-duty type
S1
Operation at constant load, the
duration of which is sufficient to
achieve thermal equilibrium.
Service continu S 1
Service à charge constante dont
la durée est suffisante pour
atteindre l’équilibre thermique.
Kurzzeitbetrieb S 2
Betrieb mit konstanter Belastung.
Von kurzer Dauer, ohne daß der
thermische Beharrungszustand
erreicht wird.
Beispiel: S 2– 60 min.
Short-time-duty type S 2
Operation at constant load, of
short duration, without thermal
equilibrium being reached.
Example: S 2– 60 min.
Service temporaire S 2
Service à charge constante d’une
durée insuffisante pour atteindre
l’équilibre thermique.
Exemple: S 2– 60 min.
Aussetzbetrieb S 3
Betrieb, der sich aus einer Folge
gleichartiger Spiele (Spieldauer
10 min) zusammensetzt, von
denen eine Zeit mit konstanter
Belastung und eine Pause umfaßt.
Beispiel: S 3–10 %
Intermittend-periodic-duty
type S 3
Operation which consists of a sequence of uniform cycles (duty
cycle 10 min), consisting of a
period at constant load and a
noload period.
Example: S 3–10 %
Service intermittent S 3
Service composé d’une série de
cycles identiques (durée de cycle
10 min) comprenant chacun un
temps de fonctionnement à
charge constante et un temps de
repos.
Exemple: S 3–10 %
S1
S2
S3
æ Æ
Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement 61
2. Motor-Kennlinien
Drehzahl und Drehmoment eines
Gleichstrom-Motors und damit
auch Volumenstrom und Druck
der angetriebenen Pumpe hängen
gemäß der dargestellten Kurven
voneinander ab.
2. Motor characteristics
Speed and torque of a DC motor
and, therefore, also volumetric
flow and pressure of the driven
pump are interrelated as shown
by the curves in the graphs.
Der Kurvenverlauf wird neben der
Leistung auch von der Wicklungsart bestimmt. Man unterscheidet:
Apart from the power, the type of
winding also determines the curve
shape. Differentiation is made
between:
Nebenschluß-Wicklung
Vorteil: geringe Drehzahländerung
bei Lastschwankung
Shunt winding
Advantage: Minimal change in
speed with load fluctuation
Nachteil: geringes Anlaufmoment
Stromspitzen
Disadvantage: Low start-up torque Current spikes
Reihenschluß-Wicklung
Vorteil: hohes Anlaufmoment
Nachteil: „überdrehen des
Motors“ ohne Last
Series winding
Advantage: High start-up torque
Disadvantage: “Turning” without
load
Compound-Wicklung
Kompromiß aus Nebenschlußund Reihenschluß-Wicklung
Compound winding
A compromise between the shunt
winding and the series winding
Bosch Elektrohydropumpen sind
mit Reihenschluß-Motoren RQ,
RT oder mit Compound-Motoren
NI, NK, NQ, NT ausgerüstet.
Bosch electro-hydraulic pumps
are equipped with series motors
RQ, RT or with compound motors NI, NK, NQ, NT.
Nebenschluß
Shunt
Excitation
R Reihenschluß
Series wound
Excitation série
Bosch RQ, RT
2. Caractéristiques du moteur
Les courbes représentées ci-dessous montrent comment varie le
couple d’un moteur à courant
continu en fonction de la vitesse
et ainsi la pression de la pompe
entraînée en fonction du débit.
L’allure des courbes est fonction
de la fréquence et du type d’excitation du moteur. On distingue
trois types d’excitation:
Excitation shunt
Avantage: faible variation de la
vitesse en cas de fluctuation de la
charge
Inconvénients: faible couple de
démarrage pointes de courant
Excitation série
Avantage: couple de démarrage
élevé
Inconvénients: «emballage du
moteur» en l’absence de charge
Excitation compound
Compromis entre l’excitation
shunt et l’excitation série
Les groupes électropompes
Bosch peuvent être équipés soit
de moteurs à excitation série
RQ, RT soit de moteurs à excitation compound NI, NK, NQ, NT.
