Meure pour elle Meure mon oiseau!
Transcription
Meure pour elle Meure mon oiseau!
Pour recevoir ma belle Il n’est rien de trop beau! Meure pour elle Meure mon oiseau! Per ricevere la mia bella Non c’è niente di troppo bello! Muore per lei Muore il mio uccello! mazet Devait-il pour sa belle Te livrer au couteau?.. Tu meurs pour elle Pauvre oiseau! mazet Doveva per la sua bella Consegnarti al coltello?.. Tu muori per lei Povero uccello! N. 9 bis mélodrame Sylvie N. 9 bis mélodrame Sylvie sylvie (réveuse, un bouquet à la main) Me voilà tombée dans une étrange rêverie!.. Mille souvenirs me reviennent à la fois et je ne puis me défendre d’une certaine tristesse en parcourant ce pauvre domaine où j’ai condamné le segneur Horace à s’exiler!.. Je me reproche ma cruauté et je m’en veux de l’avoir sacrifié à d’indignes rivaux qui n’avaient pour me plaire ni sa jeunesse, ni son esprit, ni sa tendre façon d’aimer! sylvie (sognante, un bouquet in mano) Ed eccomi immersa in uno strano sogno!.. Mille ricordi mi tornano alla mente e non posso più difendermi da una certa tristezza percorrendo questa povera tenuta in cui ho condannato all’esilio il signor Horace!.. Mi rimprovero la mia crudeltà e mi pento di averlo sacrificato a rivali indegni che non avevano, per piacermi, né la sua giovinezza, né la sua intelligenza, né il suo tenero modo di amare! N. 10 romance Sylvie N. 10 romance Sylvie sylvie Que de rêves charmants emportés sans retour! Que de fragiles chaines! Que de promesses vaines! Que de serments trompeurs d’un éternel amour Oubliés ou trahis avant la fin du jour!.. sylvie Che sogni meravigliosi portati via senza ritorno! Che fragili catene! Che promesse vane! Quanti giuramenti ingannevoli di un eterno amore Dimenticati o traditi prima della fine del giorno!.. 49