Electro-Hydraulic Pumps
Transcription
Electro-Hydraulic Pumps
Fahrzeughydraulik Mobile Hydraulics Hydraulique mobile Elektrohydropumpen Electro-Hydraulic Pumps Groupes électropompes 4 æ 2 Typformel / Type code / Codification HY/ZFS 11 / 4 D8 – N I A 1500 / 5 / 12 / 0 / 308 E U cm3/ rev t ZBR 1 ZFS 11 DUO ZFS 21 1 2 3 3,8 4,6 D 8 4 5,5 8 11 16 5 8 11 Druckbegrenzungsventil eingestellter Druck p = 80 bar, Wert in p/10 D 8 Pressure relief valve set pressure p = 80 bar, value in p/10 D 8 Limiteur de pression pression préréglée p = 80 bar, valeur en p/10 Nennleistung Rated power Puissance nominale 500…8100 W Aussetzbetrieb Intermittent-periodic-duty Service intermittent 5 7 10 15 % 16 20 25 70 80 100 S3 = Spannung Voltage Tension 12 24 V 48 72 80 Mehrfachpumpe Multiple pump Pompe multiple ZFBS 11 5,5 + 3 Relais Relay Contacteur Wicklungsart Type of coil Type d’excitation 0 1 N Compound R Reihenschluß Series wound Série Motor Größe Motor size Taille du moteur Lüfter Fan Ventilateur A L D I K Q T ohne/without/sans lose mitgeliefert/supplement/supplément lose mitgeliefert IP 54/supplement IP 54/ supplément IP 54 6 montiert IP 54/mounted IP 54/ monté IP 54 Anbauwinkel Angle attachment Corniere rapporte 5 x 112 x 125 x 150 x 162 0 ohne Befestigung/without mounting/sans fixation 015 308 \ α 15° \ α 308° ohne/without/sans mit/with/avec durchlüftet/ventilated/ventilé E 1__ F 4__ A 6__ _ 00 _ 05 _ 06 _ 07 _ 08 α 0° α 270° α 225° α 180° α 90° 100 æ Inhalt / Contents / Sommaire 3 Inhalt Seite Erläuterung der Typformel Programmübersicht Kenngrößen Explications relatives à la codification 2 3…4 Product range 3…4 Gamme des produits 3…4 63 Ersatzteile 64…66 Specification Dimensions and diagrams Dimensioning Notes on installation Spare parts 6 8…59 60…62 12 Dimensionnement 8…59 60…62 63 64…66 Pièces de rechange 64…66 Their main use as a drive group is in vehicles for lifting operations and steering. Généralités Les groupes électropompes prèsentés dans ce catalogue sont des ensembles compacts constitués d’une pompe à engrenages et d’un moteur à courant continu. Ils sont surtout utilisés comme groupes d’entrainement sur les véhicules pour le levage et la direction. These volume-produced components offer: – a high level of efficiency – quiet running – high operating pressures – small dimensions – low weight – long service life – uniform quality. La fabrication en grande série garantit: – un rendement élevé – un fonctionnement silencieux – des pressions de service élevées – des dimensions compactes – un faible poids – une longue durée de vie – une qualité constante. Product range Gamme des produits Programmübersicht 10 Cotes et diagrammes 7 Instructions de mise en service General The electro-hydraulic pumps presented in this catalog are compact assemblies consisting of a gear pump and a DC motor. Seite Page Page 8 Caractéristiques 63 Allgemeines Die in diesem Katalog vorgestellten Elektrohydropumpen sind kompakte Baugruppen, bestehend aus einer Zahnradpumpe und einem Gleichstrommotor. Als Antriebsgruppen finden sie vorwiegend Verwendung in Fahrzeugen, für die Funktionen Heben und Lenkung. Die in Großserie gefertigten Komponenten gewährleisten: – hohen Wirkungsgrad – geräuscharmen Lauf – hohe Betriebsdrücke – kleine Abmessungen – geringes Gewicht – hohe Lebensdauer – gleichbleibende Qualität. Bestell Nr. Order No. Référence 0 541 000 016 0 541 100 039 0 541 100 057 0 541 000 013 0 541 000 015 0 541 000 017 0 541 100 040 0 541 100 056 0 541 100 041 0 541 100 047 0 541 100 048 0 541 100 049 0 541 100 050 0 541 100 058 0 541 100 052 0 541 100 053 Page 2 60…62 Hinweise für Inbetriebnahme Sommaire Explanation of type code 8…59 Dimensionierung Page 2 5 Abmessungen, Diagramme Contents Typformel, Erläuterung siehe Seite 2 Type code, Explanation see page 2 Codification, Explications relatives voir page 2 HY/ZBR 1/ 3,1 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400 3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400 3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 015 E 100 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100 3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400 3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 5 / 015 E 400 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 6 / 015 E 100 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 600 3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100 3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108 3,8 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108 4 Programm-Übersicht / Product range / Gamme des produits Programmübersicht Fortsetzung Bestell Nr. Order No. Référence 0 541 200 069 0 541 200 063 0 541 200 066 0 541 200 071 0 541 300 049 0 541 400 057 0 541 600 037 0 541 200 065 0 541 200 070 0 541 200 058 0 541 300 041 0 541 300 042 0 541 400 045 0 541 200 041 0 541 100 055 0 541 200 064 0 541 300 048 0 541 300 050 0 541 300 047 0 541 300 034 0 541 200 048 0 541 400 043 0 541 200 049 0 541 300 038 0 541 400 041 0 541 500 054 0 541 200 050 0 541 400 044 0 541 500 059 0 541 400 038 0 541 300 052 0 541 300 053 0 541 300 051 0 541 300 040 0 541 300 043 0 541 400 052 0 541 400 048 0 541 500 057 0 541 300 037 0 541 500 060 0 541 300 036 0 541 400 046 0 541 400 060 0 541 500 055 0 541 500 058 0 541 600 036 0 541 400 042 0 541 500 056 0 541 400 058 0 541 400 059 0 541 500 065 Product range Follow up Seite Page Page 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 Gamme des produits Continuation Typformel, Erläuterung siehe Seite 2 Type code, Explanation see page 2 Codification, Explications relatives voir page 2 HY/ZFS 11/ 4 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 308 E 100 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 F 100 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 600 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100 5,5 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100 8 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100 19 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 107 4 D10 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 607 4 NIA 2 000 / 7 / 48 / 0 / 308 F 100 5,5 D8 NK 500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100 5,5 NK 500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100 8 D8 NKD 500 / 70 / 72 / 0 / 0 A 100 4 D8 NK 500 / 80 / 48 / 0 / 0 