sylvie L`oiseau n`est plus! horace Rien ne m`était resté! Devant mes

Transcription

sylvie L`oiseau n`est plus! horace Rien ne m`était resté! Devant mes
sylvie
L’oiseau n’est plus!
sylvie
L’uccello non c’è più!
horace
Rien ne m’était resté!
Devant mes yeux l’oiseau s’est
présenté:
Je l’ai sacrifié sans peine!
Rien coûte-t-il quand on reçoit sa
reine?..
Ce que je puis pour vous, c’est de
chercher
Un autre oiseau! Ce n’est chose si rare
Que dès demain l’on ne puisse en
trouver.
Dites un mot!..
horace
Non mi era rimasto nulla!
Davanti ai miei occhi l’uccello si è
presentato:
L’ho sacrificato senza difficoltà!
Niente costa quando si riceve la
propria regina?..
Ciò che posso fare per voi, è cercare
Un altro uccello! Non è cosa tanto rara
Che da domani non se ne possa
trovare.
Dite una parola!..
sylvie
Non, seigneur! Je déclare
Que c’est assez!
Vous ne m’avez jamais donné
De votre amour une marque si forte.
Que sur moi désormais
Ma rivale l’emporte,
Ce n’est plus là le but de mes souhaits.
Voici ma mai net qu’elle soit le gage
D’un coeur dont vous avez amolli le
courage.
sylvie
No, Signore! Io dico
Che è abbastanza!
Voi non mi avete mai dato
Del vostro amore una prova così forte.
Che su di me ormai
La mia rivale abbia la meglio,
Non è più quello l’obiettivo dei miei
desideri.
Ecco la mia mano e ch’ella sia il pegno
Di un cuore di cui avete mitigato il
coraggio.
horace
O délire! Ô bonheur!
Dois-je croire à ce mot suprême?..
horace
O delirio! O fortuna!
Devo credere a questa parola suprema?..
sylvie
Oui, seigneur! Je vous aime!
sylvie
Sì, signore! Io vi amo!
horace
Ah! Pour mon coeur
C’est trop d’ivresse!
J’étais vainqueur
De ma tristesse,
Mais de plaisir
Je vais mourir!
Oui, de plaisir
Je vais mourir!
horace
Ah! Per il mio cuore
È troppa ebbrezza!
Ero vincitore
Della mia tristezza,
Ma di piacere
Sto per morire!
Sì, di piacere
Sto per morire!
55