N Compound
Compound
Compound
Bosch NI, NK, NQ, NT
62 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement
3. Auswahl
Die Auswahl der geeigneten
Elektrohydropumpe erfolgt zweckmäßigerweise anhand der Diagramme für die verschiedenen
Kombinationen. Diese zeigen:
a) den Volumenstrom Q (l/min)
und die elektr. Stromaufnahme I (A) in Abhängigkeit
vom Druck p
3.
b) den zulässigen Druck p in Abhängigkeit von der Betriebsart
S 3 (%) oder S 2 (min).
a)
3. Selection
It is practical to select a suitable
electro-hydraulic pump using the
graphs for the various combinations. These show:
3. Sélection
Dans la pratique, les groupes
électropompes sont choisis à
partir des diagrammes pour les
différentes combinaisons pompe/
moteur. Ils donnent:
a) the volumetric flow Q (l/min)
and electr. current input I (A)
as a function of pressure p
a) le débit volumique Q (l/min) et
la consommation de courant
électrique I (A) en fonction de
la pression p
3.
b) the permissible pressure p as a
function of duty type S 3 (%) or
S 2 (min).
b)
Æ æ
3.
b) la pression admissible p en
fonction du mode de
fonctionnement S 3 (%) ou
S 2 (min).
æ Æ
Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service 63
Inbetriebnahme
Commissioning
Mise en service
l160
Montage de l’installation et
mise en route
– Remplir la pompe de fluide hydraulique avant son montage dans l’installation.
– Les tuyauteries doivent être avant
leur montage débarrassées des
impuretés, particules de sable, copeaux métalliques, etc. Les tubes
soudés doivent en particulier être
décapés ou rincés.
– Avant la première mise en service,
purger soigneusement le système
hydraulique complet.
– Protéger le joint d’étanchéité de
l’arbre et les ouvertures du ventilateur contre les projections avant
les travaux de peinture.
– Tenir compte des caractéristiques,
en particulier, vetesses de rotation
et pressions, ainsi que dépression
s’établissant dans le circuit d’aspiration.
10
Filtration conseillée
Einbau und Inbetriebnahme
– Pumpe vor Einbau mit Druckflüssigkeit füllen.
– Die Rohrleitungen sind vor dem
Einbau von Schmutz, Zunder,
Sand, Spänen usw. zu säubern.
Insbesondere geschweißte Rohre
müssen gebeizt oder gespült werden.
– Vor 1. Inbetriebnahme ist die gesamte Hydraulik-Anlage sorgfältig
zu entlüften.
– Beim Spritzen und Streichen mit
Lacken Wellendichtung und Lüfteröffnungen abdecken.
– Kenngrößen, insbesondere Drehzahlen und Drücke sowie Unterdruck in Saugleitung, beachten.
Installation and commissioning
– Fill the pump with fluid before installing.
– Before installing the pump, clean
the pipes thoroughly of all dirt,
scale, sand, swarf, etc. Welded
pipes in particular must be pickled
or flushed out.
– Before starting up the pump for
the first time, the entire hydraulic
system must be thoroughly
purged of air.
– Cover the shaft seal and fan apertures when spraying or brushpainting the equipment.
– Pay close attention to the specification, especially speeds, pressures and suction vacuum.
Filterempfehlung
Filter recommendations
Betriebsdruck
bar
Verschmutzungsklasse NAS 1638
Verschmutzungsklasse ISO 4406
Zu erreichen mit
ßx = 75
L160
9
l160
10
18/15
19/16
20
25
Wir empfehlen grundsätzlich Vollstromfilterung.
Die Grundverschmutzung der eingefüllten Druckflüssigkeit darf
Klasse 10 nach NAS 1638 nicht
überschreiten.