A 100 HY/ZBR 1/ 3 NK 3 000 / 15 / 2 / 0 / 0 E 100 HY/ZFS 11/ 4 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100 5,5 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100 5,5 NKL 3 000 / 16 / 24 / 0 / 0 E 100 5,5 NKL 3 000 / 100 / 72 / 0 / 0 E 100 5,5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 100 HY/ZFS 21/ 5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 105 8 RQ 3 000 / 10 / 24 / 0 / 0 A 106 HY/ZFS 11/ 5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 5,5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 21/ 5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 105 HY/ZFBS 11/4+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 5,5+1 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 5,5+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 5,5+3 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107 8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 21/ 8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107 11 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107 11 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107 5,5 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 21/ 8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 11/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 21/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 11/ 16 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 21/ 8 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 11 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107 HY/ZFS 11/ 5,5 NTL 4 800 / 20 / 24 / 0 / 0 E 100 HY/ZFS 21/ 8 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100 11 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100 æ æ Kenngrößen nach VDI 3279 Allgemein Einbaulage Umgebungstemperaturbereich Befestigungsart Pumpe Bauart Typ Fördervolumen cm3/U Druck im Sauganschluß max. Dauerdruck p1 bar max. intermittierend p2 max. Druckspitze p3 Drehzahlen Leitungsanschluß Druckmittel Viskosität Druckmitteltemperatur Filterung Elektromotor Bauart Baugröße (Code) Polgehäuse-x mm Spannungen Volt Leistung kW Schutzart Diagramme Elektrohydropumpen, Kenngrößen 5 senkrecht, Hydropumpe unten; waagerecht wie in Maßzeichnungen dargestellt. Schwitzwasseröffnung unten zwischen –15 °C und +60 °C Sattelbefestigung mit Spannband Zahnradpumpe ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/… 1 | 2 | 3 | 3,8 4 5,5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 min. 0,7 max. 3 (absolut) 210 170 250 210 250 230 180 280 230 280 250 180 300 250 300 in Abhängigkeit vom Betriebsdruck, siehe Kennlinien ZBR: Gewinde ZFS: Flansch, andere auf Anfrage Hydrauliköl auf Mineralölbasis nach DIN/ISO andere auf Anfrage 12 … 800 mm2/s zulässiger Bereich 20 … 100 mm2/s empfohlener Bereich … 2000 mm2/s für Start zulässiger Bereich –15 … +80 °C Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638 zu erreichen mit Filter ß25 = 75 Gleichstrom-Motor mit Compound- oder Reihenschluß-Wicklung I K Q T 112 125 150 162 12, 24, 40, 48, 72, 80 siehe Programm-Übersicht 1,5 … 8,1 bis IP 54 Sie gelten für den Betrieb mit einer 12-V-, 24-V- oder mehrere, in Reihe geschalteter 24-V-Starterbatterien mit jeweils 180 Ah nach 20stündiger Entladung 1/2 voll. Umgebungstemperatur +20 °C Elektrolyttemperatur +20 °C Motortemperatur +20 °C Öltemperatur +50 °C Viskosität ν = 32 mm2/s S2, S3, ED siehe VDE 0530 Relais (nicht in jeder Ausführungsvariante enthalten) Spannung 12 V 24 V Erregerstrom 1,5 A 0,9 A Kontaktstrom 5 sec. 800 A Kontaktstrom dauernd 150 A Schutzart IP 54 Klemme IP 00 | 19 210 230 250 æ 6 Electro-hydraulic pumps, Specification Specification as per VDI 3279 General Installation position Ambient temperature range Mounting method Pump Design Type Displacement cm3/rev Pressure in suction intake Max. continuous pressure p1 bar Max. intermittend p2 Max. pressure peak p3 Speeds Line connection Fluid Viscosity Fluid temperature Filtering Electric motor Design Size (code) Field frame-mm dia. Voltage volts Power kW Degree of protection Graphs vertical, hydraulic pump at bottom; horizontal as shown in dimensioned drawing, opening for condensate at bottom between –15 °C and +60 °C Cradle mounting with clamping band Gear pump ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/… 1 | 2 | 3 | 3.8 4 5.5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 min. 0.7 max. 3 (absolute) 210 170 250 210 250 230 180 280 230 280 250 180 300 250 300 as a function of operating pressure, see characteristic curves ZBR: Thread ZFS: Flange, other on request Hydraulic oil (mineral-oil-based) as per DIN/ISO other on request 12 … 800 mm2/s permissible range 20 … 100 mm2/s recommended range … 2000 mm2/s for start of permissible range –15 … +80 °C Oil contamination class 10 as per NAS 1638, achieved with filter ß25 = 75 DC motor with compound or series windings I K Q T 112 125 150 162 12, 24, 40, 48, 72, 80 see product range 1.5 … 8.1 to IP 54 These refer to operation with a 12 V, 24 V or several series-connected 24 V starter batteries, each supplying 180 Ah after discharging for 20 hours, 1/2 full. Ambient temperature +20 °C Electrolyte temperature +20 °C Motor temperature +20 °C Oil temperature +50 °C Viscosity ν = 32 mm2/s S2, S3, period duty see VDE 0530 Relay (nor included in every model variant) Voltage 12 V 24 V Excitation current 1.5 A 0.9 A 5 sec. contact current 800 A Continuous contact current 150 A Type of protection IP 54 Clamp IP 00 | 19 210 230 250 æ Groupes électropompes, Caractéristiques 7 Caractéristiques selon VDI 3279 Généralités Position de montage verticale, pompe hydraulique vers le bas; horizontale comme représenté sur le cropuis coté avec orifice d’eau de condensation vers le bas Plage de température ambiante entre –15 °C et +60 °C Type de fixation sur berceau avec collier de serrage Pompe Type de construction pompe à engrenages Type ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/… Cylindreé cm3/t 1 | 2 | 3 | 3,8 4 5,5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 | 19 Press. à l’orifice d’admission min. 0.7 max. 3 (absolute) Pression permanente max. p1 210 170 250 210 250 210 bar 230 180 280 230 280 230 Press. intermittente max. p2 Pointe de pression max. p3 250 180 300 250 300 250 Vitesses de rotation en fonction de la pression de service, voir courbes caractéristiques Raccordement des conduites ZBR: filetage ZFS: