sylvie L`oiseau n`est plus! horace Rien ne m`était resté! Devant mes
Transcription
sylvie L`oiseau n`est plus! horace Rien ne m`était resté! Devant mes
sylvie L’oiseau n’est plus! sylvie L’uccello non c’è più! horace Rien ne m’était resté! Devant mes yeux l’oiseau s’est présenté: Je l’ai sacrifié sans peine! Rien coûte-t-il quand on reçoit sa reine?.. Ce que je puis pour vous, c’est de chercher Un autre oiseau! Ce n’est chose si rare Que dès demain l’on ne puisse en trouver. Dites un mot!.. horace Non mi era rimasto nulla! Davanti ai miei occhi l’uccello si è presentato: L’ho sacrificato senza difficoltà! Niente costa quando si riceve la propria regina?.. Ciò che posso fare per voi, è cercare Un altro uccello! Non è cosa tanto rara Che da domani non se ne possa trovare. Dite una parola!.. sylvie Non, seigneur! Je déclare Que c’est assez! Vous ne m’avez jamais donné De votre amour une marque si forte. Que sur moi désormais Ma rivale l’emporte, Ce n’est plus là le but de mes souhaits. Voici ma mai net qu’elle soit le gage D’un coeur dont vous avez amolli le courage. sylvie No, Signore! Io dico Che è abbastanza! Voi non mi avete mai dato Del vostro amore una prova così forte. Che su di me ormai La mia rivale abbia la meglio, Non è più quello l’obiettivo dei miei desideri. Ecco la mia mano e ch’ella sia il pegno Di un cuore di cui avete mitigato il coraggio. horace O délire! Ô bonheur! Dois-je croire à ce mot suprême?.. horace O delirio! O fortuna! Devo credere a questa parola suprema?.. sylvie Oui, seigneur! Je vous aime! sylvie Sì, signore! Io vi amo! horace Ah! Pour mon coeur C’est trop d’ivresse! J’étais vainqueur De ma tristesse, Mais de plaisir Je vais mourir! Oui, de plaisir Je vais mourir! horace Ah! Per il mio cuore È troppa ebbrezza! Ero vincitore Della mia tristezza, Ma di piacere Sto per morire! Sì, di piacere Sto per morire! 55