O`BRIEN, Christie Interprète de conférence français

Transcription

O`BRIEN, Christie Interprète de conférence français
O'BRIEN, Christie
Nationalité
Tél.
E-mail
Interprète de conférence français-anglais / anglais-français
:
:
:
américaine
+33 (0)6 81 48 10 04
[email protected]
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Interprète de conférence américaine avec plus de 25 ans d'expérience, notamment dans des domaines techniques et
juridiques, établie en profession libérale depuis 1998. Membre de la Société Française des Traducteurs.
Quelques exemples de missions récentes d’interprétation simultanée :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Interprète agréée auprès d'Interpol, conférences de l'Association Internationale des Procureurs (La
Haye, Kiev)
Conférences multiples pour le Barreau de Lyon : la confidentialité, le blanchiment d'argent, "compliance",
le divorce
Conférences de l’Association Française des Travaux en Souterrain (AFTES)
POLLUTEC, BIOVISION
PROCORAD – la radiotoxicologie
CEOCOR – la protection cathodique
Congrès Européen sur les Grands Barrages (Stockholm)
Colloques à l'Ecole Nationale des Travaux Publics de l'Etat de Lyon
Conférence des Maires de Palestine et d'Israël
Championnats du Monde FIS de Ski Alpin
De multiples conférences organisées par les entreprises, les collectivités locales, les universités
concernant le droit européen, la médecine légale, les plans sociaux, l'eau et l'assainissement, les
matériaux composites, la mécatronique, la métallurgie, le décolletage, l'industrie automobile, les poids
lourds, le pneu, la production industrielle, les énergies renouvelables, le transport, l'informatique,
l'électrotechnique, l'électroménager, la pharmaceutique, l'agriculture, l'hydraulique, l'urbanisme, l'écoconstruction, l'architecture, le logement social, l'environnement, l'agroalimentaire, les hélicoptères, la
géologie, l'éducation, l'illettrisme, la cosmétologie, …
Interprétation consécutive et de liaison : dépositions judiciaires américaines, réunions de direction,
négociations commerciales, visites d'usine, négociations auprès des centrales d'achat, discours inauguraux,
accompagnement d'élus, …
Une grande expérience dans la traduction technique, en autres dans le génie civil, le juridique, l’électricité
(hydroélectricité, postes blindés, photovoltaïque, etc.), l'hydraulique, la métallurgie, l’assurance qualité,
l'informatique, la mécanique, le transport routier, le marketing, le tourisme, l'industrie du ski, la cosmétologie...
J'utilise Trados pour certains projets.
LANGUES
Langue maternelle anglais (américain). Je suis parfaitement bilingue, et j'habite en France depuis 1977. En
traduction écrite je travaille uniquement vers l'anglais.
FORMATION
1973-1977
4 ans d’études universitaires aux Etats-Unis : Bryn Mawr College, Bryn Mawr, Pennsylvanie, USA
Diplôme : Bachelor of Arts (B.A.) in French Studies, Magna Cum Laude (Mention Très Bien)
1975-1976
Dans le cursus de mon diplôme, une année universitaire en France :
Institut d’Etudes Politiques de Grenoble (1ère année)