j[e n]`y pensais peut-être pas forcément. I wasn`t thinking about it
Transcription
j[e n]`y pensais peut-être pas forcément. I wasn`t thinking about it
30 Fluent French Audio Numéro 28 j[e n]’y pensais peut-être pas forcément. I wasn't thinking about it perhaps necessarily. j’aimerais bien acheter des choses et, elle, évidemment, I really would like to buy some things and she, of course, 450 Ça [ne] veut peut-être pas dire1 que je [ne] l’aurais pas fait, That may not mean that I would not have done it, elle n’en1 trouve aucune utilité, parce que… she sees no usefulness to them, because… mais je raisonnais moins en ces termes-là. but I was reasoning less along those lines. Par exemple ? For example? Maintenant, vous raisonnez en couple ? Now, you reason as a couple? 420 L’argent et le couple Par exemple, Canal+, je dirais ! Canal satellite. For example, Canal +, I would say! Satellite channel. 460 Ça, c’est clair. Pour moi, ça, ça change That, it is obvious. For me, that, that changes Ah ! Il faut préciser que… que Canal+, donc, Ah! It should be specified that… that Canal+, then, quelque chose. something. c’est une chaîne payante en France. D'accord. it is a pay channel in France. Okay. Donc, là, sur Canal+, il y a un sujet So, there, on Canal+, there is a point SECTION 12 430 Alors, vous êtes tous les deux assez économes, Well, you are both fairly careful with money de désaccord. Rachel ? of disagreement. Rachel? 470 mais il y a quand même des sujets, style2 lecteur CD, but there are nonetheless some subjects, like a CD player, Oui, moi, je trouve que c[e n]’est pas nécessaire Yes, me, I find that it is not necessary où ça… des fois ça coince un petit peu.3 where, that… sometimes, that gets a bit sticky. Oui, c’est sûr, mais ça, c’est… on s’entend bien, Yes, that’s for sure, but that, it is… we get along well, 440 d’investir dans le… là-dedans, et puis… parce qu’il y a to invest in the… in that, and then… because there are énormément de chaînes de sport, et je pense que ça peut a lot of sports channels and I think that that is able 480 on est mariés, mais on n’a pas toujours les mêmes hobbies. we are married, but we do not always have the same hobbies. du couple ou en plus nuire un petit peu à2 l’équilibre in addition, to be harmful, somewhat, to the equilibrium of the couple or Donc, il y a, c’est sûr, des… des domaines où, moi, So, there are, that’s certain, some… some areas where, me, au partage des tâches ménagères. to the sharing of the household chores. Donc, voilà. Là, c’est le cas typique d’un achat That's it. In this case, this is the typical case of a purchase 1 2 3 vouloir dire = to mean. Literally, "to want to say." style and genre are both used to express "such as…", "for example…" See another example on page 51. coincer = 1) to wedge, to jam; 2) to pinch, to stick. The idea here is that things aren’t flowing or moving correctly. They are getting stuck. 490 1 2 elle n’en trouve aucune utilité : the speaker should have said elle n’y trouve aucune utilité. nuire à = to harm, to injure. 31 32 Fluent French Audio Numéro 28 qui me fait freiner un petit peu des quatre fers1. that causes me to put on the brakes hard. Vous, Olivier, pour vous c’est You, Olivier, for you it is des vives discussions sur ce sujet-là ? heated discussions on that subject? 530 L’argent, non; je dirais, les achats, oui. Mais l’argent, On money, no; I would say, on purchases, yes. But money, Important, quand même, bon, je relativise, Important, really now, well, I put it in perspective, hein ! Mais disons que, comme c’est sur ces you know! But let’s say that, since it is on those 510 après, c’est sûr que… il y a des choses que je [ne] veux pas afterwards, it is certain that… there are things that I don’t want acheter, mais moi, parce que c’est ma sensibilité féminine to buy, but me, because it is my female sensibility 540 chaînes payantes-là qu’il y a, par exemple, le sport ou pay channels that there are, for example, sports or qui, qui… On appelle ça, nous, le « woman acceptation that, that… We call that, we do, the "woman acceptation des films assez récents, et comme j’aime beaucoup ça, donc, fairly recent films, and since I like that very much, so, factor ». Alors, c’est un anglicisme qui fait que, bon, ben, factor." So, it is an anglicism that means that, okay, well, du coup,2 c'est vrai que, moi, je serais tenté à3 le prendre, as a result, it’s true that, me, I would be tempted to take it, une femme va préférer acheter peut-être un objet plus joli et a woman will prefer to buy perhaps a prettier object and 550 alors que, elle, n’aimant