Les règles de typographie

Transcription

Les règles de typographie
Le caractère ............................................. 3
Les espaces ................................................. 4
Les tirets ..................................................... 5
Les petites capitales ..................................... 6
Les guillemets ............................................. 6
Les ligatures ................................................ 6
Les capitales................................................ 7
Les espaces avant / après ............................. 8
Le mot ...................................................... 9
Les majuscules .......................................... 10
Les sigles .................................................. 11
Les abréviations, signes et symboles .......... 12
Des nombres, des signes et des symboles ... 13
Les noms propres et prénoms composés .... 14
La ligne, la phrase,
le paragraphe et la page.......................15
Espace insécable (suite) .............................. 16
La bonne présentation .............................. 16
Les coupures de mot et la justification ....... 17
Les polices de caractères............................ 17
Bibliographie sommaire ............................. 18
Quelques conseils .................................19
Les quatre règles de base ........................... 20
Corollaires ................................................. 21
Pourquoi ces conseils ? .............................. 21
La hiérarchie d’un texte ............................ 22
mn opqrs wxyz bcdefg hijkl nopq stuwxyyzabc efghij klmnop qrstu xyza cdefg ijklm opqrs tuwxyz abcde fghijk mnopq rstuw
m n p q r s t u u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w
g
o
r
y
f
t
p
a
k
z
n
l
h
b
lmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw
d
e
x
f
t
n
z
l
klm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefghiijklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstu
e
g
a
u
r
p
m
j
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
w
m
q
j
c
s
e
x
q
y
o
l
k
j k n o p s t u w y z a b c e f g h i k l m n q r s t u w x y z a c d e f g h i j k l m o p q r t u w x a b c d f g h i j m n o p r s t u w y za b d e f g h j k l m n o p q r s t
r
ijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmnoppqrstu wxyzabbcdefg hijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopq rstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrst
m
q
o
j
c
s
e
x
q
y
o
l
k
c
i
g
a
w
h
u
r
p
hijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu xyzabbcdefg hijklmnnopqr
w
k
m
j
w
h
p
n
ghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopqqrstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrstuuwxyza bcdefgghijklm nopqr
o
j
a
c
s
e
t
f
y
o
k
m
fghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnopq
l
h
b
d
t
f
w
m
efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop
n
z
l
h
i
u
g
q
o
r
y
a
k
c
s
e
d
t
f
y
k
m
g
j
w
h
r
p
m
n
z
x
q
j
l
s
b
c
i
d
e f h i j k l n o p q t u w x za b c f g h i m n o q r s t u x y za d e f g j k l m p q r w x y b c d e h i j k n o p s t u w z a b e f g h l m n o p
y
o
l
k
s
c
i
e
g
a
u
r
defg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmno
w
h
r
p
m
n
z
x
q
j
lm
s
b
c
ij
d
e
x
fg
c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n
x
q
y
o
l
k
c
i
e
g
a
w
h
u
r
p
m
j
b
d
x
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
u
g
w
q
o
j
a
c
s
e
b c e f g h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r t u w x y a b c d f g h i j k n o p r s t u w y za b d e f g h k l m n p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n
bcd efghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs uwxyz abcde ghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
u
g
w
abc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst uwxyzaabcdef ghijklm
i
u
g
o
r
y
f
t
p
a
k
z
n
c
zab cdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyzab cdefghhijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijkl
s
b
d
e
x
f
t
n
z
l
yzabbcdefghhijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijk
yza bcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij
c f g h mn
s wxy
e h i j k nop
d
t
f
m
g
a
w
r
m
z
x
q
l
s
b
c
i
d
e
f
z
l
u
q
r
y
p
a
k
c
e
b
d
t
y
w
k
j
p
z
x
e
x abcd g h i j
u
g
o
rs
y
pq
ab
kl
b c efghi l m n o qrstu x y za cdefgh
z
lmn q r s t xyz c d e f ijklm o p q uwx a b c d ghij m n o rstuw y za
k
ef
w
h
p
wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg
j
w
h
p
n
z
x
q
o
j
l
s
b
c
i
d
e
g
a
x
w za b c e f g h i l m n o q r s t u x y za c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p s t u w y z a b e f g h k l m n q r s t u w x y z c d e f
r
p
m
wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdef
w
h
p
n
z
x
q
o
j
l
s
b
c
ij
d
e
a
x
u
tuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef
c
i
g
a
w
h
u
r
p
m
n
j
b
d
x
f
t
n
z
l
h
b
i
u
g
w
q
o
a
c
s
e
t
f
z c d e ijklm o p q r s uwxyz a b c d e
t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s
