BK 45 BK 45U

Transcription

BK 45 BK 45U
GESTRA
GESTRA Steam Systems
BK 45
BK 45U
p
Instructions de montage et de mise
en service 810461- 02
Purgeurs
BK 45, BK 45U
1
Contenu
Page
Avis importants
Utilisation conforme ................................................................................................................................ 4
Avis important pour la sécurité .............................................................................................................. 4
Danger ................................................................................................................................................... 4
Classification selon l’article 9 de la Directive DESP 97/23/EC ................................................................. 5
Classification selon l'annexe I de la Directive ATEX 94/9/CE, 1999/92/CE ............................................. 5
Explications
Conditionnement .................................................................................................................................... 6
Description du système ......................................................................................................................... 6
Fonction ................................................................................................................................................. 6
Données techniques
Plage d'utilisation PN 40 ........................................................................................................................ 7
Plage d'utilisation Class 150 ................................................................................................................... 7
Plage d'utilisation Class 300 ................................................................................................................... 7
Résistance à la corrosion ....................................................................................................................... 8
Dimensionnement ................................................................................................................................. 8
Plaque d’identification / Marquage ......................................................................................................... 8
Diagramme des débits BK 45, BK 45 U .................................................................................................. 9
Structure
BK 45, BK 45 U .................................................................................................................................... 10
Légende ............................................................................................................................................... 11
Installation
Danger ................................................................................................................................................. 12
BK 45, BK 45 U .................................................................................................................................... 12
Exécution à brides ............................................................................................................................... 12
Exécution à manchons taraudés ......................................................................................................... 12
Exécution à bouts emmanchés-soudés SW ........................................................................................ 13
Exécution à embouts à souder BW ...................................................................................................... 13
Avis important ...................................................................................................................................... 13
Traitement thermique des cordons de soudure .................................................................................. 13
2
Contenu
– suite –
Mise en service
Page
BK 45, BK 45 U .................................................................................................................................... 13
Service
BK 45, BK 45 U .................................................................................................................................... 13
Entretien
Contrôler le purgeur ............................................................................................................................ 14
Échanger/nettoyer le régulateur Thermovit ......................................................................................... 14
Échanger/nettoyer le filtre .................................................................................................................... 15
Outils ................................................................................................................................................... 15
Couples de serrage ............................................................................................................................. 15
Pièces détachées
Liste des pièces détachées .................................................................................................................. 16
Mise hors service
Danger ................................................................................................................................................. 16
Elimination ........................................................................................................................................... 16
3
Avis importants
Utilisation conforme
BK 45, BK 45 U:
N’utiliser le purgeur que pour l’évacuation de condensats d'eau ou pour la désaération de vapeur.
Emploi sur des tuyauteries de vapeur, en observant les limites de pression et températures
admissibles. Il est nécessaire de vérifier les influences chimiques et corrosives sur l’appareil soumis
à pression.
Utilisation dans des zones présentant un risque d'explosion, voir paragraphe
«Directive protection Ex 94/9/CE», page 5.
Avis important pour la sécurité
L’appareil ne doit être installé et mis en service que par du personnel qualifié.
Les travaux de maintenance et de transformation doivent être effectués uniquement par du personnel
qualifié.
Danger
En service le purgeur est sous pression.
Lors du desserrage des brides ou des bouchons d'étanchéité, de l’eau bouillante ou de
la vapeur peuvent s’échapper.
Il y a risque de brûlures graves sur tout le corps.
Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer l’installation.
Les conduites en amont et en aval doivent être hors pression.
En service le purgeur est très chaud.
Il y a risque de brûlures aux mains et aux bras.
N'exécuter les travaux de montage et de maintenance qu'à température ambiante.
Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de desserrer des brides ou des bouchons
d'étanchéité vérifier que toutes les conduites raccordées sont hors pression (0 bar) et à
température ambiante (20 °C).
Les pièces internes à arêtes vives peuvent causer des coupures aux mains. Porter des
gants de travail pour remplacer les pièces internes.
