Profil Visiteur Francophone _2010_RELU AC

Transcription

Profil Visiteur Francophone _2010_RELU AC
RDÉE Yukon
Whitehorse, Yukon
Profil du visiteur francophone
Rapport final présenté au RDÉE Yukon
Préparé par Sylvie Binette
Photo : Marie- Claude Nault
Le 25 mai 2010
Table des matières
1. Préambule………......................................................................... 3
2. Profil d’un visiteur……………………………………………………………… 3
Segmentation démographique
Segmentation géographique
Segmentation du comportement
Segmentation psychographique
3. Analyse de la situation………………………………………………………….4
4. Profil du visiteur francophone………………………………………………4
Données démographiques……………………………………………5
D’où vient le visiteur francophone au Yukon?
Quel âge a notre visiteur francophone?
Homme ou femme?
Statut d’emploi de notre visiteur francophone
Visiteur individuel ou en groupe?
Autres langues parlées par notre visiteur francophone
Le visiteur francophone et son niveau de scolarité
Données géographiques………………………………………………6
Données reliées au comportement……………………….…..….6
Raisons du voyage du touriste francophone au Yukon
Où vont-ils?
Le visiteur francophone et sa visite au Yukon………………………6
Fréquence des voyages
Saison
Voyage organisé ou non
Mode de transport
Hébergement
Nombre de nuits au Yukon
Planification du voyage
L’information utilisée durant le voyage
Les dépenses de notre visiteur francophone
Grille des dépenses du visiteur au Yukon
Données reliées à la psychograhie………………………………..9
Goûts et intérêts du visiteur francophone
Intérêt par rapport au tourisme culturel
Valeurs par rapport à la langue parlée du visiteur
Sommaire : Profil du visiteur francophone…………………………11
5. Outils existants et
éléments manquants……………………………………..11
6. Recommandations………………………………………………………………….12
7. Références……………………………………………………………………………..13
Crédits des photos : toutes les photos sont de Sylvie Binette à moins de cas contraire.
2
1. Préambule
Le RDÉE Yukon est le secteur responsable des différents aspects du développement économique
au sein de la communauté franco-yukonnaise, dont le tourisme. Ce secteur travaille activement au
développement du tourisme francophone au Yukon. C’est à travers des activités de promotion
ciblant le marché francophone européen et canadien, le développement de produits, de réseau de
distribution et de la qualité des services en français, que le RDÉE Yukon se positionne dans le
secteur du tourisme au Yukon.
De plus le RDÉE Yukon entrevoie travailler à l’élaboration et au développement d’un produit de
tourisme culturel durant l’année 2010-2011.
Dans le but de développer des produits et d’élaborer sa stratégie de marketing visant à cibler un
public précis, le RDÉE aimerait identifier le profil du visiteur francophone au Yukon.
L’objectif de la démarche :
• Déterminer quels sont les outils qui existent afin de collecter les informations
nécessaires à l’élaboration du profil du visiteur francophone.
• Définir les informations manquantes à l’obtention d’un profil exhaustif.
• Élaborer des recommandations quant aux variables et outils à utiliser ou à développer
afin d’obtenir un meilleur profil du visiteur francophone au Yukon.
2. Profil d’un visiteur
Le profil du visiteur décrit et segmente ce dernier selon ses caractéristiques démographiques, sa
situation géographique, ses comportements ou encore des caractéristiques comme ses valeurs, ses
intérêts, opinions et style de vie. La segmentation est un outil de marketing très puissant. Elle
morcelle l’information des visiteurs et les regroupe selon des caractéristiques communes aux
visiteurs qui permettent de mieux les connaître et les cibler pour pouvoir enfin les approcher avec
un discours ou des produits qui répondront mieux à leurs affinités. On peut donc voir quel
segment répond au marché local ou encore utiliser cette information dans le développement de
produits qui répondront à leurs besoins et attentes. Les quatre catégories ou variables utilisées
pour segmenter sont d’ordre démographique, géographique, comportemental et
psychographique.