y
x
t
n
h
b
d
f
w
j
w
h
s
n
z
x
q
yz
o
lm
st
rstu wxyzabbcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd
rstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabc
u y za d e f g k l m p q r w x y b c d h i j k n o p t u w z a b f g h l m n
x
f
t
z
l
t
q
s
e
y
k
s
w
r
p
j
d
x
r
i
q
o
c
s
e
t u x y za b c
q uwx a b c ghij m n o rstu y za
y
d e f g i j k l m o p q r u w x a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s
x
f
t
z
l
q
pqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij klmno pqrstuwwxyzab
j
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
u
p q t u w x z a b c f g h i j l m n o q r s t u w x y z a c d e f g i j k l m o p q r s u w x y a b c d e g h i j k n o p q r s t u w y za b c e f g h k l m n o p q r s t x y za
e
d
t
f
y
w
j
w
h
rs
p
n
z
x
q
o
jk
lm
opq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyz
c
s
e
t
x
q
y
o
k
c
i
g
a
nop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyz abcdef ghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyz
h
b
d
t
f
w
m
j
w
h
s
p
n
z
x
q
o
l
s
b
c
i
e
g
a
n o q r s t u x y za c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k m n o p r s t u w y z a b e f g h j k l m n p q r s t u w x y z c d e f h i j k l m n o p q r t u w x y
d
x
f
t
p
n
z
l
h
b
i
u
g
w
q
o
rs
ab
mno pqrstuuwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx
mnoopqrst wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuw
g
a
w
h
u
r
p
m
n
z
q
j
l
s
b
d
e
x
f
t
n
z
l
i
u
g
q
o
r
y
p
a
k
c
s
e
d
t
f
y
k l m n o p q r s t u w x za b c d f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s w x y z b c d e h i j k l m n o p q s t u w x y z a b c e f g h i j k l m n o q r s t u w
e
g
klm nopqr stuwxy zabcd fghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyzaabcdef ghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstu
e
d
t
f
y
k
m
j
w
h
j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u x y za b c d e f g i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c e f g h i j k l m n o p q r s t u
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
w
ijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrs
l
i
u
g
q
o
hijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyzaabcdef ghijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefghhijklmn opqrs
r
p
m
n
j
b
d
x
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
u
g
w
ghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst wxyzaabcdef ghijklm nopqr
u
fghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklmmnopq
fghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnop
l
h
b
d
t
f
w
m
efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop
n
h
i
q
o
r
y
a
k
c
s
e
d
tu
fg
yz
kl
defgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij lmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno
k
n
z
l
h
b
i
d
f
w
cde fghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmn
c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n
k n o p s t u w za b
e ijkl o p q tuwx a b c fghi m n o rstu x y za defg j k l m pqr w x y bcd
j
i
d
g
f
c
h
e h lm
z
l
b efgh l m n qrs
i
u
g
w x y b c d e h i j k n o p q s t u w za b c e f g h l m n o q r s t x y za c d e f i j k l m o p q r w x y b c d g h i j k
p
jk
d
abc defghi jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxy zabcd fghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyzaabcdef ghijklm
e
t
f
y
o
k
c
i
g
a
w
h
u
r
p
m
n
z
j
s
b
d
x
f
t
n
z
z a b c d e f g h i j k l m o p q r s u w x y a b c d e g h i j k l n o p q r s t u w y za b c e f g h i k l m n o p q r s t u x y za c d e f g i j k l m n o p q r t u w x y z a b c d e f g h i j k l
h
b
d
f
w
j
h
s
e
n
z
x
q
y
o
lm
k
st
b
yza bcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij
y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h j k l m n o p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n o p q s t u w x y z a b c d e f g h i j
c
i
e
g
a
u
r
m
g
d
x
r
y
f
t
p
a
k
n
z
l
h
b
d
f
w
m
q
j
c
s
e
z
x
q
y
o
l
k
x y a b c d e g h i j k m n o p r s t u w y z a b c e f g h i j k l m n p q r s t u w x y z a c d e f g h i j k l m n o p q r t u w x za b c d f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b d e f g h i
s
b
c
d
e
x
f
z
l
i
u
g
wxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst uwxyzaabcdef ghijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefgh
r
p
m
wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg
j
w
h
p
n
z
x
q
o
j
l
s
b
c
i
d
e
a
x
u
i
u
g
o
r
y
t
p
a
k
n
z
c
u w y za b d e f g h k l m n p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n o p q t u w x z a b c d f g h i j l m n o r s t u w x y z a b d e f g h i j k l m p q r s u w x y b c d e f g
q
o
uwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyzaabcdef
i
g
o
r
y
t
p
a
k
n
z
c
h
b
d
tu
stuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabc defghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde
x
f
t
n
z
l
h
b
i
u
g
w
q
o
a
c
s
e
t
f
y
k
m
g
a
w
h
u
r
p
m
n
z
j
l
s