4
Avis importants
– suite –
Classification selon l’article 9 de la Directive DESP*) 97/23/EG
Type
BK 4 5
Fluide
gaz, vapeur
Groupe de fluide
Application
Type
PN
BK 4 5
PN 40
BK 4 5 U
liquide
1
2
1
2
1
2
1
2
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
CLASS
Diamètre nominal DN
Exception selon l'article 3.3
CL 150
15, 20, 25
CL 300
15, 20, 25
PN 40
BK 4 5 U
Marquage CE
Catégorie I, II, III
15, 20, 25
BK 4 5
BK 4 5 U
liquide
oui
BK 4 5
BK 4 5 U
gaz, vapeur
15, 20, 25
CL 150
15, 20, 25
CL 300
15, 20, 25
non
Classification selon l’annexe I de la Directive ATEX 94/9/CE, 1999/92/CE
Les appareils sont utilisables dans les zones explosives 0, 1, 2, 20, 21 et 22.
Les appareils ne présentent pas de source propre d'ignition potentielle et ne sont donc pas soumis à la
directive 94/9/EC.
Les appareils ne portent pas de marquage Ex.
Les appareils ne produisent pas de températures de surface excessivement hautes. L'utilisateur doit
s'assurer que le fluide utilisé ne engendre pas des températures de surface inadmissiblement hautes.
*
) DESP = Directive des Equipements soumis à Pression.
5
Explications
Conditionnement
BK 45
1 Purgeur de condensats BK 45
1 Exemplaire des instructions de montage et de mise en service
BK 45U
1 Purgeur de condensats BK 45 U
1 Exemplaire des instructions de montage et de mise en service
Trousse de conversion pour BK 45
1 Régulateur Thermovit (30K refroidissement)
1 Joint d'étanchéité 40 x48 x 2, graphite
Trousse de conversion pour BK 45U
1 Régulateur Thermovit (exécution standarde)
1 Joint d'étanchéité 40 x48 x 2, graphite
Pièces détachées
1 Trousse selon la liste des pièces détachées (page 16)
Description du système
Purgeur thermostatique/thermodynamique avec régulateur Thermovit (en acier DUO), résistant à la
corrosion et insensible aux coups de bélier. Filtre «Y» et clapet de retenue incorporés. Joint de capot
sans amiante (graphite).
Montage dans n’importe quelle position.
Le purgeur avec régulateur standard évacue les condensats pratiquement sans accumulation. Le
purgeur avec régulateur spécial «U» évacue les condensats avec un refroidissement d’environ 30 K.
n BK 45 Evacuation des condensats pratiquement sans accumulation.
n BK 45U Evacuation des condensats avec refroidissement d’environ 30 K.
Fonction
Au démarrage de l’installation les lames en acier Duo sont plates. La pression de service agit dans
le sens de l’ouverture, le clapet est complètement ouvert.
Avec l’augmentation de la température les lames en acier Duo se dilatent et tirent
la tuyère dans le sens de la fermeture.
La dilation des lames en acier Duo décroît au fur et à mesure que la température
des condensats diminue et le purgeur ouvre à la température ajustée.
L’empilage des lames en acier constitue un ressort dont la caractéristique correspond à la force
agissant sur la tuyère qui varie avec la pression de service.
La résultante des caractéristiques thermostatiques et du ressort est telle que les condensats sont
évacués sur toute la plage d’utilisation avec un refroidissement constant.
Désaération automatique au démarrage de l’installation ainsi que pendant le fonctionnement.
Le purgeur BK 45 peut être utilisé aussi pour la désaération de condensats.