Elektro-Installation
Leitungsquerschnitte entsprechend
max. Strom dimensionieren. Polung
ohne Einfluß auf Drehrichtung.
Schutzart und Umweltbedingungen
beachten.
Operating
pressure bar
Contamination
class NAS 1638
Contamination
class ISO 4406
Achieved with filter
ßx = 75
L160
9
18/15
19/16
20
25
Full-flow filtering is always recommended.
The initial contamination of the fluid
with which the system is filled must
not exceed Class 10 to NAS 1638.
Electrical installation
Dimension conductor cross-sections
to comply with max. current. Polarity
has no effect on direction of rotation.
Note degree of protection and
environmental conditions.
Pression de
service bar
Classe de pollution
selon NAS 1638
Classe de pollution
selon ISO 4406
A obtenir avec
ßx = 75
L160
9
l160
10
18/15
19/16
20
25
Nous conseillons par principe une
filtration sur plein débit.
La pollution du fluide hydraulique de
remplissage du circuit ne doit pas
dépasser la classe 10 définie par
NAS 1638.
Installation électrique
Choisir la section des câbles en fonction du courant maximal. La polarité
n’influe pas sur le sens de rotation.
Tenir compte du degré de protection
et des conditions environnantes.
Æ æ
64 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange
Bestell Nr.
Order No.
Référence
0 541 000 013
0 541 000 015
0 541 000 016
0 541 000 017
0 541 100 039
0 541 100 040
0 541 100 041
0 541 100 047
0 541 100 048
0 541 100 049
0 541 100 050
0 541 100 052
0 541 100 053
0 541 100 055
0 541 100 056
0 541 100 057
0 541 100 058
0 541 200 041
0 541 200 048
0 541 200 049
0 541 200 050
0 541 200 058
0 541 200 063
0 541 200 064
0 541 200 065
0 541 200 066
0 541 200 069
0 541 200 070
0 541 200 071
0 541 300 034
0 541 300 036
0 541 300 037
0 541 300 038
0 541 300 040
Seite
Page
Page
10
10
8
10
8
10
10
10
10
10
10
12
12
28
10
8
12
26
38
40
42
20
16
30
18
16
14
18
16
36
52
50
40
46
0 541 300 041
0 541 300 042
0 541 300 043
0 541 300 047
0 541 300 048
0 541 300 049
0 541 300 050
0 541 300 051
22
22
48
34
30
16
32
46
0 541 300 052
46
0 541 300 053
46
0 541 400 038
0 541 400 041
0 541 400 042
0 541 400 043
0 541 400 044
0 541 400 045
0 541 400 046
44
40
54
38
42
24
52
Pumpe
Pump
Pompe
1 517 222 442
1 517 222 442
1 517 222 442
1 518 222 327
1 517 222 444
1 517 222 444
1 517 222 446
1 517 222 446
1 517 222 446
1 517 222 446
1 517 222 446
1 517 222 979
1 518 222 152
1 517 222 446
1 517 222 444
1 517 222 444
1 517 222 446
1 517 222 566
0 510 215 308
1 517 222 374
0 510 215 308
1 517 222 374
1 517 222 374
1 517 222 374
1 517 222 374
1 517 222 374
1 517 222 374
1 517 222 958
1 517 222 374
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 490
1 517 222 456
1 517 222 745
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 376
1 517 222 490
1 517 222 454
1 517 222 991
1 517 222 454
1 517 222 490
1 517 222 452
1 517 222 634
1 517 222 378
1 517 222 634
1 517 222 634
1 517 222 634
1 517 222 746
1 517 222 378
Mitnehmer
Motor
Driver
Motor
Entraineur
Moteur
1 543 218 005
1 517 220 511
1 543 218 005
1 517 220 521
1 543 218 005
1 517 220 510
1 543 218 005
1 517 220 511
1 543 218 005
1 517 220 510
1 543 218 005
1 517 220 511
1 543 218 005
1 517 220 511
1 543 218 005
1 517 220 511
1 543 218 005
1 517 220 521
1 543 218 005
1 517 220 521
1 543 218 005