b
d
s t w x y z c d e f h i j k l n o p q t u w x za b c f g h i m n o r s t u y za d e f g j k l m p q r w x y b c d e h i j k n o p q r s t u w x y z a b c d
x
q
y
o
l
s
rstu wxyzabbcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd
c
e
t
f
y
g
a
w
h
u
rs
p
m
n
z
x
q
jk
lm
qrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzab
s
e
z
x
q
y
o
l
k
s
c
i
e
g
a
w
u
r
p
m
j
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
u
w
q
o
j
c
s
e
p q t u w x z a b c f g h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s t x y za b
pqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij klmno pqrstuwwxyza
j
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
opq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyz
c
i
d
e
x
i
u
g
q
o
r
y
tu
p
a
k
n
z
nop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyzab cdefghhijklm nopqrs tuwxy
n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i k l m n o p q r s t u x y za b c d e f g i j k l m n o p q r s t u w x y
h
b
d
t
f
w
m
j
w
h
s
p
n
z
x
q
o
l
s
b
c
i
e
g
a
u
r
m
u
g
o
x
r
y
f
t
p
a
k
n
z
l
h
b
mn o p q r s t wxyz b c d e f hijklm n o p q stuwx y za b c d efghij k l m n o qrstuw x y za cdefg i j k l m opqrs t u w x y abcde f g h i j k mnopq r s t u w
m n p q r s t u u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w
g
o
r
y
f
t
p
a
k
n
z
l
h
b
lmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw
d
e
x
f
t
n
z
l
klm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefghiijklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw
e
g
a
u
r
p
m
j
jklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefghhijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrst
r
ijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmnoppqrstu wxyzabbcdefg hijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopq rstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrst
m
q
o rs
j
c
s
e
x
q
y
o
l
k
c
i
g
a
w
h
u
r
p
m
n
j
b
d
x
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
u
g
w
q
o
j
a
c
s
e
t
f
z
q
lm
e
h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r t u w x y a b c d f g h i j k n o p r s t u w y za b d e f g h k l m n p q r s
wxy b c d hijk n o p
k
m
j
w
h
p
n
ghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopqqrstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrstuuwxyza bcdefgghijklm nopqr
o
j
a
c
s
e
t
f
y
o
k
m
i
g
a
w
g h j k l m n p q r s t u w x y z b c d e f h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s w x y z a b c d e g h i j k l n o p q
i
o
r
y
f
tu
p
a
k
n
z
lm
h
b
d
tu
fg
w
m
efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop
efghhijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnopqqrstuw xyzabc defghi jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxy zabcd efghijk lmnop
y
o
l
s
c
i
e
g
a
u
r
m
j
g
d
x
r
y
f
t
p
k
n
z
l
h
b
i
d
f
w
q
o
x
k
ij
h k
bc
de
f
klm
d
Q
u elqu
Qu
lquees règ
règll es
de ttyy p o g ra p h i e
e t de m
mii s e
e n ppaa g e
à ll’u
’u
’uss a g e
de
dess uutt i l i s at e u rs de
t ra i t e m e nts
de tteex t e
nouvelle édition augmentée et corrigée
Quelques règles de typographie et de mise en page...
a langue française n’est, sans doute, pas si facile. Prenez, par exemple,
l’accord du participe avec le c. o. d. ou, plus récemment, les « gamètes
femelles » qui s’accordent au masculin… Puis tentez d’expliquer le tout
à un non-francophone…
L
Et, comme si ce n’était pas assez difficile, le français se compose avec des règles si
compliquées — croit-on — que seuls les correcteurs peuvent s’y retrouver.
En fait, il serait bon de relativiser. Les ouvrages de références, le fameux Code typographique et les autres, ne comportent guère plus d’une centaine de pages. D’autre part,
les règles qui y sont décrites, se retrouvent pour partie dans un bon dictionnaire ou dans
un ouvrage du type des Difficultés de la langue française, les autres règles concernant
plus particulièrement la mise en page. Et, ce qui n’est pas un moindre paradoxe,
quatre vingt pour cent des articles concernent aussi l’écriture manuscrite.
De là à penser que les règles typographiques et orthographiques sont une seule et même
chose, il n’y a qu’un pas que je n’hésite pas à franchir ; par exemple, écrire « université »
avec un U majuscule, est-ce une faute d’orthographe ou un manquement aux règles de
typographie ? Utiliser des tirets longs comme tirets d’aparté, est-ce une mise aux normes
typographiques, une volonté de respecter les règles de ponctuation, ou, tout simplement,
un souci d’améliorer la lisibilité d’un texte ?
« Lisibilité », « règles d’orthographe », « règles de ponctuation », « meilleure compréhension », c’est, sans doute, dans toutes ces directions que se positionnent les règles de
typographie. Faut-il « dépoussiérer » ? Oui, mais, de grâce, restons modestes ! Il est peu
probable qu’une administration — fut-elle universitaire — ait vocation à le faire ; laissons
l’Institut (de France, le seul qui ait droit à son I majuscule) s’en charger.
