Les règles de typographie
Transcription
Les règles de typographie
Le caractère ............................................. 3 Les espaces ................................................. 4 Les tirets ..................................................... 5 Les petites capitales ..................................... 6 Les guillemets ............................................. 6 Les ligatures ................................................ 6 Les capitales................................................ 7 Les espaces avant / après ............................. 8 Le mot ...................................................... 9 Les majuscules .......................................... 10 Les sigles .................................................. 11 Les abréviations, signes et symboles .......... 12 Des nombres, des signes et des symboles ... 13 Les noms propres et prénoms composés .... 14 La ligne, la phrase, le paragraphe et la page.......................15 Espace insécable (suite) .............................. 16 La bonne présentation .............................. 16 Les coupures de mot et la justification ....... 17 Les polices de caractères............................ 17 Bibliographie sommaire ............................. 18 Quelques conseils .................................19 Les quatre règles de base ........................... 20 Corollaires ................................................. 21 Pourquoi ces conseils ? .............................. 21 La hiérarchie d’un texte ............................ 22 mn opqrs wxyz bcdefg hijkl nopq stuwxyyzabc efghij klmnop qrstu xyza cdefg ijklm opqrs tuwxyz abcde fghijk mnopq rstuw m n p q r s t u u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w g o r y f t p a k z n l h b lmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw d e x f t n z l klm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefghiijklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstu e g a u r p m j d x r y f t p k n z l h b i d w m q j c s e x q y o l k j k n o p s t u w y z a b c e f g h i k l m n q r s t u w x y z a c d e f g h i j k l m o p q r t u w x a b c d f g h i j m n o p r s t u w y za b d e f g h j k l m n o p q r s t r ijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmnoppqrstu wxyzabbcdefg hijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopq rstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrst m q o j c s e x q y o l k c i g a w h u r p hijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu xyzabbcdefg hijklmnnopqr w k m j w h p n ghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopqqrstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrstuuwxyza bcdefgghijklm nopqr o j a c s e t f y o k m fghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnopq l h b d t f w m efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop n z l h i u g q o r y a k c s e d t f y k m g j w h r p m n z x q j l s b c i d e f h i j k l n o p q t u w x za b c f g h i m n o q r s t u x y za d e f g j k l m p q r w x y b c d e h i j k n o p s t u w z a b e f g h l m n o p y o l k s c i e g a u r defg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmno w h r p m n z x q j lm s b c ij d e x fg c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n x q y o l k c i e g a w h u r p m j b d x f t p k n z l h b i d u g w q o j a c s e b c e f g h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r t u w x y a b c d f g h i j k n o p r s t u w y za b d e f g h k l m n p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n bcd efghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs uwxyz abcde ghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm f t p k n z l h b i d u g w abc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst uwxyzaabcdef ghijklm i u g o r y f t p a k z n c zab cdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyzab cdefghhijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijkl s b d e x f t n z l yzabbcdefghhijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijk yza bcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij c f g h mn s wxy e h i j k nop d t f m g a w r m z x q l s b c i d e f z l u q r y p a k c e b d t y w k j p z x e x abcd g h i j u g o rs y pq ab kl b c efghi l m n o qrstu x y za cdefgh z lmn q r s t xyz c d e f ijklm o p q uwx a b c d ghij m n o rstuw y za k ef w h p wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg j w h p n z x q o j l s b c i d e g a x w za b c e f g h i l m n o q r s t u x y za c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p s t u w y z a b e f g h k l m n q r s t u w x y z c d e f r p m wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdef w h p n z x q o j l s b c ij d e a x u tuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef c i g a w h u r p m n j b d x f t n z l h b i u g w q o a c s e t f z c d e ijklm o p q r s uwxyz a b c d e t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s y x t n h b d f w j w h s n z x q yz o lm st rstu wxyzabbcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd rstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabc u y za d e f g k l m p q r w x y b c d h i j k n o p t u w z a b f g h l m n x f t z l t q s e y k s w r p j d x r i q o c s e t u x y za b c q uwx a b c ghij m n o rstu y za y d e f g i j k l m o p q r u w x a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s x f t z l q pqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij klmno pqrstuwwxyzab j d x r y f t p k n z l h b i d u p q t u w x z a b c f g h i j l m n o q r s t u w x y z a c d e f g i j k l m o p q r s u w x y a b c d e g h i j k n o p q r s t u w y za b c e f g h k l m n o p q r s t x y za e d t f y w j w h rs p n z x q o jk lm opq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyz c s e t x q y o k c i g a nop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyz abcdef ghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyz h b d t f w m j w h s p n z x q o l s b c i e g a n o q r s t u x y za c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k m n o p r s t u w y z a b e f g h j k l m n p q r s t u w x y z c d e f h i j k l m n o p q r t u w x y d x f t p n z l h b i u g w q o rs ab mno pqrstuuwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx mnoopqrst wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuw g a w h u r p m n z q j l s b d e x f t n z l i u g q o r y p a k c s e d t f y k l m n o p q r s t u w x za b c d f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s w x y z b c d e h i j k l m n o p q s t u w x y z a b c e f g h i j k l m n o q r s t u w e g klm nopqr stuwxy zabcd fghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyzaabcdef ghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstu e d t f y k m j w h j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u x y za b c d e f g i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c e f g h i j k l m n o p q r s t u d x r y f t p k n z l h b i d w ijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrs l i u g q o hijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyzaabcdef ghijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefghhijklmn opqrs r p m n j b d x f t p k n z l h b i u g w ghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst wxyzaabcdef ghijklm nopqr u fghi jklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijklmmnopq fghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij klmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnop l h b d t f w m efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop n h i q o r y a k c s e d tu fg yz kl defgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij lmnoppqrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno k n z l h b i d f w cde fghijklmmnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmn c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n k n o p s t u w za b e ijkl o p q tuwx a b c fghi m n o rstu x y za defg j k l m pqr w x y bcd j i d g f c h e h lm z l b efgh l m n qrs i u g w x y b c d e h i j k n o p q s t u w za b c e f g h l m n o q r s t x y za c d e f i j k l m o p q r w x y b c d g h i j k p jk d abc defghi jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxy zabcd fghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrstuuwxyzaabcdef ghijklm e t f y o k c i g a w h u r p m n z j s b d x f t n z z a b c d e f g h i j k l m o p q r s u w x y a b c d e g h i j k l n o p q r s t u w y za b c e f g h i k l m n o p q r s t u x y za c d e f g i j k l m n o p q r t u w x y z a b c d e f g h i j k l h b d f w j h s e n z x q y o lm k st b yza bcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd efghij y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h j k l m n o p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n o p q s t u w x y z a b c d e f g h i j c i e g a u r m g d x r y f t p a k n z l h b d f w m q j c s e z x q y o l k x y a b c d e g h i j k m n o p r s t u w y z a b c e f g h i j k l m n p q r s t u w x y z a c d e f g h i j k l m n o p q r t u w x za b c d f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b d e f g h i s b c d e x f z l i u g wxy zabcdeefghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefgh ijklmnoopqrst uwxyzaabcdef ghijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefgh r p m wxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg j w h p n z x q o j l s b c i d e a x u i u g o r y t p a k n z c u w y za b d e f g h k l m n p q r s t