1 517 220 522
1 543 218 005
1 517 220 528
1 543 218 005
1 517 220 528
1 543 218 005
1 517 220 513
1 543 218 005
1 517 220 521
1 543 218 005
1 517 220 535
1 543 218 005
1 517 220 529
1 510 240 009*) 1 517 220 550
1 510 240 009*) 1 517 220 549
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 502
1 510 240 009*) 1 517 220 500
1 510 240 009*) 1 517 220 516
1 510 240 009*) 1 517 220 518
1 510 240 009*) 1 517 220 520
1 510 240 009*) 1 517 220 533
1 510 240 009*) 1 517 220 534
1 510 240 009*) 1 517 220 523
1 510 240 009*) 1 517 220 538
1 510 240 009*) 1 517 220 540
1 510 240 009*) 1 517 220 543
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 543 218 005*)
1 510 240 009*) 1 517 220 551
1 510 240 009*) 1 517 220 551
1 510 240 009*) 1 517 220 542
1 510 240 009*) 1 517 220 514
1 510 240 009*) 1 517 220 517
1 510 240 009*) 1 517 220 523
1 510 240 009*) 1 517 220 530
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 543 218 005*)
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 543 218 005*)
1 510 240 009*) 1 517 220 536
1 543 218 005*)
1 510 240 009*) 1 517 220 545
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 546
1 510 240 009*) 1 517 220 539
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 537
1 510 240 009*) 1 517 220 540
Kohlenbürsten-Satz
Carbon brush set
Jeu de balais
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 028
2 137 014 014
2 137 014 028
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 014
2 537 010 007
2 137 014 014
2 137 014 028
2 137 014 014
2 137 014 006
2 137 014 026
2 137 014 026
2 137 014 026
2 137 014 014
2 137 014 014
2 537 010 007
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 028
2 137 014 014
2 137 014 014
2 137 014 026
2 137 014 040
2 137 014 041
2 137 014 026
2 137 014 026
Wellendichtring
Shaft seal
Joint d’arbre
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
1 510 283 008
2 510 283 200
1 510 283 008
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 137 014 006
2 137 014 006
2 137 014 026
2 137 014 014
2 537 010 007
2 137 014 014
2 537 010 007
2 137 014 026
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 510 283 200
2 130 283 012
2 137 014 026
2 130 283 012
–
1 510 283 034
2 137 014 026
2 137 014 026
2 137 014 040
2 137 014 026
2 137 014 026
2 137 014 006
2 137 014 040
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
æ Æ
Bestell Nr.
Order No.
Référence
0 541 400 048
0 541 400 052
0 541 400 057
0 541 400 058
0 541 400 059
0 541 400 060
0 541 500 054
0 541 500 055
0 541 500 056
0 541 500 057
0 541 500 058
0 541 500 059
0 541 500 060
0 541 500 065
0 541 600 036
0 541 600 037
Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange 65
Seite
Page
Page
48
48
16
56
58
52
40
52
54
48
52
42
50
58
52
16
Pumpe
Pump
Pompe
1 517 222 634
1 517 222 378
1 517 222 378
1 517 222 378
0 510 415 318
0 510 415 318
1 517 222 380
1 517 222 380
0 510 515 315
0 510 515 315
0 510 515 315
0 510 515 315
1 517 222 380
0 510 515 315
1 517 222 382
1 517 222 699
Mitnehmer
Motor
Driver
Motor
Entraineur
Moteur
1 510 240 009*) 1 517 220 542
1 510 240 009*) 1 517 220 542
1 510 240 009*) 1 517 220 523
1 510 240 009*) 1 517 220 527
1 510 240 009*) 1 517 220 532
1 510 240 009*) 1 517 220 540
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 540