C
es quelques règles typographiques à l’usage des
utilisateurs de traitements de texte ont vu le jour
lorsqu’existaient encore les deux journaux de notre université.
Le travail de Jacques Albis nous avait alors grandement aidé.
Aujourd’hui ce dernier, avec sa méticulosité proverbiale, nous
fournit un nouveau fascicule enrichi.
Il devient désormais une Bible pour toutes celles et tous ceux qui
désirent composer des brochures et autres ouvrages, dans les règles
de l’art. Ce livret sera donc la référence incontestable du bureau des
publications et, en quelque sorte, nos tables de la Loi.
Merci à Jacques, devenu Moïse par la grâce d’une typographie,
instaurée au siècle dernier par les syndicalistes du beau métier.
Gabriel Culioli, ancien responsable du bureau des publications.
La présente édition de ce fascicule a été sérieusement remaniée. J’ai tenu, entre autres
choses, à suivre la progression suivante : le caractère, le mot, la phrase, la page et en
annexe quelques conseils de travail ainsi qu’une bibliographie sommaire.
J. A. – février 1999
Cet ouvrage est dédié à Mme V. Leroux-Vernay, M. G. Bonduelle et Mlle V. Berger
2
© Université Paris 7 – Denis-Diderot – J. Albis - 1994-2001
Remerciements à MM. G.-X. Culioli, J. Dyon, X. Hascher, L. Leboucher, et F. Steiner
Toutes remarques et suggestions bienvenues
Imprimé à l’Atelier
23
Quelques règles de typographie et de mise en page...
La hiérarchie d’un texte
Principe : correspondance entre hiérarchie d’un texte et graphisme. Plus on descend dans la hiérarchie, plus le corps, l’interlignage et les espaces interparagraphes diminuent.
A] Définitions et règles de bases
I – Chapitre I
1) Alinéa 1
a) En premier lieu, l’administrateur du réseau doit lancer une
procédure d’installation
b) Ensuite, chaque utilisateur peut installer une copie privée
En utilisant les fonctions « espace avant » / « espace après »,
ainsi que les retraits négatifs tels qu’on les a vus dans les pages
précédentes, en utilisant des attributs différents pour les caractères, on peut hiérarchiser un texte, tant sur le plan horizontal
que vertical.
L’exemple ci-dessus est volontairement exagéré, mais il illustre,
d’une part, la hiérarchie verticale : l’espace entre les deux lignes
du paragraphe a) est plus petit que l’espace entre les
paragraphes a) et b), lui-même plus petit que l’espace entre le 1)
et le a) et ainsi de suite. D’autre part la hiérarchie horizontale est
marquée par des paragraphes de plus en plus décalés vers la
droite ; le retrait négatif permet une meilleure lisibilité de la
numérotation en la plaçant visuellement à l’extérieur du paragraphe. Chaque attribut de paragraphe peut être enregistré dans un
style différent. Ce même retrait négatif est utilisé pour les puces
22 (« • », « ❐ », etc.)
Le caractère
3
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les espaces1
L’espace justifiante
C’est l’espace que l’on obtient en tapant sur la touche espace.
Justifiante signifie que sa taille peut varier pour permettre la
justification d’un texte. Elle est sécable, c’est-à-dire que le
logiciel peut générer une coupure de ligne automatique (en
fin de ligne) au niveau de cette espace.
L’espace insécable
La commande est différente selon les logiciels utilisés.
À utiliser pour « université Paris 7 », si l’on ne veut pas que
le « 7 » parte tout seul à la ligne.
Dans certains traitements de texte sa taille est fixe.
Les espaces fixes (cadratin, demi-cadratin, espace fine)
Elles ne sont pas toujours accessibles par les traitements de
texte. Si nécessaire, on peut utiliser à la place une espace
insécable.
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
Corollaires
1. S’il est nécessaire d’insérer une espace plus grande que l’espace de base, utiliser une tabulation, en précisant sa valeur.
2. Pour séparer deux paragraphes, utiliser les fonctions « espace
avant » / « espace après » et non des paragraphes vides. Les
retraits de 1re ligne s’effectuent dans format... paragraphe et
non en tapant une tabulation.
3. Ne taper qu’un seul « . » à la fois. Les points dits de conduite
ou de suite s’obtiennent au moyen d’une tabulation en précisant l’option « points de suite ».
(En général, on accède à la fenêtre d’option en double-cliquant sur la tabulation, dans la règle). Les attributs (graisse,
ital., corps, couleur) des points de suite sont modifiables
comme tout autre caractère (Mac, certains PC) ou prennent les
attributs du caractère qui précède la tabulation (autres PC) ; on
peut donc, dans ce dernier cas, modifier les points en insérant
une espace avant la tabulation. La plupart des traitements de
texte propose différents caractères de points de suite.