6
Données techniques
Plage d’utilisation*)
PN 40
Série p-T
selon EN 1092-1, table 15, groupe de matériaux 3E0
Matériaux
1.0460 [P250GH (vieille désignation: C22.8)] / ASTM A 105
Diamètre nominal (DN)
15, 20, 25
Raccordement
Pression de
service PMA
Température de
service TMA
Brides PN 40, brides ASME Class 300
[bar]
40,0
30,2
25,8
24,0
23,1
[°C]
–10 à 50
200
300
350
400
Plage d’utilisation*)
Cl a s s 1 5 0
Série p-T
selon ASME B 16.34, groupe de matériaux 1.1
Matériaux
1.0460 [P250GH (vieille désignation: C22.8)] / ASTM A 105
Diamètre nominal (DN)
15, 20, 25
Raccordement
Pression de
service PMA
Température de
service TMA
Brides ASME Class 150
[bar]
19,7
14,0
10,2
8,4
6,5
[°C]
20
200
300
350
400
Plage d’utilisation*)
Cl a s s 3 0 0
Série p-T
selon EN 1092-1, table 15, groupe de matériaux 3EO, PN 40
Matériaux
1.0460 [P250GH (vieille désignation: C22.8)] / ASTM A 105
Diamètre nominal (DN)
15, 20, 25
Raccordement
Pression de
service PMA
Température de
service TMA
Brides ASME Class 300
[bar]
40,0
30,20
25,8
24,0
23,1
[°C]
-10 à 50
200
300
350
400
*) Plage d’utilisation pour l’emploi conformément à l’utilisation prévue
Pression différentielle max.1) 2)
Pression différentielle PMX [bar]
22
1)
Observer la plage d’utilisation pour l’appareil
2) Pression amont moins pression aval du purgeur
Matériaux
Corps
EN
DIN
ASTM
P250GH (1.0460)
C22.8 (1.0460)
A105
Capot
P250GH (1.0460)
C22.8 (1.0460)
A105
Vis
42CrMo4 (1.7225)
42 CrMo4 (1.7225)
A193 B7
Joint de corps
Graphite
Régulateur Thermovit
Acier inox.
Autres pièces internes
Acier inox.
7
Données techniques
– suite –
Résistance à la corrosion
Si le purgeur est utilisé comme prévu, sa sécurité n’est pas affectée par la corrosion.
Dimensionnement
Le corps du purgeur n’est pas dimensionné pour des charges pulsatoires. Les soudures et les
brides sont conçues pour résister aux charges dynamiques (flexions et contraintes alternées).
Le dimensionnement du purgeur tient compte de la corrosion et répond aux exigences de l’état
actuel de la technique.
Plaque d’identification / Marquage
Type et version suivant EN 19 sur la plaque d'identification et sur le corps:
n
n
n
Désignation du type:
Marquage suivant ATEX:
4
Etiquette sur le corps, p. ex. 04 indique le trimestre et l'année de fabrication
(exemple: 4éme trimestre 2004).
Diamètre
nominal
Spécification
Fig. 1
8
BK 45, BK 45 U
Les appareils ne portent pas de marquage Ex.
Type de régulateur
Version standard
U Version avec 30 K
refroidissement
Données techniques
– suite –
Diagramme de débits BK 45, BK 45U
1
Débits
2
Pression différentielle Δ PMX
max. de condensats froids que les
1 Débit
BK 45 et BK 45 U peuvent évacuer
max. de condensats chauds que le
2 Débit
BK 45 peut évacuer
Fig. 2
Le BK 45 U évacue ce débit à environ 30 K en
dessous de la température de saturation.
9
Structure
BK 45, BK 45U
A
B
C
n
D
E
F
G
H
I
Fig. 3
10
J
n
2
Structure
– suite –
Légende
A
B
C
D
n
n
E
F
G
H
I
J
2
Vis hexagonale M 10 x 25, EN 24017 (en 1.7258)
Plaque d’identification
Capot
Régulateur Thermovit
Régulateur standard
Régulateur spécial avec refroidissement d’environ 30 K
Douille (emmanchée en force, pas de pièce détachée)
Joint de capot 40 x 48 x 2
Corps
Filtre
Joint de bouchon de filtre A 24 x 29
Bouchon de filtre
11
Installation
Danger
L'explosion de mélanges inflammables peut engendrer de très graves blessures, la
mort et la destruction !
En montage isolé électriquement, de l'électricité statique peut s'accumuler entre les
brides des tuyauteries.
En cas d'utilisation dans des zones présentant un risque d'explosion, des mesures
destinées à évacuer l'électricité statique doivent être prises (mise à la terre) !
BK 45, BK 45U
Le BK 45 / BK 45 U peut être monté sur tuyauterie horizontale ou verticale. Si le BK 45 / BK 45 U
est monté horizontalement il faut que le capot se trouve en haut.
Exécution à brides
1. Tenir compte de la position d’installation.
2. Vérifier que le sens de débit correspond à la flèche gravée sur le corps du purgeur.
3. Tenir compte d’une hauteur libre de 70 mm au minimum pour le démontage ultérieur du
capot .