1 510 240 009*) 1 517 220 546
1 510 240 009*) 1 517 220 542
1 510 240 009*) 1 517 220 540
1 510 240 009*) 1 517 220 541
1 510 240 009*) 1 517 220 543
1 510 240 009*) 1 517 220 532
1 510 240 009*) 1 517 220 540
1 510 240 000*) 1 517 220 523
*) im Lieferumfang der Zahnradpumpe enthalten
*) included in scope of delivery of gear pump
*) compris dans la livraison de la pompe à engrenage
Kohlenbürsten-Satz
Carbon brush set
Jeu de balais
2 137 014 026
2 137 014 026
2 137 014 014
1 547 010 091
1 547 010 093
2 137 014 040
2 137 014 026
2 137 014 040
2 137 014 040
2 137 014 026
2 137 014 040
2 137 014 026
2 137 014 041
1 547 010 093
2 137 014 040
2 137 014 014
Wellendichtring
Shaft seal
Joint d’arbre
2 130 283 012
2 130 283 012
2 510 283 200
1 510 283 034
1 510 283 034
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
2 130 283 012
1 510 283 034
2 130 283 012
2 510 283 200
Æ æ
66 Verschraubungen / Connectors / Raccords
Zubehör / Accessories / Accessoires
Baugröße
Size
Taille
1
Verschraubungen
Connectors
Raccords
B
F,
F-DUO
1
)
12
15
« 1 513 357 021 2)
« 1 513 357 015 2)
8
10
GE 8-PSM 5)
GE 10-PLM 5)
12
15
« 1 513 380 136 2)
« 1 513 380 137 2)
8
10
DSVW 8-SM 5)
SDVW 10-LM 5)
8
10
EVW 8-PSM 5)
EVW 10-PLM 5)
10
12
15
« 1 515 702 064 4)
« 1 515 702 065 4)
« 1 515 702 066 4)
10
12
« 1 515 702 070 4)
« 1 515 702 071 4)
15
16
20
« 1 515 702 072 4)
« 1 515 702 002 4)
« 1 515 702 017 4)
15
18
22
28
15
18
20
22
28
35
« 1 515 702 067 3)
« 1 515 702 068 3)
« 1 515 702 069 3)
« 1 515 702 008 3)
« 1 515 702 073 3)
« 1 515 702 074 3)
« 1 515 702 011 3)
« 1 515 702 075 3)
« 1 515 702 010 3)
« 1 515 702 018 3)
1
1
) Seamless precision steel tube to
DIN 2391
1
2
2
) Seal required,
Part No. 2 916 710 613
2
3
3
) Spare part O-ring
« 1 520 210 062
3
4
4
) Spare part O-ring
« 1 900 210 319
4
5
5
) ERMETO part number
5
) Nahtloses Präzisionsstahlrohr nach
DIN 2391
) Hierzu erforderlicher Dichtring:
Bestellnummer 2 916 710 613
) Ersatz O-Ring:
« 1 520 210 062
) Ersatz O-Ring:
« 1 900 210 319
) ERMETO-Bestellzeichen
)
Schutzkappe für Elektro-Anschluß
Protective cap for electro connector
Capuchon de protection
) Tube en acier étiré de précision
sans soudure, selon DIN 2391
) Joint d’étanchéité: référence de
commande 2 916 710 613
) Joint de rechange
« 1 520 210 062
) Joint de rechange
« 1 900 210 319
) Référence ERMETO
« 1 540 558 001
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industrielle Steuerungselektronik
Postfach 1162
D-64701 Erbach
Telefax (0 60 62) 78-4 28
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-18 57
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Pneumatik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-8917
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Baueinheiten Montagetechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-7712
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-1798
Technische Änderungen vorbehalten
B We reserve the right to make technical alterations
BB Sous réserve de modifications techniques
Ihr Vertragshändler BYour concessionary BB Votre concessionnaire:
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
1987760401 · AT/VHF · AKY 004/1 De/ En/Fr (6.96) · Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · 233