Pourquoi ces conseils ?
1- L’espace entre deux mots est féminin (en référence à la petite pièce de
plomb des typos), l’espace entre deux paragraphes est masculin.
4
1. Parce qu’on peut presque tout enregistrer dans la feuille de
style, si l’on respecte ces quelques règles.
2. Parce qu’il est plus facile de modifier une feuille de style que
les attributs de plusieurs paragraphes.
3. Parce que les feuilles de style peuvent se reproduire d’un
fichier à l’autre.
21
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les quatre règles de base
Règle no 1 ne taper qu’une seule espace à la fois
Règle no 2 ne taper qu’une tabulation à la fois,
(sauf, bien sûr, dans le cas d’un tableau)
si c’est vraiment nécessaire
et en précisant sa position
Règle no 3 ne taper qu’un seul retour-chariot
(touche « entrée ») à la fois
Règle no 4 enregistrer les attributs de chaque modèle
de paragraphe dans la feuille de style
À titre d’exemple, voici la règle de formatage qui a été
utilisée pour les quatre paragraphes ci-dessus :
1) Retrait négatif de 1re ligne (– 2 cm)
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
Les tirets
Le trait d’union simple
C’est le tiret que l’on obtient en tapant sur la touche « - ».
Il est sécable, c’est-à-dire que le logiciel peut générer une
coupure de ligne automatique (en fin de ligne) après ce tiret,
même s’il n’est pas suivi d’une espace.
Le tiret insécable
La commande est différente selon les logiciels utilisés.
À utiliser pour « garde-côte », si l’on ne veut pas que
le « côte » parte tout seul à la ligne.
Le tiret optionnel
Là aussi, voir votre manuel de traitement de texte.
Il permet d’imposer au logiciel la position de la césure
éventuelle en fin de ligne. Il est invisible à l’écran (et à
l’impression !) si la césure ne s’opère pas sur ce mot.
À utiliser dans tous les cas de césure choisie par l’utilisateur.
Le tiret long (tiret Em ou tiret d’un cadratin) « — »
S’utilise à la place de parenthèses. Attention l’espacement
avant / après diffère de celui des parenthèses.
2) La tabulation (à 2 cm) sert, sur la 1re ligne de chaque
paragraphe, à ajuster les caractères « ne » sur la marge
générale du paragraphe (2 cm).
3) Le retour-chariot (= changement de paragraphe)
génère un espace vertical de 2 mm (menu... format...
paragraphe... espace avant) et un retour sur la marge
générale de la feuille (0 cm sur la règle).
4) La fonction maj-retour-chariot est utilisée à deux reprises
au paragraphe 2 pour mettre « si c’est vraiment.. » et « et
en précisant... » à la ligne, alignés sur « ne », sans
changer de paragraphe, donc sans espacement de 2 mm.
20
Le tiret demi-long (tiret En ou tiret demi-cadratin) « – »
S’utilise en début d’alinéa, comme une puce.
C’est ce tiret qu’il faut utiliser pour une expression
mathématique (signe moins).
-–—
5
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les petites capitales
Les petites capitales s’utilisent — entre autres — pour les
chiffres romains, ainsi que pour les noms des auteurs dans
les bibliographies.
Si vous possédez une « famille » de polices complète,
c’est-à-dire comportant la police romain (= standard), gras,
italique, gras + italique, expert et SC (pour small caps), utilisez la
police SC, plutôt que la fonction petites capitales, qui se contente
de réduire des grandes capitales et, de fait, donne des caractères
trop maigres.
En voici une illustration :
Petites capitales obtenues par
la fonction ‘petites capitales’ ;
le caractère n’est pas assez gras.
… du XIXe au XXe siècle...
… du xixe au xxe siècle...
Petites capitales obtenues par
la police ‘SC’ ; le caractère
a la bonne « graisse ».
Quelques conseils
Les guillemets
6
Il faut de préférence utiliser les guillemets à la française [« »],
à défaut les guillemets à l’anglaise simples [‘ ’] ou doubles [“ ”].
Les faux guillemets du clavier [" "] sont à proscrire.
Les guillemets ne s’italisent pas, même s’ils encadrent — ce qui
n’est de toute façon pas recommandé — un texte en italique.
Attention, si la citation est en fin de phrase et si elle contient
un verbe conjugué, le guillemet fermant se place après
le point final.
19
Quelques règles de typographie et de mise en page...
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
Bibliographie sommaire
Les ligatures
CFPJ, Abrégé du Code typographique à l’usage de la presse,
La découverte, Sodis, Paris, 1991.