w x y z b c d e f h i j k l m n o p q t u w x z a b c d f g h i j l m n o r s t u w x y z a b d e f g h i j k l m p q r s u w x y b c d e f g q o uwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyzaabcdef i g o r y t p a k n z c h b d tu stuw xyzab cdefgh ijklmn opqrs uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabc defghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde x f t n z l h b i u g w q o a c s e t f y k m g a w h u r p m n z j l s b d s t w x y z c d e f h i j k l n o p q t u w x za b c f g h i m n o r s t u y za d e f g j k l m p q r w x y b c d e h i j k n o p q r s t u w x y z a b c d x q y o l s rstu wxyzabbcdefg hijklm nopqr tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzabc defghi ijklmn opqrstuuwxyzaabcdefgghijklm nopqr rstuwx yzabcd c e t f y g a w h u rs p m n z x q jk lm qrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxy zabcde fghijk lmnop qrstuw xyzab s e z x q y o l k s c i e g a w u r p m j d x r y f t p k n z l h b i d u w q o j c s e p q t u w x z a b c f g h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r u w x y a b c d g h i j k n o p r s t u w y za b e f g h k l m n p q r s t x y za b pqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop qrstuw xyzab cdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij klmno pqrstuwwxyza j d x r y f t p k n z l h b opq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabc defghi jklmnoopqrstu wxyz c i d e x i u g q o r y tu p a k n z nop qrstuw xyzabccdefgh ijklmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyzab cdefghhijklm nopqrs tuwxy n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x y z a b c d e f g h i j k l n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i k l m n o p q r s t u x y za b c d e f g i j k l m n o p q r s t u w x y h b d t f w m j w h s p n z x q o l s b c i e g a u r m u g o x r y f t p a k n z l h b mn o p q r s t wxyz b c d e f hijklm n o p q stuwx y za b c d efghij k l m n o qrstuw x y za cdefg i j k l m opqrs t u w x y abcde f g h i j k mnopq r s t u w m n p q r s t u u w x y z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u w x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s u w x y z a b c d e g h i j k l m n o p q r s t u w g o r y f t p a k n z l h b lmn opqrst uwxyz abcdef ghijklmmnopq rstuwx yzabcd efghij jklmno pqrstuwwxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw d e x f t n z l klm nopqrs stuwxy zabcde fghijk lmnopqqrstuw xyzabccdefghiijklmnoopqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuw e g a u r p m j jklm nopqr stuwxyyzabcd efghijkklmnop qrstuwwxyzab cdefghhijklmn opqrst tuwxyz abcdef fghijkl mnopq rstuwx yzabcddefghi jklmno pqrst r ijklm nopq rstuwx yzabcddefghij klmnoppqrstu wxyzabbcdefg hijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopq rstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrst m q o rs j c s e x q y o l k c i g a w h u r p m n j b d x f t p k n z l h b i u g w q o j a c s e t f z q lm e h i l m n o q r s t u x y z a c d e f g i j k l m o p q r t u w x y a b c d f g h i j k n o p r s t u w y za b d e f g h k l m n p q r s wxy b c d hijk n o p k m j w h p n ghij klmno pqrstu wxyzabbcdefg hijklm nopqrs tuwxyzzabcde fghijkl lmnopqqrstuwxxyzabc defghi ijklmno pqrstuuwxyza bcdefgghijklm nopqr o j a c s e t f y o k m i g a w g h j k l m n p q r s t u w x y z b c d e f h i j k l m n o p q r s t u w x za b c d e f g h i j l m n o p q r s t u x y za b c d e f g h i j k l m n o p q r s w x y z a b c d e g h i j k l n o p q i o r y f tu p a k n z lm h b d tu fg w m efgh ijklmn opqrs tuwxyz abcde fghijkl mnopq rstuwxxyzabc defghij jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqrs stuwxy zabcdeefghijk lmnop efghhijklmnnopqrs tuwxyzzabcde fghijkl mnopqqrstuw xyzabc defghi jklmno pqrstu wxyza bcdefg hijklm nopqr stuwxy zabcd efghijk lmnop y o l s c i e g a u r m j g d x r y f t p k n z l h b i d f w q o x k ij h k bc de f klm d Q u elqu Qu lquees règ règll es de ttyy p o g ra p h i e e t de m mii s e e n ppaa g e à ll’u ’u ’uss a g e de dess uutt i l i s at e u rs de t ra i t e m e nts de tteex t e nouvelle édition augmentée et corrigée Quelques règles de typographie et de mise en page... a langue française n’est, sans doute, pas si facile. Prenez, par exemple, l’accord du participe avec le c. o. d. ou, plus récemment, les « gamètes femelles » qui s’accordent au masculin… Puis tentez d’expliquer le tout à un non-francophone… L Et, comme si ce n’était pas assez difficile, le français se compose avec des règles si compliquées — croit-on — que seuls les correcteurs peuvent s’y retrouver. En fait, il serait bon de relativiser. Les ouvrages de références, le fameux Code typographique et les autres, ne comportent guère plus d’une