O`BRIEN, Christie Interprète de conférence français
Transcription
O`BRIEN, Christie Interprète de conférence français
O'BRIEN, Christie Nationalité Tél. E-mail Interprète de conférence français-anglais / anglais-français : : : américaine +33 (0)6 81 48 10 04 [email protected] EXPERIENCE PROFESSIONNELLE Interprète de conférence américaine avec plus de 25 ans d'expérience, notamment dans des domaines techniques et juridiques, établie en profession libérale depuis 1998. Membre de la Société Française des Traducteurs. Quelques exemples de missions récentes d’interprétation simultanée : • • • • • • • • • • • Interprète agréée auprès d'Interpol, conférences de l'Association Internationale des Procureurs (La Haye, Kiev) Conférences multiples pour le Barreau de Lyon : la confidentialité, le blanchiment d'argent, "compliance", le divorce Conférences de l’Association Française des Travaux en Souterrain (AFTES) POLLUTEC, BIOVISION PROCORAD – la radiotoxicologie CEOCOR – la protection cathodique Congrès Européen sur les Grands Barrages (Stockholm) Colloques à l'Ecole Nationale des Travaux Publics de l'Etat de Lyon Conférence des Maires de Palestine et d'Israël Championnats du Monde FIS de Ski Alpin De multiples conférences organisées par les entreprises, les collectivités locales, les universités concernant le droit européen, la médecine légale, les plans sociaux, l'eau et l'assainissement, les matériaux composites, la mécatronique, la métallurgie, le décolletage, l'industrie automobile, les poids lourds, le pneu, la production industrielle, les énergies renouvelables, le transport, l'informatique, l'électrotechnique, l'électroménager, la pharmaceutique, l'agriculture, l'hydraulique, l'urbanisme, l'écoconstruction, l'architecture, le logement social, l'environnement, l'agroalimentaire, les hélicoptères, la géologie, l'éducation, l'illettrisme, la cosmétologie, … Interprétation consécutive et de liaison : dépositions judiciaires américaines, réunions de direction, négociations commerciales, visites d'usine, négociations auprès des centrales d'achat, discours inauguraux, accompagnement d'élus, … Une grande expérience dans la traduction technique, en autres dans le génie civil, le juridique, l’électricité (hydroélectricité, postes blindés, photovoltaïque, etc.), l'hydraulique, la métallurgie, l’assurance qualité, l'informatique, la mécanique, le transport routier, le marketing, le tourisme, l'industrie du ski, la cosmétologie... J'utilise Trados pour certains projets. LANGUES Langue maternelle anglais (américain). Je suis parfaitement bilingue, et j'habite en France depuis 1977. En traduction écrite je travaille uniquement vers l'anglais. FORMATION 1973-1977 4 ans d’études universitaires aux Etats-Unis : Bryn Mawr College, Bryn Mawr, Pennsylvanie, USA Diplôme : Bachelor of Arts (B.A.) in French Studies, Magna Cum Laude (Mention Très Bien) 1975-1976 Dans le cursus de mon diplôme, une année universitaire en France : Institut d’Etudes Politiques de Grenoble (1ère année)