bride, autres sur demande Fluide huile hydraulique minérale selon DIN/ISO autres fluides sur demande Viscosité plage admissible 12 … 800 mm2/s plage recommandée 20 … 100 mm2/s plage admissible au démarrage … 2000 mm2/s Température du fluide –15 … +80 °C Filtration classe de pollution d’huile 10 selon NAS 1638 avec un filtre ß25 = 75 Moteur électrique Type de construction moteurs à courant continu à excitation compound ou série Taille (code) I K Q T Diamètre carcasse polaire mm 112 125 150 162 Tensions Volt 12, 24, 40, 48, 72, 80 voir gamme des produits Puissance kW 1,5 … 8,1 Degré de protection jusque à IP 54 Diagrammes des différents Conditions de validité des diagrammes: groupes électropompes – fonctionnement avec batterie de démarrage 12 ou 24 V ou plusieurs batteries de 24 V en série – capacité de batterie: 180 Ah après une décharge de 20 heures – température ambiante +20 °C – température de l’électrolyte +20 °C – température du moteur +20 °C – température de l’huile +50 °C – viscosité ν = 32 mm2/s – S2, S3, service intermittent voir VDE 0530 Contacteur (pas sur toutes les variantes) Tension 12 V 24 V Courant d’excitation 1,5 A 0,9 A Courant de démarrage 5 s 800 A Courant permanent 150 A Degré de protection IP 54 Borne IP 00 8 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 12 V Leistung: 1500 W Size motor: I Voltage: 12 V Power: 1500 W Taille moteur: I Tension: 12 V Puissance: 1500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 54 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 54 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 54 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A 1 NIA 1500/5/12/1/015 E 400 2 NIA 1500/5/12/1/015 E 400 2 NIA 1500/5/12/0/015 E 100 1 2 2 35 76 37,1 81 37,1 81 *) TSS = Thermoschutzschalter U t Maß Dimension Cote B C 292 297 297 *) TSS = Thermo-circuit-breaker Relais und Anschluß TSS*) Relais and connections TTS*) Relais et connexions TTS*) kg V V – 1+3 1+3 1 æ « 8,5 0 541 000 016 8,55 0 541 100 039 8,55 0 541 100 057 *) TSS = thermo-rupteur de protection æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 9 Kennlinien 12 V / 1500 W Performance curves 12 V / 1500 W Courbes caractéristiques 12 V / 1500 W 10 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 24 V Leistung: 2000 W Size motor: I Voltage: 24 V Power: 2000 W Taille moteur: I Tension: 24 V Puissance: 2000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 54 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 54 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 54 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A B C 1 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 2 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 2 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 3 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 3 NIA 2000/5/24/5/015 E 400 3 NIA 2000/5/24/6/015 E 100 3 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 3 NIA 2000/5/24/0/015 E 600 1 1 1 2 2 3 3 3 3 3 35 35 35 37,1 37,1 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 76 76 76 81 81 86 86 86 86 86 293 293 292 298 297 303 302 302 303 302 *) TSS = Thermoschutzschalter U t Maß Dimension Cote *) TSS = Thermo-circuit-breaker Relais und Anschluß TSS*) Relais and connections TTS*) Relais et connexions TTS*) kg V – V V – V V V – V 1+3 1 1+3 1+3 1 1+3 1+3 2 1 1+4 8,5 9,25 8,5 8,55 8,55 8,6 8,6 9,35 9,35 8,6 æ « 0 541 000 013 0 541 000 015 0 541 000 017 0 541 100 040 0 541 100 056 0 541 100 041 0 541 100 047 0 541 100 048 0 541 100 049 0 541 100 050 *) TSS = thermo-rupteur de protection æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 11 Kennlinien 24 V / 2000 W Performance curves 24 V / 2000 W Courbes caractéristiques 24 V / 2000 W 12 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 24 V Leistung: 2000 W Size motor: I Voltage: 24 V Power: 2000 W Taille moteur: I Tension: 24 V Puissance: 2000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 12 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 12 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 12 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A 3 NIL 2000/15/24/0/0 E 100 3 NIL 2000/15/24/0/0 E 108 3,8 NIL 2000/15/24/0/0 E 108 3 3 3,8 39,2 86 39,2 86 40,7 91 U t Maß Dimension Cote B æ Bild Fig. C 343 343 348 1 2 2 kg « 9,9 10,5 10,6 0 541 100 058 0 541 100 052 0 541 100 053 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 13 Kennlinien 24 V / 2000 W Performance curves 24 V / 2000 W Courbes caractéristiques 24 V / 2000 W 14 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 12 V Leistung: 1500 W Size motor: I Voltage: 12 V Power: 1500 W Taille moteur: I Tension: 12 V Puissance: 1500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 54 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 54 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 54 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 4 NIA 1500/5/12/0/308 E 100 4 37,3 82,5 293,5 15 U t æ Maß Dimension Cote B C D kg « 10,0 0 541 200 069 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 15 Kennlinien 12 V / 1500 W Performance curves 12 V / 1500 W Courbes caractéristiques 12 V / 1500 W 16 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 24 V Leistung: 2000 W Size motor: I Voltage: 24 V Power: 2000 W Taille moteur: I Tension: 24 V Puissance: 2000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 54 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 54 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 54 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] 4 NIA 2000/5/24/0/308 F 100 4 4 NIA 2000/5/24/0/308 E 600 4 4 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 4 5,5 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 5,5 8 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 8 19 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 19 U t Maß Dimension Cote A B 37,3 82,5 37,3 82,5 37,3 82,5 38,6 85 40,7 89,1 45 108 æ Bild Fig. C D 293 293,5 293,5 296 300,1 319 15 15 15 15 20 20 3 1+2 1 1 1 1 kg « 10,0 10,0 10,0 10,0 10,1 10,8 0 541 200 063 0 541 200 066 0 541 200 071 0 541 300 049 0 541 400 057 0 541 600 037 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 17 Kennlinien 24V / 2000 W Performance curves 24 V / 2000 W Courbes caractéristiques 24 V / 2000 W 18 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 