C
4. Retirer les bouchons plastiques. Ces bouchons servent uniquement de protection pour le
transport.
5. Nettoyer les portées d’étanchéité des brides.
6. Monter le purgeur.
Exécution à manchons taraudés
1. Tenir compte de la position d’installation.
2. Vérifier que le sens de débit correspond à la flèche gravée sur le corps du purgeur.
3. Tenir compte d’une hauteur libre de 70 mm au minimum pour le démontage ultérieur du
capot .
C
4. Retirer les bouchons plastiques. Ces bouchons servent uniquement de protection pour le
transport.
5. Nettoyer les manchons taraudés.
6. Monter le purgeur.
12
Installation
– suite –
Exécution à bouts emmanchés-soudés SW
1. Tenir compte de la position d’installation.
2. Vérifier que le sens de débit correspond à la flèche gravée sur le corps du purgeur.
3. Tenir compte d’une hauteur libre de 70 mm au minimum pour le démontage postérieur du
capot .
C
4. Retirer les bouchons plastiques. Ces bouchons servent uniquement de protection pour le
transport.
5. Démonter le régulateur Thermovit selon les instructions d’entretien.
6. Nettoyer les bouts emmanchés-soudés.
7. Montage seulement avec soudage à l’arc (procédé de soudage 111 et 141 selon ISO 4063).
Exécution à embouts à souder BW
1. Tenir compte de la position d’installation.
2. Vérifier que le sens de débit correspond à la flèche gravée sur le corps du purgeur.
3. Tenir compte d’une hauteur libre de 70 mm au minimum pour le démontage ultérieur du
capot .
C
4. Retirer les bouchons plastiques. Ces bouchons servent uniquement de protection pour le
transport.
5. Nettoyer les embouts à souder.
6. Montage avec soudage à l’arc (procédé de soudage 111 et 141 selon ISO 4063) ou avec soudage
au gaz (procédé de soudage 3 selon ISO 4063).
Avis important
n
n
Seuls les soudeurs qualifiés et certifiés ont le droit de souder les purgeurs sur
tuyauterie conductrice de pression.
Ne pas isoler le purgeur!
Traitement thermique des cordons de soudure
Un traitement thermique postérieur des cordons de soudure n’est pas nécessaire.
Mise en service
Vérifier le serrage et l’étanchéité des brides du BK 45.
Service
L’entretien nécessaire pour le BK 45 est dicté par l’état de fonctionnement (voir Entretien).
13
Entretien
Le purgeur GESTRA type BK 45 ne nécessite aucun entretien particulier. Lorsque le purgeur est
utilisé dans une nouvelle installation pas encore nettoyée il est recommandé de contrôler et nettoyer le
purgeur après la première mise en service.
Contrôler le purgeur
Le purgeur BK 45 peut être contrôlé pendant le fonctionnement avec les appareils de mesure
ultrasonique VAPOPHONE ou TRAPtest de GESTRA. Les points de mesure se trouvent sur la plaque
d’identification dans le capot, fig. 3. En cas de fuites de vapeur nettoyer le purgeur ou remplacer le
régulateur.
Échanger/nettoyer le régulateur
1. Tenir compte de l’avis «Danger» à la page 4.
A
C
2. Dévisser les vis du corps , retirer le capot
du corps
3. Dévisser le régulateur Thermovit
et le nettoyer.
D
D
G.
4. Échanger le régulateur Thermovit
en cas d’usure visible ou de dégâts.
5. Nettoyer le corps et les pièces internes. Nettoyer toutes les surfaces d’étanchéité.
6. Enduire les filetages, les surfaces d’étanchéité du siège de tuyère et du capot avec un lubrifiant
résistant aux températures élevées (p. ex. WINIX® 2150).
7. Revisser le régulateur Thermovit et le serrer à 90 Nm.
F
C
C
F
9. Placer le capot sur le corps. Serrer les vis de corps A uniformément à tour de rôle et en plusieurs
8. Il faut changer le joint d’étanchéité
en cas de dégâts visibles. Utiliser le même capot .
Si vous voulez utiliser un nouveau ou autre capot , il faut changer le joint d’étanchéité .
étapes à 25 Nm.
