j[e n]`y pensais peut-être pas forcément. I wasn`t thinking about it

Transcription

j[e n]`y pensais peut-être pas forcément. I wasn`t thinking about it
30
Fluent French Audio
Numéro 28
j[e n]’y pensais peut-être pas forcément.
I wasn't thinking about it perhaps
necessarily.
j’aimerais bien acheter des choses et, elle, évidemment,
I really would like to buy some things and she,
of course,
450
Ça [ne] veut peut-être pas dire1 que je [ne] l’aurais pas fait,
That may not mean
that I would not have done it,
elle n’en1 trouve aucune utilité, parce que…
she
sees no usefulness to them,
because…
mais je raisonnais moins en ces termes-là.
but
I was reasoning less
along those lines.
Par exemple ?
For example?
Maintenant, vous raisonnez en couple ?
Now,
you
reason
as a couple?
420
L’argent et le couple
Par exemple, Canal+, je dirais ! Canal satellite.
For example,
Canal +, I would say! Satellite channel.
460
Ça, c’est clair. Pour moi, ça, ça change
That, it is obvious. For me, that, that changes
Ah ! Il faut préciser que… que Canal+, donc,
Ah! It should be specified that… that Canal+, then,
quelque chose.
something.
c’est une chaîne payante en France. D'accord.
it is
a
pay channel
in France.
Okay.
Donc, là, sur Canal+, il y a un sujet
So,
there, on Canal+, there is a point
SECTION 12
430
Alors, vous êtes tous les deux assez économes,
Well, you
are
both
fairly careful with money
de désaccord. Rachel ?
of disagreement. Rachel?
470
mais il y a quand même des sujets, style2 lecteur CD,
but there are nonetheless
some subjects,
like a CD player,
Oui, moi, je trouve que c[e n]’est pas nécessaire
Yes, me, I find
that it is
not necessary
où ça… des fois ça coince un petit peu.3
where, that… sometimes,
that gets a bit sticky.
Oui, c’est sûr, mais ça, c’est… on s’entend bien,
Yes, that’s for sure, but that, it is… we get along well,
440
d’investir dans le… là-dedans, et puis… parce qu’il y a
to invest
in
the… in that,
and then… because there are
énormément de chaînes de sport, et je pense que ça peut
a lot
of
sports channels and I think that that is able
480
on est mariés, mais on n’a pas toujours les mêmes hobbies.
we are married, but we do not always have the same
hobbies.
du couple ou
en plus nuire un petit peu à2 l’équilibre
in addition, to be harmful, somewhat, to the equilibrium of the couple or
Donc, il y a, c’est sûr, des… des domaines où, moi,
So, there are, that’s certain, some… some areas
where, me,
au partage des tâches ménagères.
to the sharing of the household chores.
Donc, voilà. Là,
c’est le cas typique d’un achat
That's it. In this case, this is the typical case of a purchase
1
2
3
vouloir dire = to mean. Literally, "to want to say."
style and genre are both used to express "such as…", "for
example…" See another example on page 51.
coincer = 1) to wedge, to jam; 2) to pinch, to stick. The idea here is
that things aren’t flowing or moving correctly. They are getting
stuck.
490
1
2
elle n’en trouve aucune utilité : the speaker should have said elle
n’y trouve aucune utilité.
nuire à = to harm, to injure.
31
32
Fluent French Audio
Numéro 28
qui me fait freiner un petit peu des quatre fers1.
that causes me
to put on the brakes hard.
Vous, Olivier, pour vous c’est
You,
Olivier,
for
you
it is
des vives discussions sur ce sujet-là ?
heated discussions
on that subject?
530
L’argent, non; je dirais, les achats, oui. Mais l’argent,
On money, no; I would say, on purchases, yes. But money,
Important, quand même, bon, je relativise,
Important,
really now,
well, I put it in perspective,
hein ! Mais disons que, comme c’est sur ces
you know! But let’s say that, since
it is on those
510
après, c’est sûr que… il y a des choses que je [ne] veux pas
afterwards, it is certain that… there are things that I
don’t want
acheter, mais moi, parce que c’est ma sensibilité féminine
to buy,
but me,
because
it is my female sensibility
540
chaînes payantes-là qu’il y a, par exemple, le sport ou
pay channels
that there are, for example,
sports or
qui, qui… On appelle ça, nous, le « woman acceptation
that, that… We call
that, we do, the "woman acceptation
des films assez récents, et comme j’aime beaucoup ça, donc,
fairly recent films,
and since I like that very much, so,
factor ». Alors, c’est un anglicisme qui fait que, bon, ben,
factor."