24 V Leistung: 2000 W Size motor: I Voltage: 24 V Power: 2000 W Taille moteur: I Tension: 24 V Puissance: 2000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 54 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 54 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 54 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C 4 NIA 2000/5/24/0/308 E 107 4 D10 NIA 2000/5/24/0/308 E 607 4 4 37,3 37,3 82,5 103,2 293,5 314,2 100+10 U t Maß Dimension Cote DBV Bild PRV Fig. L. de pression [bar] kg 1 10,0 1 + 2 + 3 10,2 æ « 0 541 200 065 0 541 200 070 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 19 Kennlinien 24 V / 2000 W Performance curves 24 V / 2000 W Courbes caractéristiques 24 V / 2000 W 20 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: I Spannung: 48 V Leistung: 2000 W Size motor: I Voltage: 48 V Power: 2000 W Taille moteur: I Tension: 48 V Puissance: 2000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 43 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 43 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 43 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg « 4 NIA 2000/7/48/0/308 F 100 4 37,3 82,5 293 10,3 0 541 200 058 U t Maß Dimension Cote æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 21 Kennlinien 48 V / 2000 W Performance curves 48 V / 2000 W Courbes caractéristiques 48 V / 2000 W 22 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 24 V Leistung: 500 W Size motor: K Voltage: 24 V Power: 500 W Taille moteur: K Tension: 24 V Puissance: 500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 44 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 44 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 44 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 5,5 NK 500/70/24/0/0 A 100 5,5 D8 NK 500/70/24/0/0 A 100 5,5 5,5 38,6 85 340 38,6 104,2 360 U t Maß Dimension Cote B æ Betriebsdruck Operating pressure Pression de service C E p1 [bar] kg « 255 255 1 80+10 2 15 15 0 541 300 042 0 541 300 041 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 23 Kennlinien 24 V / 500 W Performance curves 24 V / 500 W Courbes caractéristiques 24 V / 500 W 24 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 72 V Leistung: 500 W Size motor: K Voltage: 72 V Power: 500 W Taille moteur: K Tension: 72 V Puissance: 500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 14 Anschlüsse IP 44 Degree of protection: Crankshaft housing IP 14 Connections IP 44 Degré de protection: Carter de moteur IP 14 Connexions IP 44 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 8 D8 NKD 500/70/72/0/0 A 100 8 40,7 108,3 359 U t Maß Dimension Cote B æ Betriebsdruck Operating pressure Pression de service C E p1 [bar] kg « 250 80+10 15 0 541 400 045 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 25 Kennlinien 72 V / 500 W Performance curves 72 V / 500 W Courbes caractéristiques 72 V / 500 W 26 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 48 V Leistung: 500 W Size motor: K Voltage: 48 V Power: 500 W Taille moteur: K Tension: 48 V Puissance: 500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 14 Anschlüsse IP 44 Degree of protection: Crankshaft housing IP 14 Connections IP 44 Degré de protection: Carter de moteur IP 14 Connexions IP 44 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] 4 D8 NK 500/80/48/0/0 A 100 4 U t Maß Dimension Cote A B C Betriebsdruck Operating pressure Pression de service p1 [bar] 80+10 kg æ « 0 541 200 041 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 27 Kennlinien 48 V / 500 W Performance curves 48 V / 500 W Courbes caractéristiques 48 V / 500 W 28 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: K Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: K Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 43 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 43 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 43 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A 3 NK 3000/15/24/0/0 E 100 3 39,2 86 U t æ Maß Dimension Cote B C kg « 341 13,5 0 541 100 055 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 29 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 30 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: K Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: K Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 43 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 43 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 43 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 4 NK 3000/15/24/0/0 E 100 5,5 NK 3000/15/24/0/0 E 100 4 5,5 37,4 82,3 332 38,6 84,8 334 U t Maß Dimension Cote B æ Bild Fig. C 1 2 kg « 14,9 15 0 541 200 064 0 541 300 048 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 31 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 32 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: K Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: K Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 12 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 12 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 12 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 5,5 NKL 3000/17/24/0/0 E 100 5,5 38,6 85 U t æ Maß Dimension Cote B C kg « 362 16,5 0 541 300 050 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 33 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 34 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: K Spannung: 72 V Leistung: 3000 W Size motor: K Voltage: 72 V Power: 3000 W Taille moteur: K Tension: 72 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 12 Anschlüsse IP 44 Degree of protection: Crankshaft housing IP 12 Connections IP 44 Degré de protection: Carter de moteur IP 12 Connexions IP 44 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 5,5 NKL 3000/17/72/0/0 E 100 5,5 38,6 85 U t æ Maß Dimension Cote B C kg « 334,5 14,5 0 541 300 047 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 35 Kennlinien 72 V / 3000 W Performance curves 72 V / 3000 W Courbes caractéristiques 72 V / 3000 W 36 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 2500 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 2500 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 2500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg « 5,5 RQ 2500/20/24/0/0 A 100 5,5 39 85 381 22,45 0 541 300 034 U t Maß Dimension Cote æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 37 Kennlinien 24V / 2500 W Performance curves 24 V / 2500 W Courbes caractéristiques 24 V / 2500 W 38 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 2500 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 2500 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 2500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C 5 RQ 2500/20/24/0/0 A 105 8 RQ 3000/10/24/0/0 A 106 5 DUO 8 DUO 41 45 89 95 385 391 U t Maß Dimension Cote æ Bild Fig. 1 2 kg « 22,5 22,6 0 541 200 048 0 541 400 043 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 39 Kennlinien 24 V / 2500 W Performance curves 24 V / 2500 W Courbes caractéristiques 24 V / 2500 W 40 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] 4 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 4 5,5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 8 11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 11 U t æ Maß Dimension Cote A B C D kg « 37 39 41 45 83 85 89 94 398 400 404 409 15 15 20 20 22,4 22,45 22,5 22,6 0 541 200 049 0 541 300 038 0 541 400 041 0 541 500 054 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 41 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 42 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C D kg « 5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5 DUO 8 DUO 11 DUO 41 45 45 89 95 100 404 410 415 15 20 20 22,5 22,6 22,8 0 541 200 050 0 541 400 044 0 541 500 059 U t Maß Dimension Cote æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 43 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 44 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C D kg « 8 RQL 3000/100/24/0/0 A 105 8 DUO 45 95 410 20 22,6 0 541 400 038 U t Maß Dimension Cote æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 45 Kennlinien 24 V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W 46 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 3000 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 3000 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFBS 11/… V [cm3/ rev] A B C D 4 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 1 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 3 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 4+2 5,5 + 1 5,5 + 2 5,5 + 3 37,4 38,6 38,6 38,6 124,3 124,7 126,8 129 168,2 165,7 170,7 176 483,2 180 480,7 90 485,7 180 491 180 U t æ Maß Dimension Cote \α° kg « 23,3 23,2 23,4 23,5 0 541 300 052 0 541 300 053 0 541 300 051 0 541 300 040 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 47 Kennlinien 24V / 3000 W Performance curves 24 V / 3000 W Courbes caractéristiques 24 V / 3000 W Bei gleichzeitiger Belastung beider Pumpenteile mit demselben Druck. *) Gilt in Kombination mit V = 1 cm3/U. Bei Kombination mit einer 2 oder 3 cm3/U reduziert sich der Förderstrom. With simultaneous loading of both parts of pump with the same pressure. *) Applies in conjunction with V = 1 cm3/rev. The supply flow is reduced in conjunction with a 2 or 3 cm3/rev. En cas d’application simultanée de la pression aux deux parties de pompe. *) Valable en combinaison avec V = 1 cm3/tr. En combinaison avec 2 ou 3 cm3/tr., le débit diminue. 48 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 48 V Leistung: 3700 W Size motor: Q Voltage: 48 V Power: 3700 W Taille moteur: Q Tension: 48 V Puissance: 3700 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS … V [cm3/ rev] A 11/5,5 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 11/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 21/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 21/11 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 5,5 8 8 DUO 11 DUO 39 85 41 88 44,5 94 45 100 U t æ Maß Dimension Cote B C D kg « 400 403 410 415 15 20 20 20 22,45 22,6 22,6 22,8 0 541 300 043 0 541 400 052 0 541 400 048 0 541 500 057 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 49 Kennlinien 48 V / 3700 W Performance curves 48 V / 3700 W Courbes caractéristiques 48 V / 3700 W 50 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 80 V Leistung: 3000 W Size motor: Q Voltage: 80 V Power: 3000 W Taille moteur: Q Tension: 80 V Puissance: 3000 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D kg 5,5 RQL 3000/100/80/0/0 A 107 11 RQL 3000/100/80/0/0 A 107 5,5 11 39 45 85 94 400 409 15 20 22,45 0 541 300 037 22,6 0 541 500 060 U t Maß Dimension Cote « æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 51 Kennlinien 80 V / 3000 W Performance curves 80 V / 3000 W Courbes caractéristiques 80 V / 3000 W 52 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 4100 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 4100 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 4100 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS … V [cm3/ rev] A 11/5,5 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 11/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 21/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 11/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 21/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 11/16 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 5,5 8 8 DUO 11 11 DUO 16 39 85 41 89 44,5 94 45 94 45 100 45 103 U t æ Maß Dimension Cote B C kg « 427 431 437 436 442 445 24,45 24,5 26 24,6 24,8 25 0 541 300 036 0 541 400 046 0 541 400 060 0 541 500 055 0 541 500 058 0 541 600 036 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 53 Kennlinien 24 V / 4000 W Performance curves 24 V / 4000 W Courbes caractéristiques 24 V / 4000 W 54 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: Q Spannung: 24 V Leistung: 5500 W Size motor: Q Voltage: 24 V Power: 5500 W Taille moteur: Q Tension: 24 V Puissance: 5500 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 æ Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C kg « 8 NQL 5500/10/24/0/0 A 107 11 NQL 5500/10/24/0/0 A 107 8 DUO 11 DUO 45 45 95 100 437 442 24,6 24,8 0 541 400 042 0 541 500 056 U t Maß Dimension Cote æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 55 Kennlinien 24 V / 4500 W Performance curves 24 V / 4500 W Courbes caractéristiques 24 V / 4500 W 56 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: T Spannung: 24 V Leistung: 4800 W Size motor: T Voltage: 24 V Power: 4800 W Taille moteur: T Tension: 24 V Puissance: 4800 W Schutzart: Motorgehäuse IP 24 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 