On appelle « ligatures » les anciens caractères qui regroupaient
deux ou trois signes [ffl, ffi, fl… accessibles sur les polices de type
expert] ; seuls le œ (« o, e dans l’o ») et le æ (« a, e dans l’a ») sont
encore d’usage courant et accessibles sur la plupart des polices.
En attendant une réforme autorisant « euvre », oserais-je rappeler qu’ « oeuvre » est une faute d’orthographe ?
Imprimerie nationale, Lexique des règles typographiques en usage
à l’Imprimerie nationale, Paris, 1990.
Perrousseaux Yves, Manuel de typographie française élémentaire,
Atelier Perrousseaux éditeur, Reillanne, 1995.
Thomas Adolphe V., Dictionnaire des difficultés de la langue
française, Larousse, Paris, 1971.
Noter sur la bibliographie ci-dessus, le nom en petites capitales, et le titre en
italique. Noter la position de la majuscule dans le titre...
Commentaires
Le Lexique de l’Imprimerie nationale est sans doute le plus facile
à utiliser lorsqu’on cherche à vérifier une règle, grâce à son
index très bien conçu.
L’Abrégé est une excellente entrée en matière, c’est le plus concis.
Les Difficultés de la langue française est indispensable,
il permet de vérifier — entre autres — qu’ « inscriptions en
1er et 2e cycle » (sans s) est bien la bonne orthographe !
Le Manuel d’Yves Perrousseaux est le plus récent,
un des plus fouillés et, sans nul doute, le plus distrayant.
La partie historique vaut à elle seule le détour ;
la bibliographie est particulièrement fournie.
Les capitales
« Il n’y pas d’accent sur les majuscules. » Si cet axiome est souvent répété, il n’en est pas moins faux. On trouve des capitales
accentuées dans des ouvrages de qualité depuis le xviiie siècle,
au moins. Ce n’est pas une obligation orthographique, mais c’est
fortement conseillé par les manuels de typographie, en particulier pour les titres composés totalement en capitales, afin de lever
de possibles ambiguïtés, par exemple :
ETUDE DU MODELE
ÉTUDE DU MODÈLE ou ÉTUDE DU MODELÉ ?
Si l’on opte pour les capitales accentuées, il est souhaitable de
généraliser ce choix à la totalité du texte, y compris pour les À
en début de phrase.
Par contre, il vaut mieux éviter d’accentuer les capitales de polices
pseudo-manuscrites, pour des raisons esthétiques évidentes :
Étude
De même que la composition « tout en capitales » est virtuellement illisible avec de telles polices :
18
ÉTUDE
7
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les espaces avant / après
AVANT
Les coupures de mot et la justification
APRÈS
rien
.
espace justifiante
rien
,
espace justifiante
espace insécable
:
espace justifiante
espace fine1
;
espace justifiante
espace fine1
!
espace justifiante
espace fine1
?
espace justifiante
espace justifiante
espace insécable
«
»2
espace insécable
espace justifiante
espace justifiante
rien
“2
”
rien
espace justifiante
tiret long
espace justifiante
espace justifiante3
—
ouvrant
—
fermant
espace justifiante3
espace justifiante
espace justifiante
rien
( ou [
) ou ]
rien
espace justifiante
espace insécable
F, %
espace justifiante
h, + , –, ×, etc.,
voir plus loin expressions scientifiques
1. À défaut, on peut utiliser une espace insécable.
2. MsWord peut gérer automatiquement le guillemetage à la française depuis la version 6.
3. Sur grande colonne (= pleine page) une espace insécable serait mieux.
8
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
Sur une colonne de largeur raisonnable (quinze ou seize centimètres maximum), la coupure de mot ne gène pas la lisibilité.
D’autre part, si vous décidez de présenter votre texte en paragraphes justifiés, il est fortement recommandé d’utiliser les coupures
de mots afin d’éviter les « lézardes » (c’est le terme consacré, on
n’est pas censé dire Gruyère !) ; en effet : en l’absence de coupure
de mot en fin de ligne, votre traitement de texte va agrandir les
blancs (souvent beaucoup trop !) pour pousser les mots vers la fin
de la ligne, ce qui n’est pas esthétique, et, finalement, gène
la lisibilité.
La composition « en fer à gauche », un peu oubliée depuis la
disparition des machines à écrire, évite ce genre de problème,
et est particulièrement recommandée pour les compositions
comportant de nombreux paragraphes très courts (moins d’une
ligne, appelés aussi « lignes creuses »), c’est pourquoi ce type de
présentation a été utilisé ici.
Les polices de caractères
Outre les polices de symboles, d’ornements ou d’alphabets nonlatin, il existe deux grandes familles de polices :
1. Les polices à empattement ou sérif, telles que la Times ou la
Bookmann, sont très lisibles dans les corps de texte, car
l’empattement crée une sorte de droite virtuelle sous la
ligne ; les variantes italiques sont souvent très jolies et
néanmoins lisibles, par contre les variantes grasses sont peu
lisibles, car elles ont tendance à obscurcir l’intérieur des
caractères (les œils), surtout dans les petits corps.