So,
it is an anglicism that means that, okay, well,
du coup,2 c'est vrai que, moi, je serais tenté à3 le prendre,
as a result, it’s true that, me, I would be tempted to take it,
une femme va préférer acheter peut-être un objet plus joli et
a
woman will prefer
to buy
perhaps
a
prettier object and
550
alors que, elle, n’aimant pas le, les sports – c[e n]’est pas
whereas
she, since she does not like sports – it
is not
un homme,
un petit peu plus utile. Voilà. Donc, ça va être
a man, (one that is) a little bit more useful. There. So, that will be
qu’elle n’aime pas le sport, mais elle [n’]aime pas les sports
that she does not like
sports, but she does not like the sports
des petites discussions, comme ça. Mais des discussions…
minor discussions,
like
that. But
discussions…
qu’ils diffusent –, je comprends qu’elle trouve
that they broadcast – I understand that she thinks
fondamentales, des disputes, non, à ce sujet-là,
(that are) crucial,
arguments, no, on that subject,
520
que ce [ne] soit pas4 fondamental.
that it
is not
fundamental.
non il n'y en a pas.
no, there are none.
560
Alors, c’est intéressant, ce concept de
Now,
it is
interesting,
this concept of
1
2
3
4
33
Est-ce qu’il vous est arrivé1 d’avoir
Has it happened to you
to have
quelque chose d’important, par contre ?
something
that is important, on the other hand?
500
L’argent et le couple
un fer à cheval = a horse shoe. freiner des quatre fers means "to
put on the brakes hard." The idea is of a horse braking with all four
hooves, all four shoes.
du coup = as a result. Literally, "from the strike, the hit, the blow."
le coup = the strike, the hit, the blow.
je serais tenté à : the speaker should have said, tenté de…
que ce ne soit pas : this construction would be better as "que ce
n’est pas."
« woman acceptation factor ». Dans quel exemple de
"woman acceptation factor."
In
what
type
of
1
arriver à quelqu’un = to happen to someone. arriver = 1) to
arrive, 2) to happen. See other examples on pages 52, 61, and 79.
34
Fluent French Audio
Numéro 28
produit on peut le retrouver ?
product
does one
find it?
570
Ben, par exemple, au niveau hi-fi,1 tout ce qui est…
Why, for example, as far as hi-fi equipment, the whole area of…
L’argent et le couple
cher ? C'est là où se situe la différence.
expensive. That’s where the difference lies.
610
Et qui gagne, généralement ?
And who wins,
generally?
ben, donc, des amplis haut de gamme2 et tout ça, où, là…,
why, then,
top-of-the-line amplifiers and all that, where, then…
C’est moi !
It’s I!
elle va prendre l’aspect esthétique. Ça va être prépondérant
she will consider the aesthetic aspect.
That will be
dominant
Olivier ?
Olivier?
580
dans son choix. Alors que, dans tout ce type de matériel,
in
her choice. Whereas
with all this type of equipment,
Nous, nous sommes en concertation !
We,
we consult each other!
620
c'est quand même l'aspect technique qu'il faut voir
it is
actually
the technical aspect that one should look at
Ah disons que, là, c’est toujours… Là, là,
Ah, let’s say that, here, it is always… Here, here,
en premier, parce que c'est quand même… tout ce qui est
first,
because
it is nevertheless… everything that is
haute fidélité… Par rapport au prix, je regarde plus
high
fidelity… In relation to the price, I look more at
590
c’est vraiment de la négociation. Ah oui, là,
it is
really
negotiation. Ah yes, here,
il faut
être diplomate en la matière !
it is necessary to be diplomatic on this subject!
630
ce qu’il y a à l’intérieur, alors que elle va regarder plus
what there is
inside,
whereas she will consider more
SECTION 13
Est-ce que vous connaissez des amis… qui, eux,
Do you know
friends… who, they
l’aspect extérieur, tout ce qu’il y a en robe. Et donc c’est
the exterior aspects, everything that is on the outside. And so, it is
se sont sincèrement disputés pour
really argued
over
sûr que, par rapport au produit, on va regarder si, donc,
certain that, in relation to the product, we will consider if, then,
600
le prix correspond, pour elle, à… est-ce qu'il est aussi beau
the price corresponds,
for her, to…
is it
as attractive
des questions d’achats, comme ça ?
issues
of purchases, like
that?
640
Dans notre entourage, après, je…, ‘fin,1
In
our circle of friends, afterwards. I… I mean
qu'il est cher,
et, moi, est-ce qu'il est aussi bien qu'il est
as it is expensive, and me,
is it
as good as it is
je [ne] sais pas, parce que c’est sûr que, déjà,
I
don’t know
because
it’s certain that, in the first place
1
2
au niveau de = as far as; as regards; with respect to. Literally, "at
the level of." le niveau = the level, the degree.
haut de gamme = top of the line. une gamme de produits = a
line of products; a range of products.
1
‘fin : short for enfin. Literally, "at last," "finally." Enfin often
introduces a correction to, or summary of, one’s own words.
Depending upon context, one might translate enfin as "in short,"
"actually," "I mean," or "well."
35