24 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 24 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A 8 NTL 4800/20/24/0/0 E 100 8 40,7 89,2 411 20 U t æ Maß Dimension Cote B C D kg « L1 L2 321 217,5 24,5 0 541 400 058 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 57 Kennlinien 24 V / 4800 W Performance curves 24 V / 4800 W Courbes caractéristiques 24 V / 4800 W 58 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes Baugröße Motor: T Spannung: 48 V Leistung: 8100 W Size motor: T Voltage: 48 V Power: 8100 W Taille moteur: T Tension: 48 V Puissance: 8100 W Schutzart: Motorgehäuse IP 14 Anschlüsse IP 04 Degree of protection: Crankshaft housing IP 14 Connections IP 04 Degré de protection: Carter de moteur IP 14 Connexions IP 04 Typformel Type code Codification Fördervolumen Displacement Cylindrée HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A 8 NTL 8100/25/48/0/0 E 100 11 NTL 8100/25/48/0/0 E 100 8 DUO 11 DUO 44,5 94,2 461 20 45 99,2 466 20 U t æ Maß Dimension Cote B C D kg « L1 L2 366 366 262,5 24,5 0 541 400 059 262,5 24,6 0 541 500 065 æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 59 Kennlinien 48 V / 8100 W Performance curves 48 V / 8100 W Courbes caractéristiques 48 V / 8100 W 60 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement Dimensionierung 1. Betriebsarten Ausgangspunkte zur Dimensionierung von Elektrohydropumpen sind Druck p und Volumenstrom Q. Die Leistung P, die sich hieraus ergibt, ist jedoch von der Betriebsart abhängig. Man unterscheidet hierbei: Dimensioning 1. Duty types The dimensioning of electrohydraulic pumps is based on the factors pressure p and volumetric flow Q. However, the power P produced here depends on the duty type. Differentation is made between: Æ æ Dimensionnement 1. Modes de fonctionnement Le dimensionnement des groupes électropompes s’effectue en fonction de la pression p et du débit Q. La puissance P résultante est fonction du mode de fonctionnement du moteur. On distingue: Dauerbetrieb S 1 Betrieb mit konstanter Belastung dessen Dauer ausreicht, den thermischen Beharrungszustand zu erreichen. Continuous-running-duty type S1 Operation at constant load, the duration of which is sufficient to achieve thermal equilibrium. Service continu S 1 Service à charge constante dont la durée est suffisante pour atteindre l’équilibre thermique. Kurzzeitbetrieb S 2 Betrieb mit konstanter Belastung. Von kurzer Dauer, ohne daß der thermische Beharrungszustand erreicht wird. Beispiel: S 2– 60 min. Short-time-duty type S 2 Operation at constant load, of short duration, without thermal equilibrium being reached. Example: S 2– 60 min. Service temporaire S 2 Service à charge constante d’une durée insuffisante pour atteindre l’équilibre thermique. Exemple: S 2– 60 min. Aussetzbetrieb S 3 Betrieb, der sich aus einer Folge gleichartiger Spiele (Spieldauer 10 min) zusammensetzt, von denen eine Zeit mit konstanter Belastung und eine Pause umfaßt. Beispiel: S 3–10 % Intermittend-periodic-duty type S 3 Operation which consists of a sequence of uniform cycles (duty cycle 10 min), consisting of a period at constant load and a noload period. Example: S 3–10 % Service intermittent S 3 Service composé d’une série de cycles identiques (durée de cycle 10 min) comprenant chacun un temps de fonctionnement à charge constante et un temps de repos. Exemple: S 3–10 % S1 S2 S3 æ Æ Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement 61 2. Motor-Kennlinien Drehzahl und Drehmoment eines Gleichstrom-Motors und damit auch Volumenstrom und Druck der angetriebenen Pumpe hängen gemäß der dargestellten Kurven voneinander ab. 2. Motor characteristics Speed and torque of a DC motor and, therefore, also volumetric flow and pressure of the driven pump are interrelated as shown by the curves in the graphs. Der Kurvenverlauf wird neben der Leistung auch von der Wicklungsart bestimmt. Man unterscheidet: Apart from the power, the type of winding also determines the curve shape. Differentiation is made between: Nebenschluß-Wicklung Vorteil: geringe Drehzahländerung bei Lastschwankung Shunt winding Advantage: Minimal change in speed with load fluctuation Nachteil: geringes Anlaufmoment Stromspitzen Disadvantage: Low start-up torque Current spikes Reihenschluß-Wicklung Vorteil: hohes Anlaufmoment Nachteil: „überdrehen des Motors“ ohne Last Series winding Advantage: High start-up torque Disadvantage: “Turning” without load Compound-Wicklung Kompromiß aus Nebenschlußund Reihenschluß-Wicklung Compound winding A compromise between the shunt winding and the series winding Bosch Elektrohydropumpen sind mit Reihenschluß-Motoren RQ, RT oder mit Compound-Motoren NI, NK, NQ, NT ausgerüstet. Bosch electro-hydraulic pumps are equipped with series motors RQ, RT or with compound motors NI, NK, NQ, NT. Nebenschluß Shunt Excitation R Reihenschluß Series wound Excitation série Bosch RQ, RT 2. Caractéristiques du moteur Les courbes représentées ci-dessous montrent comment varie le couple d’un moteur à courant continu en fonction de la vitesse et ainsi la pression de la pompe entraînée en fonction du débit. L’allure des courbes est fonction de la fréquence et du type d’excitation du moteur. On distingue trois types d’excitation: Excitation shunt Avantage: faible variation de la vitesse en cas de fluctuation de la charge Inconvénients: faible couple de démarrage pointes de courant Excitation série Avantage: couple de démarrage élevé Inconvénients: «emballage du moteur» en l’absence de charge Excitation compound Compromis entre l’excitation shunt et l’excitation série Les groupes électropompes Bosch peuvent être équipés soit de moteurs à excitation série RQ, RT soit de moteurs à excitation compound NI, NK, NQ, NT. N Compound Compound Compound Bosch NI, NK, NQ, NT 62 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement 3. Auswahl Die Auswahl der geeigneten Elektrohydropumpe erfolgt zweckmäßigerweise anhand der Diagramme für die verschiedenen Kombinationen. Diese zeigen: a) den Volumenstrom Q (l/min) und die elektr. Stromaufnahme I (A) in Abhängigkeit vom Druck p 3. b) den zulässigen Druck p in Abhängigkeit von der Betriebsart S 3 (%) oder S 2 (min). a) 3. Selection It is practical to select a suitable electro-hydraulic pump using the graphs for the various combinations. These show: 