•
Segmentation démographique : Segmente les visiteurs selon l’âge, le sexe, le niveau
d’éducation, la profession, la nationalité, la langue, le nombre de personnes appartenant à
une même famille, la taille et le type du groupe.
•
Segmentation géographique : Segmente les visiteurs selon le pays de résidence ou le
code postal. Nous permet également de savoir si les visiteurs proviennent d’un milieu
urbain ou rural.
•
Segmentation du comportement : Regroupe les visiteurs selon leur fréquence de
visite (première visite par rapport à visiteur réitérant) et les habitudes de voyage (le type
d’hébergement et le mode de transport préférés durant le séjour et la saison du voyage).
•
Segmentation psychographique : Segmente les visiteurs selon les valeurs, les
intérêts, les expériences recherchées et les motivations. C’est à ce niveau que le Quotient
Explorateur, outil développé en collaboration avec la Commission canadienne du
tourisme (CCT), devient utile. Le Quotient explorateur permet d’obtenir des
renseignements plus détaillés que les données démographiques. Il présente les valeurs
3
sociales, les caractéristiques d’exploration, les intérêts, les styles de voyage et les
expériences recherchées propres à chaque segment.
3. Analyse de la situation
Afin de développer le profil du visiteur francophone au Yukon, Sylvie Binette a consulté
l’information et les données de l’industrie du tourisme, l’information et les données recueillies et
compilées par : le ministère du Tourisme et de la Culture au gouvernement du Yukon, la
Commission canadienne du tourisme, RDÉE Yukon et le secteur privé. De plus, Sylvie Binette et
Annie-Claude Dupuis, agente de projets pour le RDÉE, ont rencontré Lisa Bellisario, chercheuse
ainsi que son superviseur Robert Clark, directeur de la section recherche et développement des
produits touristiques pour le ministère du Tourisme et de la Culture du Yukon. Le but de la
rencontre était de voir quelles données existaient à l’égard de l’analyse et de faire connaissance.
Les documents qui se sont avéré les plus utiles dans l’analyse sont les suivants :
• 2004 Yukon Visitor Exit Survey, produit par le ministère du Tourisme et de la
Culture du Yukon.
• 2004 Yukon Visitor Exit Survey: France Highlights, produit par la section
recherche et développement des produits touristiques, ministère du Tourisme et de la
Culture, Yukon, 2010.
• 2004 Yukon Visitor Exit Survey: Québec Highlights, produit par la section
recherche et développement des produits touristiques, ministère du Tourisme et de la
Culture, Yukon, 2010.
• Marketing Strategy, mars 2009, produit par Outside the Cube pour le RDÉE Yukon.
• Sondage fait au Salon du véhicule récréatif de Montréal en mars 2010, compilé par le
RDÉE Yukon.
Des documents et sources d’informations disponibles, mais de moins grande importance dans
l’élaboration du profil du visiteur francophone au Yukon sont inclus dans la section Références du
présent rapport.
4. Profil du visiteur francophone
Un visiteur francophone peut provenir du Québec, du Canada français, de la France, de la Suisse
ou de la Belgique. Définir un profil exhaustif du visiteur francophone au Yukon à partir d’une
source comme le 2004 Yukon Exit Survey n’est pas une tâche facile, car l’échantillonnage pour le
Québec, la France la Suisse et la Belgique est très petit. Et l’information pour le Canada français
semble difficile à obtenir. En plus, la donnée comme la langue le plus souvent parlée à la maison,
est présente dans le questionnaire, mais l’analyse pour la Suisse, la Belgique et le Canada français
ne semblent pas avoir été faite. Cette donnée devient essentielle afin de déterminer si l’analyse
décrit bel et bien le profil d’un touriste francophone ou celui de langue anglaise, germanique ou
flamande.
D’après le 2004 Yukon Exit Survey, il semblerait que la majorité des visiteurs en provenance du
Québec étaient francophones. Par contre, pour ce qui est de la Belgique, il semble que la plupart
des répondants belges étaient d’une autre langue que le français et l’anglais, donc on suppose ici
le flamand. Les Suisses semblaient être en majeure partie de langue allemande, mais un très petit
pourcentage des répondants était de langue française. Ce qui explique l’usage des données de la
France et du Québec dans l’élaboration du profil du visiteur francophone.