centaine de pages. D’autre part, les règles qui y sont décrites, se retrouvent pour partie dans un bon dictionnaire ou dans un ouvrage du type des Difficultés de la langue française, les autres règles concernant plus particulièrement la mise en page. Et, ce qui n’est pas un moindre paradoxe, quatre vingt pour cent des articles concernent aussi l’écriture manuscrite. De là à penser que les règles typographiques et orthographiques sont une seule et même chose, il n’y a qu’un pas que je n’hésite pas à franchir ; par exemple, écrire « université » avec un U majuscule, est-ce une faute d’orthographe ou un manquement aux règles de typographie ? Utiliser des tirets longs comme tirets d’aparté, est-ce une mise aux normes typographiques, une volonté de respecter les règles de ponctuation, ou, tout simplement, un souci d’améliorer la lisibilité d’un texte ? « Lisibilité », « règles d’orthographe », « règles de ponctuation », « meilleure compréhension », c’est, sans doute, dans toutes ces directions que se positionnent les règles de typographie. Faut-il « dépoussiérer » ? Oui, mais, de grâce, restons modestes ! Il est peu probable qu’une administration — fut-elle universitaire — ait vocation à le faire ; laissons l’Institut (de France, le seul qui ait droit à son I majuscule) s’en charger. C es quelques règles typographiques à l’usage des utilisateurs de traitements de texte ont vu le jour lorsqu’existaient encore les deux journaux de notre université. Le travail de Jacques Albis nous avait alors grandement aidé. Aujourd’hui ce dernier, avec sa méticulosité proverbiale, nous fournit un nouveau fascicule enrichi. Il devient désormais une Bible pour toutes celles et tous ceux qui désirent composer des brochures et autres ouvrages, dans les règles de l’art. Ce livret sera donc la référence incontestable du bureau des publications et, en quelque sorte, nos tables de la Loi. Merci à Jacques, devenu Moïse par la grâce d’une typographie, instaurée au siècle dernier par les syndicalistes du beau métier. Gabriel Culioli, ancien responsable du bureau des publications. La présente édition de ce fascicule a été sérieusement remaniée. J’ai tenu, entre autres choses, à suivre la progression suivante : le caractère, le mot, la phrase, la page et en annexe quelques conseils de travail ainsi qu’une bibliographie sommaire. J. A. – février 1999 Cet ouvrage est dédié à Mme V. Leroux-Vernay, M. G. Bonduelle et Mlle V. Berger 2 © Université Paris 7 – Denis-Diderot – J. Albis - 1994-2001 Remerciements à MM. G.-X. Culioli, J. Dyon, X. Hascher, L. Leboucher, et F. Steiner Toutes remarques et suggestions bienvenues Imprimé à l’Atelier 23 Quelques règles de typographie et de mise en page... La hiérarchie d’un texte Principe : correspondance entre hiérarchie d’un texte et graphisme. Plus on descend dans la hiérarchie, plus le corps, l’interlignage et les espaces interparagraphes diminuent. A] Définitions et règles de bases I – Chapitre I 1) Alinéa 1 a) En premier lieu, l’administrateur du réseau doit lancer une procédure d’installation b) Ensuite, chaque utilisateur peut installer une copie privée En utilisant les fonctions « espace avant » / « espace après », ainsi que les retraits négatifs tels qu’on les a vus dans les pages précédentes, en utilisant des attributs différents pour les caractères, on peut hiérarchiser un texte, tant sur le plan horizontal que vertical. L’exemple ci-dessus est volontairement exagéré, mais il illustre, d’une part, la hiérarchie verticale : l’espace entre les deux lignes du paragraphe a) est plus petit que l’espace entre les paragraphes a) et b), lui-même plus petit que l’espace entre le 1) et le a) et ainsi de suite. D’autre part la hiérarchie horizontale est marquée par des paragraphes de plus en plus décalés vers la droite ; le retrait négatif permet une meilleure lisibilité de la numérotation en la plaçant visuellement à l’extérieur du paragraphe. Chaque attribut de paragraphe peut être enregistré dans un style différent. Ce même retrait négatif est utilisé pour les puces 22 (« • », « ❐ », etc.) Le caractère 3 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les espaces1 L’espace justifiante C’est l’espace que l’on obtient en tapant sur la touche espace. Justifiante signifie que sa taille peut varier pour permettre la justification d’un texte. Elle est sécable, c’est-à-dire que le logiciel peut générer une coupure de ligne automatique (en fin de ligne) au niveau de cette espace. L’espace insécable La commande est différente selon les logiciels utilisés. À utiliser pour « université Paris 7 », si l’on ne veut pas que le « 7 » parte tout seul à la ligne. Dans certains traitements de texte sa taille est fixe. Les espaces fixes (cadratin, demi-cadratin, espace fine) Elles ne sont pas toujours accessibles par les traitements de texte. Si nécessaire, on peut utiliser à la place une espace insécable. ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte Corollaires 1. S’il est nécessaire d’insérer une espace plus grande que l’espace de base, utiliser une tabulation, en précisant sa valeur. 2. Pour séparer deux paragraphes, utiliser les fonctions « espace avant » / « espace après » et non des paragraphes vides. Les retraits de 1re ligne s’effectuent dans format... paragraphe et non en tapant une tabulation. 3. Ne taper qu’un seul « . » à la fois. Les points dits de conduite ou de suite s’obtiennent au moyen d’une tabulation en précisant l’option « points de suite ». (En général, on accède à la fenêtre d’option en double-cliquant sur la tabulation, dans la règle). Les attributs (graisse, ital., corps, couleur) des points de suite sont modifiables comme tout autre caractère (Mac, certains PC) ou prennent les attributs du caractère qui précède la tabulation (autres PC) ; on peut donc, dans ce dernier cas, modifier les points en insérant une espace avant la tabulation. La plupart des traitements de texte propose différents caractères de points de suite. Pourquoi ces conseils ? 1- L’espace entre deux mots est féminin (en référence à la petite pièce de plomb des typos), l’espace entre deux paragraphes est masculin. 4 1. Parce qu’on peut presque tout enregistrer dans la feuille de style, si l’on respecte ces quelques règles. 2. Parce qu’il est plus facile de modifier une feuille de style que les attributs de plusieurs paragraphes. 3. Parce que les feuilles de style peuvent se reproduire d’un fichier à l’autre. 21 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les quatre règles de base Règle no 1 ne taper qu’une seule espace à la fois Règle no 2 ne taper qu’une tabulation à la fois, (sauf, bien sûr, dans le cas d’un tableau) si c’est vraiment nécessaire et en précisant sa position Règle no 3 ne taper qu’un seul retour-chariot (touche « entrée ») à la fois Règle no 4 enregistrer les attributs de chaque modèle de paragraphe dans la feuille de style À titre d’exemple, voici la règle de formatage qui a été utilisée pour les quatre paragraphes ci-dessus : 1) Retrait négatif de 1re ligne (– 2 cm) ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte Les tirets Le trait d’union simple C’est le tiret que l’on obtient en tapant sur la touche « - ». Il est sécable, c’est-à-dire que le logiciel peut générer une coupure de ligne automatique (en fin de ligne) après ce tiret, même s’il n’est pas suivi d’une espace. Le tiret insécable La commande est différente selon les logiciels utilisés. À utiliser pour « garde-côte », si l’on ne veut pas que le « côte » parte tout seul à la ligne. Le tiret optionnel Là aussi, voir votre manuel de traitement de texte. Il permet d’imposer au logiciel la position de la césure éventuelle en fin de ligne. Il est invisible à l’écran (et à l’impression !) si la césure ne s’opère pas sur ce mot. À utiliser dans tous les cas de césure choisie par l’utilisateur. Le tiret long (tiret Em ou tiret d’un cadratin) « — » S’utilise à la place de parenthèses. Attention l’espacement avant / après diffère de celui des parenthèses. 2) La tabulation (à 2 cm) sert, sur la 1re ligne de chaque paragraphe, à ajuster les caractères « ne » sur la marge générale du paragraphe (2 cm). 3) Le retour-chariot (= changement de paragraphe) génère un espace vertical de 2 mm (menu... format... paragraphe... espace avant) et un retour sur la marge générale de la feuille (0 cm sur la règle). 4) La fonction maj-retour-chariot est utilisée à deux reprises au paragraphe 2 pour mettre « si c’est vraiment.. » et « et en précisant... » à la ligne, alignés sur « ne », sans changer de paragraphe, donc sans espacement de 2 mm. 20 Le tiret demi-long (tiret En ou tiret demi-cadratin) « – » S’utilise en début d’alinéa, comme une puce. C’est ce tiret qu’il faut utiliser pour une expression mathématique (signe moins). -–— 5 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les petites capitales Les petites capitales s’utilisent — entre autres — pour les chiffres romains, ainsi que pour les noms des auteurs dans les bibliographies. Si vous possédez une « famille » de polices complète, c’est-à-dire comportant la police romain (= standard), gras, italique, gras + italique, expert et SC (pour small caps), utilisez la police SC, plutôt que la fonction petites capitales, qui se contente de réduire des grandes capitales et, de fait, donne des caractères trop maigres. En voici une illustration : Petites capitales obtenues par la fonction ‘petites capitales’ ; le caractère n’est pas assez gras. … du XIXe au XXe siècle... … du xixe au xxe siècle... Petites capitales obtenues par la police ‘SC’ ; le caractère a la bonne « graisse ». Quelques conseils Les guillemets 6 Il faut de préférence utiliser les guillemets à la française [« »], à défaut les guillemets à l’anglaise simples [‘ ’] ou doubles [“ ”]. Les faux guillemets du clavier [" "] sont à proscrire. Les guillemets ne s’italisent pas, même s’ils encadrent — ce qui n’est de toute façon pas recommandé — un texte en italique. Attention, si la citation est en fin de phrase et si elle contient un verbe conjugué, le guillemet fermant se place après le point final. 