3. Sélection Dans la pratique, les groupes électropompes sont choisis à partir des diagrammes pour les différentes combinaisons pompe/ moteur. Ils donnent: a) the volumetric flow Q (l/min) and electr. current input I (A) as a function of pressure p a) le débit volumique Q (l/min) et la consommation de courant électrique I (A) en fonction de la pression p 3. b) the permissible pressure p as a function of duty type S 3 (%) or S 2 (min). b) Æ æ 3. b) la pression admissible p en fonction du mode de fonctionnement S 3 (%) ou S 2 (min). æ Æ Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service 63 Inbetriebnahme Commissioning Mise en service l160 Montage de l’installation et mise en route – Remplir la pompe de fluide hydraulique avant son montage dans l’installation. – Les tuyauteries doivent être avant leur montage débarrassées des impuretés, particules de sable, copeaux métalliques, etc. Les tubes soudés doivent en particulier être décapés ou rincés. – Avant la première mise en service, purger soigneusement le système hydraulique complet. – Protéger le joint d’étanchéité de l’arbre et les ouvertures du ventilateur contre les projections avant les travaux de peinture. – Tenir compte des caractéristiques, en particulier, vetesses de rotation et pressions, ainsi que dépression s’établissant dans le circuit d’aspiration. 10 Filtration conseillée Einbau und Inbetriebnahme – Pumpe vor Einbau mit Druckflüssigkeit füllen. – Die Rohrleitungen sind vor dem Einbau von Schmutz, Zunder, Sand, Spänen usw. zu säubern. Insbesondere geschweißte Rohre müssen gebeizt oder gespült werden. – Vor 1. Inbetriebnahme ist die gesamte Hydraulik-Anlage sorgfältig zu entlüften. – Beim Spritzen und Streichen mit Lacken Wellendichtung und Lüfteröffnungen abdecken. – Kenngrößen, insbesondere Drehzahlen und Drücke sowie Unterdruck in Saugleitung, beachten. Installation and commissioning – Fill the pump with fluid before installing. – Before installing the pump, clean the pipes thoroughly of all dirt, scale, sand, swarf, etc. Welded pipes in particular must be pickled or flushed out. – Before starting up the pump for the first time, the entire hydraulic system must be thoroughly purged of air. – Cover the shaft seal and fan apertures when spraying or brushpainting the equipment. – Pay close attention to the specification, especially speeds, pressures and suction vacuum. Filterempfehlung Filter recommendations Betriebsdruck bar Verschmutzungsklasse NAS 1638 Verschmutzungsklasse ISO 4406 Zu erreichen mit ßx = 75 L160 9 l160 10 18/15 19/16 20 25 Wir empfehlen grundsätzlich Vollstromfilterung. Die Grundverschmutzung der eingefüllten Druckflüssigkeit darf Klasse 10 nach NAS 1638 nicht überschreiten. Elektro-Installation Leitungsquerschnitte entsprechend max. Strom dimensionieren. Polung ohne Einfluß auf Drehrichtung. Schutzart und Umweltbedingungen beachten. Operating pressure bar Contamination class NAS 1638 Contamination class ISO 4406 Achieved with filter ßx = 75 L160 9 18/15 19/16 20 25 Full-flow filtering is always recommended. The initial contamination of the fluid with which the system is filled must not exceed Class 10 to NAS 1638. Electrical installation Dimension conductor cross-sections to comply with max. current. Polarity has no effect on direction of rotation. Note degree of protection and environmental conditions. Pression de service bar Classe de pollution selon NAS 1638 Classe de pollution selon ISO 4406 A obtenir avec ßx = 75 L160 9 l160 10 18/15 19/16 20 25 Nous conseillons par principe une filtration sur plein débit. La pollution du fluide hydraulique de remplissage du circuit ne doit pas dépasser la classe 10 définie par NAS 1638. Installation électrique Choisir la section des câbles en fonction du courant maximal. La polarité n’influe pas sur le sens de rotation. Tenir compte du degré de protection et des conditions environnantes. Æ æ 64 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange Bestell Nr. Order No. Référence 0 541 000 013 0 541 000 015 0 541 000 016 0 541 000 017 0 541 100 039 0 541 100 040 0 541 100 041 0 541 100 047 0 541 100 048 0 541 100 049 0 541 100 050 0 541 100 052 0 541 100 053 0 541 100 055 0 541 100 056 0 541 100 057 0 541 100 058 0 541 200 041 0 541 200 048 0 541 200 049 0 541 200 050 0 541 200 058 0 541 200 063 0 541 200 064 0 541 200 065 0 541 200 066 0 541 200 069 0 541 200 070 0 541 200 071 0 541 300 034 0 541 300 036 0 541 300 037 0 541 300 038 0 541 300 040 Seite Page Page 10 10 8 10 8 10 10 10 10 10 10 12 12 28 10 8 12 26 38 40 42 20 16 30 18 16 14 18 16 36 52 50 40 46 0 541 300 041 0 541 300 042 0 541 300 043 0 541 300 047 0 541 300 048 0 541 300 049 0 541 300 050 0 541 300 051 22 22 48 34 30 16 32 46 0 541 300 052 46 0 541 300 053 46 0 541 400 038 0 541 400 041 0 541 400 042 0 541 400 043 0 541 400 044 0 541 400 045 0 541 400 046 44 40 54 38 42 24 52 Pumpe Pump Pompe 1 517 222 442 1 517 222 442 1 517 222 442 1 518 222 327 1 517 222 444 1 517 222 444 1 517 222 446 1 517 222 446 1 517 222 446 1 517 222 446 1 517 222 446 1 517 222 979 1 518 222 152 1 517 222 446 1 517 222 444 1 517 222 444 1 517 222 446 1 517 222 566 0 510 215 308 1 517 222 374 0 510 215 308 1 517 222 374 1 517 222 374 1 517 222 374 1 517 222 374 1 517 222 374 1 517 222 374 1 517 222 958 1 517 222 374 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 490 1 517 222 456 1 517 222 745 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 376 1 517 222 490 1 517 222 454 1 517 222 991 1 517 222 454 1 517 222 490 1 517 222 452 1 517 222 634 1 517 222 378 1 517 222 634 1 517 222 634 1 517 222 634 1 517 222 746 1 517 222 378 Mitnehmer Motor Driver Motor Entraineur Moteur 1 543 218 005 1 517 220 511 1 543 218 005 1 517 220 521 1 543 218 005 1 517 220 510 1 543 218 005 1 517 220 511 1 543 218 005 1 517 220 510 1 543 218 005 1 517 220 511 1 543 218 005 1 517 220 511 1 543 218 005 1 517 220 511 1 543 218 005 1 517 220 521 1 543 218 005 1 517 220 521 1 543 218 005 1 517 220 522 1 543 218 005 1 517 220 528 1 543 218 005 1 517 220 528 1 543 218 005 1 517 220 513 1 543 218 005 1 517 220 521 1 543 218 005 1 517 220 535 1 543 218 005 1 517 220 529 1 510 240 009*) 1 517 220 550 1 510 240 009*) 1 517 220 549 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 502 1 510 240 009*) 1 517 220 500 1 510 240 009*) 1 517 220 516 1 510 240 009*) 1 517 220 518 