4
Données démographiques
D’où viennent les visiteurs francophones au Yukon?
En 2004, le 2004 Yukon Exit Survey nous indique que :
• Les visiteurs en provenance du Québec* représentent 5 % des visiteurs canadiens qui
viennent au Yukon.
• Les Français représentent 3 % du marché des visiteurs étrangers (autres que les
Canadiens et Américains).
• Les Belges* représentent 7 % du marché des visiteurs étrangers.
• Les Suisses* représentent 8 % du même marché.
* À noter que ces données ne font pas distinction de la langue parlée à la maison.
Quel âge ont nos visiteurs francophones?
Les Français et les Québécois diffèrent quant à l’âge qu’ont les visiteurs qui viennent au Yukon.
Les Québécois semblent plus jeunes, mais si on garde en tête la grosseur de l’échantillonnage et
que l’on extrapole les données, on peut dire que l’âge des visiteurs est à peu près la même pour les
Québécois que pour les Français. Le visiteur francophone semble être un peu plus jeune que la
moyenne des visiteurs pour le Yukon.
Âge moyen du visiteur francophone
65 ans et plus
55-64 ans
45-54 ans
Moins de 44 ans
25,2 %
20,2 %
21,3 %
8%
23 %
24 %
20 % (dont 6 % entre 35-44 ans,
14 % <34 ans)
France
Québec
Homme ou femme?
Selon la moyenne recueillie à travers le 2004 Yukon Exit Survey, 53 % des voyageurs sont des
hommes et 47 % sont des femmes.
Les données pour les touristes francophones semblent indiquer
qu’il y aurait un plus grand nombre d’hommes que de femmes.
Plusieurs répondants n’ont pas précisé leur sexe.
Femme
47 %
Homme
5 3%
Statut d’emploi de nos visiteurs francophones
La majorité des touristes francophones au Yukon ont un emploi. Par contre, on remarque que les
Québécois à la retraite et les individus sans emploi comptent aussi parmi les visiteurs, mais cela
en moins grand nombre.
Visiteur individuel ou en groupe?
La majorité des gens qui voyagent au Yukon sont en groupe. La moyenne d’individus par groupe
de voyageurs en provenance du Canada est de 1,8 et de 2 pour les groupes de voyageurs étrangers.
La majorité (62,6 %) des touristes en provenance du Québec sont mariés et 75,6 % d’entre eux
n’ont pas d’enfants moins de 18 ans.
Autres langues parlées par notre visiteur francophone
Pour la plus grande majorité, les Français qui visitent le Yukon parlent ou comprennent bien
l’anglais. L’allemand et l’espagnol viennent en deuxième place comme langue comprise ou parlée
pour les Français.
5
Selon la majorité des répondants du Québec, il semblerait que nombreux étaient ceux dont la
langue parlée à la maison était le français et que plusieurs des répondants comprennent et parlent
l’anglais et le français, pour ensuite faire place à l’espagnol.
Le visiteur francophone et son niveau de scolarité
Il semblerait que la plupart des Français qui visitent le Yukon ont un niveau de scolarité collégial
ou universitaire. Il en serait de même pour les Québécois.
Données géographiques
Les données comme l’adresse et le code postal ont été recueillies durant le 2004 Yukon Exit
Survey mais ne sont pas publiées. À moins de vouloir savoir si les visiteurs proviennent de région
urbaine ou rurale ou pour des raisons de marketing, ces données ne sont pas cruciales dans le
développement du profil du visiteur.
Données reliées au comportement
Raison du voyage du touriste francophone au Yukon
Le tourisme reste la raison pour laquelle le visiteur francophone visite le Yukon.
France
Québec
Raison du voyage
Tourisme
Affaires
82,2 %
7%
70 %
24 %
Personnel
10,3 %
6%
Où vont-ils? Leur destination primaire* et secondaire♣
♣
Les Québécois optent pour le Yukon comme destination primaire tandis que les Français en font
leur destination secondaire. La différence n’est quand même pas énorme.