19 Quelques règles de typographie et de mise en page... ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte Bibliographie sommaire Les ligatures CFPJ, Abrégé du Code typographique à l’usage de la presse, La découverte, Sodis, Paris, 1991. On appelle « ligatures » les anciens caractères qui regroupaient deux ou trois signes [ffl, ffi, fl… accessibles sur les polices de type expert] ; seuls le œ (« o, e dans l’o ») et le æ (« a, e dans l’a ») sont encore d’usage courant et accessibles sur la plupart des polices. En attendant une réforme autorisant « euvre », oserais-je rappeler qu’ « oeuvre » est une faute d’orthographe ? Imprimerie nationale, Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, Paris, 1990. Perrousseaux Yves, Manuel de typographie française élémentaire, Atelier Perrousseaux éditeur, Reillanne, 1995. Thomas Adolphe V., Dictionnaire des difficultés de la langue française, Larousse, Paris, 1971. Noter sur la bibliographie ci-dessus, le nom en petites capitales, et le titre en italique. Noter la position de la majuscule dans le titre... Commentaires Le Lexique de l’Imprimerie nationale est sans doute le plus facile à utiliser lorsqu’on cherche à vérifier une règle, grâce à son index très bien conçu. L’Abrégé est une excellente entrée en matière, c’est le plus concis. Les Difficultés de la langue française est indispensable, il permet de vérifier — entre autres — qu’ « inscriptions en 1er et 2e cycle » (sans s) est bien la bonne orthographe ! Le Manuel d’Yves Perrousseaux est le plus récent, un des plus fouillés et, sans nul doute, le plus distrayant. La partie historique vaut à elle seule le détour ; la bibliographie est particulièrement fournie. Les capitales « Il n’y pas d’accent sur les majuscules. » Si cet axiome est souvent répété, il n’en est pas moins faux. On trouve des capitales accentuées dans des ouvrages de qualité depuis le xviiie siècle, au moins. Ce n’est pas une obligation orthographique, mais c’est fortement conseillé par les manuels de typographie, en particulier pour les titres composés totalement en capitales, afin de lever de possibles ambiguïtés, par exemple : ETUDE DU MODELE ÉTUDE DU MODÈLE ou ÉTUDE DU MODELÉ ? Si l’on opte pour les capitales accentuées, il est souhaitable de généraliser ce choix à la totalité du texte, y compris pour les À en début de phrase. Par contre, il vaut mieux éviter d’accentuer les capitales de polices pseudo-manuscrites, pour des raisons esthétiques évidentes : Étude De même que la composition « tout en capitales » est virtuellement illisible avec de telles polices : 18 ÉTUDE 7 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les espaces avant / après AVANT Les coupures de mot et la justification APRÈS rien . espace justifiante rien , espace justifiante espace insécable : espace justifiante espace fine1 ; espace justifiante espace fine1 ! espace justifiante espace fine1 ? espace justifiante espace justifiante espace insécable « »2 espace insécable espace justifiante espace justifiante rien “2 ” rien espace justifiante tiret long espace justifiante espace justifiante3 — ouvrant — fermant espace justifiante3 espace justifiante espace justifiante rien ( ou [ ) ou ] rien espace justifiante espace insécable F, % espace justifiante h, + , –, ×, etc., voir plus loin expressions scientifiques 1. À défaut, on peut utiliser une espace insécable. 2. MsWord peut gérer automatiquement le guillemetage à la française depuis la version 6. 3. Sur grande colonne (= pleine page) une espace insécable serait mieux. 