pas le, les sports – c[e n]’est pas whereas she, since she does not like sports – it is not un homme, un petit peu plus utile. Voilà. Donc, ça va être a man, (one that is) a little bit more useful. There. So, that will be qu’elle n’aime pas le sport, mais elle [n’]aime pas les sports that she does not like sports, but she does not like the sports des petites discussions, comme ça. Mais des discussions… minor discussions, like that. But discussions… qu’ils diffusent –, je comprends qu’elle trouve that they broadcast – I understand that she thinks fondamentales, des disputes, non, à ce sujet-là, (that are) crucial, arguments, no, on that subject, 520 que ce [ne] soit pas4 fondamental. that it is not fundamental. non il n'y en a pas. no, there are none. 560 Alors, c’est intéressant, ce concept de Now, it is interesting, this concept of 1 2 3 4 33 Est-ce qu’il vous est arrivé1 d’avoir Has it happened to you to have quelque chose d’important, par contre ? something that is important, on the other hand? 500 L’argent et le couple un fer à cheval = a horse shoe. freiner des quatre fers means "to put on the brakes hard." The idea is of a horse braking with all four hooves, all four shoes. du coup = as a result. Literally, "from the strike, the hit, the blow." le coup = the strike, the hit, the blow. je serais tenté à : the speaker should have said, tenté de… que ce ne soit pas : this construction would be better as "que ce n’est pas." « woman acceptation factor ». Dans quel exemple de "woman acceptation factor." In what type of 1 arriver à quelqu’un = to happen to someone. arriver = 1) to arrive, 2) to happen. See other examples on pages 52, 61, and 79. 34 Fluent French Audio Numéro 28 produit on peut le retrouver ? product does one find it? 570 Ben, par exemple, au niveau hi-fi,1 tout ce qui est… Why, for example, as far as hi-fi equipment, the whole area of… L’argent et le couple cher ? C'est là où se situe la différence. expensive. That’s where the difference lies. 610 Et qui gagne, généralement ? And who wins, generally? ben, donc, des amplis haut de gamme2 et tout ça, où, là…, why, then, top-of-the-line amplifiers and all that, where, then… C’est moi ! It’s I! elle va prendre l’aspect esthétique. Ça va être prépondérant she will consider the aesthetic aspect. That will be dominant Olivier ? Olivier? 580 dans son choix. Alors que, dans tout ce type de matériel, in her choice. Whereas with all this type of equipment, Nous, nous sommes en concertation ! We, we consult each other! 620 c'est quand même l'aspect technique qu'il faut voir it is actually the technical aspect that one should look at Ah disons que, là, c’est toujours… Là, là, Ah, let’s say that, here, it is always… Here, here, en premier, parce que c'est quand même… tout ce qui est first, because it is nevertheless… everything that is haute fidélité… Par rapport au prix, je regarde plus high fidelity… In relation to the price, I look more at 590 c’est vraiment de la négociation. Ah oui, là, it is really negotiation. Ah yes, here, il faut être diplomate en la matière ! it is necessary to be diplomatic on this subject! 630 ce qu’il y a à l’intérieur, alors que elle va regarder plus what there is inside, whereas she will consider more SECTION 13 Est-ce que vous connaissez des amis… qui, eux, Do you know friends… who, they l’aspect extérieur, tout ce qu’il y a en robe. Et donc c’est the exterior aspects, everything that is on the outside. And so, it is se sont sincèrement disputés pour really argued over sûr que, par rapport au produit, on va regarder si, donc, certain that, in relation to the product, we will consider if, then, 600 le prix correspond, pour elle, à… est-ce qu'il est aussi beau the price corresponds, for her, to… is it as attractive des questions d’achats, comme ça ? issues of purchases, like that? 640 Dans notre entourage, après, je…, ‘fin,1 In our circle of friends, afterwards. I… I mean qu'il est cher, et, moi, est-ce qu'il est aussi bien qu'il est as it is expensive, and me, is it as good as it is je [ne] sais pas, parce que c’est sûr que, déjà, I don’t know because it’s certain that, in the first place 1 2 au niveau de = as far as; as regards; with respect to. Literally, "at the level of." le niveau = the level, the degree. haut de gamme = top of the line. une gamme de produits = a line of products; a range of products. 1 ‘fin : short for enfin. Literally, "at last," "finally." Enfin often introduces a correction to, or summary of, one’s own words. Depending upon context, one might translate enfin as "in short," "actually," "I mean," or "well." 35