2. Les polices sans sérif, dites aussi polices bâton, telles que
l’Arial ou l’Helvetica, sont plutôt à réserver pour les titres ;
les variantes grasses sont bien lisibles, surtout à partir du
corps 14.
17
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Espace insécable (suite)
On ne coupe pas une ligne (il faut donc insérer une espace
insécable) :
■ Entre les lettres abréviatives du prénom et le nom :
« J.-P. Dupont »
(noter le trait d’union pour les prénoms composés)
M. Dupont
■ Entre un nombre en chiffres et le mot rattaché :
9 000 étudiants (noter aussi l’espace insécable entre 9 et 000)
xxe siècle (noter les chiffres romains en petites capitales)
Paris 7
■ Entre le quantième et le mois :
1er janvier
■ Avant « etc. »
Le mot
La bonne présentation
16
„ Jamais de titre de paragraphe en bas de page
„ Jamais plus de trois césures de suite
„ Jamais moins de deux lignes d’un début de paragraphe en fin
de page ou de colonne
„ Jamais moins de deux lignes d’une fin de paragraphe en
début de page ou de colonne
(Pour ces deux derniers points voir les fonctions veuve / orphelin)
Dans un livre (composition sur une seule colonne) :
„ On ne met pas de titre courant sur les pages de titre (titre
d’ouvrage et titre d’article)
„ On commence si possible les nouvelles sections sur une belle
page (page de droite = page impaire), quitte à laisser des pages
blanches.
9
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les majuscules
On utilise souvent trop de majuscules, alors que pour une entité
ou un titre d’ouvrage, une seule suffit souvent :
« le Muséum d’histoire naturelle »
« le musée Grévin »
« Le mariage de Figaro » (en italique, c’est un titre d’ouvrage)
D’une façon générale, NE PRENNENT PAS DE MAJUSCULE :
1. Les termes génériques :
ministère, école, lycée, université, institut, bibliothèque,
service, place, rue, boulevard, avenue…
(« le lycée professionnel Jules-Ferry »)
2. Les grades :
ministre, président, professeur, maître de conférences,
directeur… ( « Jean Dupont, professeur »)
3. Les jours de la semaine et les mois de l’année :
lundi, mardi, octobre, novembre…
4. Les noms de disciplines :
lettres, sciences, biologie…
5. Les noms de diplômes :
licence, doctorat…
(mais Deug, DEA, Capes… Ce sont des sigles.)
La ligne, la phrase,
le paragraphe
et la page
Prennent principalement la majuscule :
1. Les points cardinaux et certaines périodes de l’histoire, s’ils ne
sont suivis ni d’un adjectif, ni d’un complément de nom :
« l’Europe du Nord », « le nord de l’Europe »
« l’Antiquité », « l’antiquité égyptienne »
10
15
Quelques règles de typographie et de mise en page...
Les noms propres et prénoms composés
Le middle name n’existant pas en français, la règle de composition des noms composés s’applique donc aux doubles prénoms,
et à leurs abréviations :
« Jean-Pierre Dupont », « J.-P. Dupont ».
La règle est la même pour les noms propres, noms de famille,
noms de lieux géographiques, etc. :
« … le mont Gerbier-des-Joncs ».
Pour les entités (rues, résidences, stations de métro, etc.) auxquelles on a donné le nom et le prénom (ou le nom et le grade…)
d’une personne illustre, voire le nom de deux personnes illustres, la règle s’applique toujours :
« rue Pierre-et-Marie-Curie »,
« métro Réaumur-Sébastopol »,
« boulevard Henri-IV »,
« lycée Louis-Pasteur »…
Je me suis bien abstenu de citer notre université dans les exemples,
pour éviter de réveiller de vieilles polémiques, n’empêche que…
Certes, le trait d’union contesté ne figure pas dans le logotype, mais
on peut en faire des choses dans un logotype ! On aurait pu, par
exemple, grossir le I de « université » pour symboliser la tour centrale, on aurait pu… Mais ce n’est pas un corps de texte et dans un
corps de texte, outre le fait que c’est la règle, le nom d’une entité se
lit mieux s’il est composé comme un nom… composé.
Et puisqu’on en est à faire des digressions, profitant de ce blanc de
bas de page, je tiens à signaler qu’un certain nombre de règles
indiquées dans cet ouvrage ne s’applique pas à la composition des
adresses sur les enveloppes (ce ne sont pas des corps de texte !),
reportez-vous aux conseils de La Poste (deux majuscules).