8 ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte Sur une colonne de largeur raisonnable (quinze ou seize centimètres maximum), la coupure de mot ne gène pas la lisibilité. D’autre part, si vous décidez de présenter votre texte en paragraphes justifiés, il est fortement recommandé d’utiliser les coupures de mots afin d’éviter les « lézardes » (c’est le terme consacré, on n’est pas censé dire Gruyère !) ; en effet : en l’absence de coupure de mot en fin de ligne, votre traitement de texte va agrandir les blancs (souvent beaucoup trop !) pour pousser les mots vers la fin de la ligne, ce qui n’est pas esthétique, et, finalement, gène la lisibilité. La composition « en fer à gauche », un peu oubliée depuis la disparition des machines à écrire, évite ce genre de problème, et est particulièrement recommandée pour les compositions comportant de nombreux paragraphes très courts (moins d’une ligne, appelés aussi « lignes creuses »), c’est pourquoi ce type de présentation a été utilisé ici. Les polices de caractères Outre les polices de symboles, d’ornements ou d’alphabets nonlatin, il existe deux grandes familles de polices : 1. Les polices à empattement ou sérif, telles que la Times ou la Bookmann, sont très lisibles dans les corps de texte, car l’empattement crée une sorte de droite virtuelle sous la ligne ; les variantes italiques sont souvent très jolies et néanmoins lisibles, par contre les variantes grasses sont peu lisibles, car elles ont tendance à obscurcir l’intérieur des caractères (les œils), surtout dans les petits corps. 2. Les polices sans sérif, dites aussi polices bâton, telles que l’Arial ou l’Helvetica, sont plutôt à réserver pour les titres ; les variantes grasses sont bien lisibles, surtout à partir du corps 14. 17 Quelques règles de typographie et de mise en page... Espace insécable (suite) On ne coupe pas une ligne (il faut donc insérer une espace insécable) : ■ Entre les lettres abréviatives du prénom et le nom : « J.-P. Dupont » (noter le trait d’union pour les prénoms composés) M. Dupont ■ Entre un nombre en chiffres et le mot rattaché : 9 000 étudiants (noter aussi l’espace insécable entre 9 et 000) xxe siècle (noter les chiffres romains en petites capitales) Paris 7 ■ Entre le quantième et le mois : 1er janvier ■ Avant « etc. » Le mot La bonne présentation 16 Jamais de titre de paragraphe en bas de page Jamais plus de trois césures de suite Jamais moins de deux lignes d’un début de paragraphe en fin de page ou de colonne Jamais moins de deux lignes d’une fin de paragraphe en début de page ou de colonne (Pour ces deux derniers points voir les fonctions veuve / orphelin) Dans un livre (composition sur une seule colonne) : On ne met pas de titre courant sur les pages de titre (titre d’ouvrage et titre d’article) On commence si possible les nouvelles sections sur une belle page (page de droite = page impaire), quitte à laisser des pages blanches. 9 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les majuscules On utilise souvent trop de majuscules, alors que pour une entité ou un titre d’ouvrage, une seule suffit souvent : « le Muséum d’histoire naturelle » « le musée Grévin » « Le mariage de Figaro » (en italique, c’est un titre d’ouvrage) D’une façon générale, NE PRENNENT PAS DE MAJUSCULE : 1. Les termes génériques : ministère, école, lycée, université, institut, bibliothèque, service, place, rue, boulevard, avenue… (« le lycée professionnel Jules-Ferry ») 2. Les grades : ministre, président, professeur, maître de conférences, directeur… ( « Jean Dupont, professeur ») 3. Les jours de la semaine et les mois de l’année : lundi, mardi, octobre, novembre… 4. Les noms de disciplines : lettres, sciences, biologie… 5. Les noms de diplômes : licence, doctorat… (mais Deug, DEA, Capes… Ce sont des sigles.) La ligne, la phrase, le paragraphe et la page Prennent principalement la majuscule : 1. Les points cardinaux et certaines périodes de l’histoire, s’ils ne sont suivis ni d’un adjectif, ni d’un complément de nom : « l’Europe du Nord », « le nord de l’Europe » « l’Antiquité », « l’antiquité égyptienne » 10 15 Quelques règles de typographie et de mise en page... Les noms propres et prénoms composés Le middle name n’existant pas en français, la règle de composition des noms composés s’applique donc aux doubles prénoms, et à leurs abréviations : « Jean-Pierre Dupont », « J.-P. Dupont ». La règle est la même pour les noms propres, noms de famille, noms de lieux géographiques, etc. : « … le mont Gerbier-des-Joncs ». Pour les entités (rues, résidences, stations de métro, etc.) auxquelles on a donné le nom et le prénom (ou le nom et le grade…) d’une personne illustre, voire le nom de deux personnes illustres, la règle s’applique toujours : « rue Pierre-et-Marie-Curie », « métro Réaumur-Sébastopol », « boulevard Henri-IV », « lycée Louis-Pasteur »… Je me suis bien abstenu de citer notre université dans les exemples, pour éviter de réveiller de vieilles polémiques, n’empêche que… Certes, le trait d’union contesté ne figure pas dans le logotype, mais on peut en faire des choses dans un logotype ! On aurait pu, par exemple, grossir le I de « université » pour symboliser la tour centrale, on aurait pu… Mais ce n’est pas un corps de texte et dans un corps de texte, outre le fait que c’est la règle, le nom d’une entité se lit mieux s’il est composé comme un nom… composé. Et puisqu’on en est à faire des digressions, profitant de ce blanc de bas de page, je tiens à signaler qu’un certain nombre de règles indiquées dans cet ouvrage ne s’applique pas à la composition des adresses sur les enveloppes (ce ne sont pas des corps de texte !), reportez-vous aux conseils de La Poste (deux majuscules). 