1 510 240 009*) 1 517 220 520 1 510 240 009*) 1 517 220 533 1 510 240 009*) 1 517 220 534 1 510 240 009*) 1 517 220 523 1 510 240 009*) 1 517 220 538 1 510 240 009*) 1 517 220 540 1 510 240 009*) 1 517 220 543 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 543 218 005*) 1 510 240 009*) 1 517 220 551 1 510 240 009*) 1 517 220 551 1 510 240 009*) 1 517 220 542 1 510 240 009*) 1 517 220 514 1 510 240 009*) 1 517 220 517 1 510 240 009*) 1 517 220 523 1 510 240 009*) 1 517 220 530 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 543 218 005*) 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 543 218 005*) 1 510 240 009*) 1 517 220 536 1 543 218 005*) 1 510 240 009*) 1 517 220 545 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 546 1 510 240 009*) 1 517 220 539 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 537 1 510 240 009*) 1 517 220 540 Kohlenbürsten-Satz Carbon brush set Jeu de balais 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 028 2 137 014 014 2 137 014 028 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 014 2 537 010 007 2 137 014 014 2 137 014 028 2 137 014 014 2 137 014 006 2 137 014 026 2 137 014 026 2 137 014 026 2 137 014 014 2 137 014 014 2 537 010 007 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 028 2 137 014 014 2 137 014 014 2 137 014 026 2 137 014 040 2 137 014 041 2 137 014 026 2 137 014 026 Wellendichtring Shaft seal Joint d’arbre 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 1 510 283 008 2 510 283 200 1 510 283 008 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 137 014 006 2 137 014 006 2 137 014 026 2 137 014 014 2 537 010 007 2 137 014 014 2 537 010 007 2 137 014 026 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 510 283 200 2 130 283 012 2 137 014 026 2 130 283 012 – 1 510 283 034 2 137 014 026 2 137 014 026 2 137 014 040 2 137 014 026 2 137 014 026 2 137 014 006 2 137 014 040 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 æ Æ Bestell Nr. Order No. Référence 0 541 400 048 0 541 400 052 0 541 400 057 0 541 400 058 0 541 400 059 0 541 400 060 0 541 500 054 0 541 500 055 0 541 500 056 0 541 500 057 0 541 500 058 0 541 500 059 0 541 500 060 0 541 500 065 0 541 600 036 0 541 600 037 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange 65 Seite Page Page 48 48 16 56 58 52 40 52 54 48 52 42 50 58 52 16 Pumpe Pump Pompe 1 517 222 634 1 517 222 378 1 517 222 378 1 517 222 378 0 510 415 318 0 510 415 318 1 517 222 380 1 517 222 380 0 510 515 315 0 510 515 315 0 510 515 315 0 510 515 315 1 517 222 380 0 510 515 315 1 517 222 382 1 517 222 699 Mitnehmer Motor Driver Motor Entraineur Moteur 1 510 240 009*) 1 517 220 542 1 510 240 009*) 1 517 220 542 1 510 240 009*) 1 517 220 523 1 510 240 009*) 1 517 220 527 1 510 240 009*) 1 517 220 532 1 510 240 009*) 1 517 220 540 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 540 1 510 240 009*) 1 517 220 546 1 510 240 009*) 1 517 220 542 1 510 240 009*) 1 517 220 540 1 510 240 009*) 1 517 220 541 1 510 240 009*) 1 517 220 543 1 510 240 009*) 1 517 220 532 1 510 240 009*) 1 517 220 540 1 510 240 000*) 1 517 220 523 *) im Lieferumfang der Zahnradpumpe enthalten *) included in scope of delivery of gear pump *) compris dans la livraison de la pompe à engrenage Kohlenbürsten-Satz Carbon brush set Jeu de balais 2 137 014 026 2 137 014 026 2 137 014 014 1 547 010 091 1 547 010 093 2 137 014 040 2 137 014 026 2 137 014 040 2 137 014 040 2 137 014 026 2 137 014 040 2 137 014 026 2 137 014 041 1 547 010 093 2 137 014 040 2 137 014 014 Wellendichtring Shaft seal Joint d’arbre 2 130 283 012 2 130 283 012 2 510 283 200 1 510 283 034 1 510 283 034 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 2 130 283 012 1 510 283 034 2 130 283 012 2 510 283 200 Æ æ 66 Verschraubungen / Connectors / Raccords Zubehör / Accessories / Accessoires Baugröße Size Taille 1 Verschraubungen Connectors Raccords B F, F-DUO 1 ) 12 15 « 1 513 357 021 2) « 1 513 357 015 2) 8 10 GE 8-PSM 5) GE 10-PLM 5) 12 15 « 1 513 380 136 2) « 1 513 380 137 2) 8 10 DSVW 8-SM 5) SDVW 10-LM 5) 8 10 EVW 8-PSM 5) EVW 10-PLM 5) 10 12 15 « 1 515 702 064 4) « 1 515 702 065 4) « 1 515 702 066 4) 10 12 « 1 515 702 070 4) « 1 515 702 071 4) 15 16 20 « 1 515 702 072 4) « 1 515 702 002 4) « 1 515 702 017 4) 15 18 22 28 15 18 20 22 28 35 « 1 515 702 067 3) « 1 515 702 068 3) « 1 515 702 069 3) « 1 515 702 008 3) « 1 515 702 073 3) « 1 515 702 074 3) « 1 515 702 011 3) « 1 515 702 075 3) « 1 515 702 010 3) « 1 515 702 018 3) 1 1 ) Seamless precision steel tube to DIN 2391 1 2 2 ) Seal required, Part No. 2 916 710 613 2 3 3 ) Spare part O-ring « 1 520 210 062 3 4 4 ) Spare part O-ring « 1 900 210 319 4 5 5 ) ERMETO part number 5 ) Nahtloses Präzisionsstahlrohr nach DIN 2391 ) Hierzu erforderlicher Dichtring: Bestellnummer 2 916 710 613 ) Ersatz O-Ring: « 1 520 210 062 ) Ersatz O-Ring: « 1 900 210 319 ) ERMETO-Bestellzeichen ) Schutzkappe für Elektro-Anschluß Protective cap for electro connector Capuchon de protection ) Tube en acier étiré de précision sans soudure, selon DIN 2391 ) Joint d’étanchéité: référence de commande 2 916 710 613 ) Joint de rechange « 1 520 210 062 ) Joint de rechange « 1 900 210 319 ) Référence ERMETO « 1 540 558 001 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Industrielle Steuerungselektronik Postfach 1162 D-64701 Erbach Telefax (0 60 62) 78-4 28 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Industriehydraulik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (0711) 811-18 57 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Pneumatik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (0711) 811-8917 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Baueinheiten Montagetechnik Postfach 30 02 07 D-70442 Stuttgart Telefax (0711) 811-7712 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Fahrzeughydraulik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (0711) 811-1798 Technische Änderungen vorbehalten B We reserve the right to make technical alterations BB Sous réserve de modifications techniques Ihr Vertragshändler BYour concessionary BB Votre concessionnaire: Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Fahrzeughydraulik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart 1987760401 · AT/VHF · AKY 004/1 De/ En/Fr (6.96) · Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · 233