14
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
2. Les noms de nationalité, s’ils désignent une personne, mais ni
les adjectifs correspondants, ni les noms de langue :
« le nouveau collègue est anglais », « cette enseignante est une
Américaine, d’origine écossaise, mais elle parle français. »
3. La ou les spécificités d’un ministère :
« le ministère de l’Éducation nationale, de la Technologie et de
la Recherche », « le ministre des Affaires étrangères »
4. Dans certains cas, l’adjectif précédant un nom portant luimême la majuscule :
« la Haute Cour de justice », « la Seconde Guerre mondiale »
5. Les entités uniques :
« l’État », « l’Église » (mais, l’église Saint-…),
« la Bibliothèque nationale de France » (mais, « la bibliothèque
Sainte-Geneviève ») , « l’Institut de France »…
Les sigles
« SNCF, BNP... »
en capitales, sans points abréviatifs.
Mais si l’on a coutume de prononcer le sigle comme un nom
propre (= acronymes) :
« Unesco », et donc, « Deug, Sarf… »
Les « lasers » et les « radars » sont devenus des noms communs
et donc, ne portent plus la majuscule ; par contre, « deug(s) » est
encore, théoriquement incorrect.
L’axiome selon lequel « lorsqu’on compose en toutes lettres, il
faut expliciter le sigle en indiquant en capitales les caractères
correspondant au sigle » EST UN MYTHE ; l’usage d’un sigle
ne modifie pas les règles de composition, d’ailleurs, écrit-on
« s’il vous plaît » avec trois majuscules ?
Des tolérances peuvent être acceptées pour un logo ou un organigramme, mais dans un corps de texte, il faut utiliser une composition de type : « … unité de formation et de recherche (UFR) ».
11
Quelques règles de typographie et de mise en page...
... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte
Les abréviations, signes et symboles
Des nombres, des signes et symboles
Une abréviation usuelle se doit d’être unique, pour sa bonne
compréhension. Les abréviations légales, monétaires et
scientifiques sont fixées par décret...
Toutes les unités de mesures, signes mathématiques, etc., sont
précédés d’une espace insécable. Ils sont également suivis
d’une espace insécable, si le caractère suivant fait partie de la
même expression scientifique :
« 12 h 30 » (et non 12h30).
premier
premiers
première
deuxième
deuxièmes
monsieur
madame
mademoiselle
messieurs
maître
docteur
francs
heure
minute
mètre
la bonne
abréviation
1er
1ers
1re
2e
2es
M.
Mme ou Mme
Mlle ou Mlle
MM.
Me ou Me
Dr
F ou FRF
h
mn ou min
m
et non pas
1° (« primo »)
1ère
2ème , 2ième, 2°, 2è, 2é (sic)…
Mr.
Mle
F., Frs, FF
H (« Henry », mesure d’électromagnétisme)
’ (minute d’angle)
m., mtrs,...
Utiliser les signes exacts (ils existent dans votre machine !)
multiplié ×
x, X, *
moins
– (tiret demi-long) - (tiret simple)
Utiliser la graphie exacte
exposant (exemple) m2
m2, m-carrés
Il n’y a pas, en français, d’abréviation pour professeur.
Attention « mm » = millimètre, « km » = kilomètre (et non « Km »),
« Mm » = mégamètre. Ceci est vrai aussi pour les grammes (« g »),
12 les francs…
Dans un titre ou un corps de texte :
1. Les nombres entiers doivent être composés en toutes lettres.
Dans ce cas, les unités (heures, mètres…) doivent aussi être
composées en toutes lettres :
« … est ouvert de neuf heures à 12 h 30 »,
« … dans presque vingt pour cent des cas (19,7 %) » ;
mais une exception semble être admise pour les francs (F) et
ses multiples (kF — et non KF —, et MF) dès que les nombres
ont plus de trois ou quatre chiffres :
« … une allocation de 1 200 kF » (ne pas oublier l’espace
— fine ou, à défaut, insécable — tous les trois chiffres en
partant des unités).
Dans un titre (ou une affiche), on peut écrire :
« ouvert de 9 heures à 12 h 30 ».
2. Si l’on compose ce titre en capitales, les abréviations en basde-casse (= minuscules) restent en bas-de-casse :
« OUVERT DE 9 HEURES À 12 h 30 ».
Dans une expression scientifique :
« 4 m × 2 = 8 m » (les abréviations d’unité ne prennent pas la marque du pluriel)
(espace insécable entre chaque nombre, signe ou unité ;
si l’expression est trop longue, la couper au signe « = »
et répéter le signe « = » à la ligne du dessous).
Dans l’expression « y = ax + b », on peut coller « ax », mais jamais
les signes, chaque variable ou paramètre doit être en italique, mais,
ni les signes, ni les chiffres.
Dans le doute, utiliser l’éditeur d’équations de Word, il semble
gérer très correctement les espacements et les italiques.
13

Documents pareils