14 ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte 2. Les noms de nationalité, s’ils désignent une personne, mais ni les adjectifs correspondants, ni les noms de langue : « le nouveau collègue est anglais », « cette enseignante est une Américaine, d’origine écossaise, mais elle parle français. » 3. La ou les spécificités d’un ministère : « le ministère de l’Éducation nationale, de la Technologie et de la Recherche », « le ministre des Affaires étrangères » 4. Dans certains cas, l’adjectif précédant un nom portant luimême la majuscule : « la Haute Cour de justice », « la Seconde Guerre mondiale » 5. Les entités uniques : « l’État », « l’Église » (mais, l’église Saint-…), « la Bibliothèque nationale de France » (mais, « la bibliothèque Sainte-Geneviève ») , « l’Institut de France »… Les sigles « SNCF, BNP... » en capitales, sans points abréviatifs. Mais si l’on a coutume de prononcer le sigle comme un nom propre (= acronymes) : « Unesco », et donc, « Deug, Sarf… » Les « lasers » et les « radars » sont devenus des noms communs et donc, ne portent plus la majuscule ; par contre, « deug(s) » est encore, théoriquement incorrect. L’axiome selon lequel « lorsqu’on compose en toutes lettres, il faut expliciter le sigle en indiquant en capitales les caractères correspondant au sigle » EST UN MYTHE ; l’usage d’un sigle ne modifie pas les règles de composition, d’ailleurs, écrit-on « s’il vous plaît » avec trois majuscules ? Des tolérances peuvent être acceptées pour un logo ou un organigramme, mais dans un corps de texte, il faut utiliser une composition de type : « … unité de formation et de recherche (UFR) ». 11 Quelques règles de typographie et de mise en page... ... à l’usage des utilisateurs de traitements de texte Les abréviations, signes et symboles Des nombres, des signes et symboles Une abréviation usuelle se doit d’être unique, pour sa bonne compréhension. Les abréviations légales, monétaires et scientifiques sont fixées par décret... Toutes les unités de mesures, signes mathématiques, etc., sont précédés d’une espace insécable. Ils sont également suivis d’une espace insécable, si le caractère suivant fait partie de la même expression scientifique : « 12 h 30 » (et non 12h30). premier premiers première deuxième deuxièmes monsieur madame mademoiselle messieurs maître docteur francs heure minute mètre la bonne abréviation 1er 1ers 1re 2e 2es M. Mme ou Mme Mlle ou Mlle MM. Me ou Me Dr F ou FRF h mn ou min m et non pas 1° (« primo ») 1ère 2ème , 2ième, 2°, 2è, 2é (sic)… Mr. Mle F., Frs, FF H (« Henry », mesure d’électromagnétisme) ’ (minute d’angle) m., mtrs,... Utiliser les signes exacts (ils existent dans votre machine !) multiplié × x, X, * moins – (tiret demi-long) - (tiret simple) Utiliser la graphie exacte exposant (exemple) m2 m2, m-carrés Il n’y a pas, en français, d’abréviation pour professeur. Attention « mm » = millimètre, « km » = kilomètre (et non « Km »), « Mm » = mégamètre. Ceci est vrai aussi pour les grammes (« g »), 12 les francs… Dans un titre ou un corps de texte : 1. Les nombres entiers doivent être composés en toutes lettres. Dans ce cas, les unités (heures, mètres…) doivent aussi être composées en toutes lettres : « … est ouvert de neuf heures à 12 h 30 », « … dans presque vingt pour cent des cas (19,7 %) » ; mais une exception semble être admise pour les francs (F) et ses multiples (kF — et non KF —, et MF) dès que les nombres ont plus de trois ou quatre chiffres : « … une allocation de 1 200 kF » (ne pas oublier l’espace — fine ou, à défaut, insécable — tous les trois chiffres en partant des unités). Dans un titre (ou une affiche), on peut écrire : « ouvert de 9 heures à 12 h 30 ». 2. Si l’on compose ce titre en capitales, les abréviations en basde-casse (= minuscules) restent en bas-de-casse : « OUVERT DE 9 HEURES À 12 h 30 ». Dans une expression scientifique : « 4 m × 2 = 8 m » (les abréviations d’unité ne prennent pas la marque du pluriel) (espace insécable entre chaque nombre, signe ou unité ; si l’expression est trop longue, la couper au signe « = » et répéter le signe « = » à la ligne du dessous). Dans l’expression « y = ax + b », on peut coller « ax », mais jamais les signes, chaque variable ou paramètre doit être en italique, mais, ni les signes, ni les chiffres. Dans le doute, utiliser l’éditeur d’équations de Word, il semble gérer très correctement les espacements et les italiques. 13