WINIX® est une marque déposée de WINIX GmbH, Norderstedt (Allemagne)
14
Entretien
– suite –
Échanger/nettoyer le filtre
1. Tenir compte de l’avis «Danger» à la page 4.
J
H
2. Dévisser le bouchon
et retirer le filtre .
3. Nettoyer le filtre, le bouchon fileté et les surfaces d’étanchéité.
4. Changer le filtre et le bouchon en cas d’usure visible ou de dégâts.
5. Changer le joint d’étanchéité
en cas de dégâts visibles.
I
6. Enduire le bouchon fileté d’un lubrifiant résistant aux températures élevées
(p. ex. WINIX® 2150).
7. Installer le bouchon
avec le joint d’étanchéité
et le filtre . Serrer le bouchon à 120 Nm.
J
I
H
Outils
n
n
n
Clé mixte 16 mm, DIN 3113, forme B
Clé mixte 22 mm, DIN 3113, forme B
Clé dynamométrique 20 - 120 Nm, ISO 6789
Couples de serrage
Rep.
D nn
A
J
2
Désignation
Couple de serrage [Nm]
Régulateur Thermovit
090
Vis de corps
025
Bouchon
120
Tous les couples de serrage indiqués sont fondés sur une température ambiante de 20 °C.
WINIX® est une marque déposée de WINIX GmbH, Norderstedt (Allemagne)
15
Pièces détachées
Liste de pièces détachées
Rep.
Désignation
n nÿF
HIJ
F
I
Régulateur Thermovit, standard
No. de référence BK 45 No. de référence BK 45
375 234
2
Régulateur Thermovit, type «U»
375 235
Filtre, complet
375 113
375 113
Joint d’étanchéité*) 40 x 48 x 2,
graphite
375 159
375 159
Joint d’étanchéité*) A 24 x 29,
acier inox.
375 162
375 162
*) Quantité minimum à commander : 50 pièces.
Pour des besoins moins importants, s’adresser aux distributeurs régionaux.
Mise horse service
Danger
Risque de brûlures sur tout le corps.
Avant de desserrer les brides ou les vis bouchons d'étanchéité, toutes les conduites
raccordées doivent être mises à l'atmosphère (0 bar) et à température ambiante (20 °C).
Elimination
Démonter l'appareil et trier les déchets en fonction des matériaux qui les constituent selon les
indications de la table de matériaux.
Respecter les prescriptions légales en vigueur pour l'elimination des déchets.
16
Cette page reste intentionnellement vierge.
17
Cette page reste intentionnellement vierge.
18
Cette page reste intentionnellement vierge.
19
GESTRA
Répresentations dans le monde entier:
www.gestra.de
España
Polska
GESTRA ESPAÑOLA S.A.
GESTRA POLONIA Spolka z.o.o.
U
Luis Cabrera, 86-88
E-28002 Madrid
Tel.
00 34 91 / 51 52 032
Fax
00 34 91 / 41 36 747; 51 52 036
E-mail: [email protected]
l. Schuberta 104
PL - 80-172 Gdansk
Tel.
00 48 58 /306 10 -02 od 10
Fax
00 48 58 /306 33 00
E-mail:
[email protected]
Great Britain
Portugal
Flowserve Flow Control (UK) Ltd.
Flowserve Portuguesa, Lda.
Italia
USA
Burrel Road, Haywards Heath
West Sussex RH 16 1TL
Tel.
00 44 14 44 / 31 44 00
Fax
00 44 14 44 / 31 45 57
E-mail: [email protected]
Flowserve S.p.A.
Flow Control Division
Via Prealpi, 30
l-20032 Cormano (MI)
Tel.
00 39 02 / 66 32 51
Fax
00 39 02 / 66 32 55 60
E-mail: [email protected]
GESTRA AG
Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen
Münchener Str. 77, D-28215 Bremen
Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0
Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393
E-Mail [email protected]
Internet www.gestra.de
810461-02/905cm · © 2000 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany
20
Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159
Porto 4100-082
Tel.
0 0351 22 / 6 19 87 70
Fax
0 03 51 22 / 6 10 75 75
E-mail: [email protected]
Flowserve DALCO Steam Products
2601 Grassland Drive
Louisville, KY 40299
Tel.:
00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88
Fax:
00 15 02 / 4 95 16 08
E­Mail: [email protected]

Documents pareils