Destination primaire* et secondaire♣
♣
Yukon*
Alaska♣
France
35,9 %*
Québec
48 %*
49,7 %♣
34 %♣
Autres (T.N.O. et
C.-B.)
14,1 %
18 %
Le visiteur francophone et sa visite au Yukon
La fréquence des visites, l’hébergement, le moyen de transport et le montant dépensé durant la
visite sont des données qui permettent de mieux connaître le visiteur francophone.
• Fréquence des voyages
Pour plus de la moitié des visiteurs francophones au Yukon qui ont répondu au sondage 2004
Yukon Visitor Exit Survey en 2004, ceci était leur première visite au Yukon. Un nombre
surprenant de Français (25,1 %) ont répondu avoir déjà visité le Yukon. La moitié des Français ont
répondu qu’ils reviendraient pour une deuxième visite tandis qu’un tiers des Québécois ont
montré de l’intérêt à revenir. Dans les deux cas, il y avait beaucoup d’indécis.
• Saison
La plupart des visiteurs viennent en été. Par contre, il est important de noter que les données ne
sont recueillies qu’en été. On sait aussi que les données sur le tourisme hivernal au Yukon sont
très limitées.
6
•
Voyages organisés ou non
Moins qu’un tiers (32,5 %) des visiteurs français avaient acheté un voyage organisé lors
de leur visite au Yukon en 2004. Une moyenne qui semble être similaire à celle des
visiteurs pour le Yukon en général.
• Mode de transport
La voiture, le camion, la fourgonnette ou la motocyclette restent les moyens de transport préférés
du visiteur francophone au Yukon. Le deuxième moyen de transport pour les Français est
l’autobus, alors que pour les Québécois, c’est le véhicule récréatif (VR).
Mode de transport utilisé au Yukon
VR
Auto/Camion/Van/
Motocyclette
14,3 %
44,5 %
19 %
50 %
France
Québec
•
Autobus
28,5 %
Hébergement
En 2004, les visiteurs français ont opté pour différents types d’hébergement. La majorité
(39,4 %) a choisi l’hôtel ou le motel, 25,6 % ont préféré les campings privés, 12,5 % ont
campé dans les campings territoriaux et 6 % ont fait du camping sauvage ou se sont
installés dans les stationnements locaux. Les données pour les Québécois sont
manquantes, mais la tendance semble être la même que pour la majorité des visiteurs du
Yukon où l’on remarque que 40 % des visiteurs choisissent l’hôtel ou le motel et 36 %
préfèrent les campings privés et territoriaux.
• Nombre de nuits au Yukon
Les Français et les Québécois passent en moyenne 8 nuits et plus durant leur séjour au Yukon.
Une partie des Québécois, mais celle-là un peu moins grande, démontrait passer de 3 à 5 nuits au
Yukon.
• La planification du voyage
Le visiteur francophone semble planifier sa visite au Yukon au courant de la même année ou dans
l’année qui précède la visite. Notre visiteur francophone utilise différentes sources lorsqu’il vient
le temps de planifier son voyage. L’Internet et le Milepost semblent les outils les plus utilisés pour
les Français tandis que les Québécois préfèrent l’Internet et le Guide touristique du Yukon. Il est
intéressant de noter que les Québécois semblent opter pour le CAA presque au même titre que le
Milepost dans la planification de leur voyage.
Outil utilisé pour la préparation du voyage
Internet
Milepost
Guide touristique anglais (Yukon Vacation Guide)
Bouche à oreille
Agent de voyage ou tour opérateur
Club automobile CAA
France
16 %
19 %
7,5 %
5,8 %
5,8 %
Québec
23 %
8%
19 %
7%
En 2004, les sites web www.tourismeyukon.ca ainsi que le site www.touryukon.com furent les
plus convoités par les Québécois. Les Français ont utilisé les sites précédents, celui de
www.yukonwild.com ainsi que d’autres sites.
7
• L’information utilisée durant le voyage
Des outils comme le Milepost, le guide touristique du Yukon et le bouche à oreille sont très
utilisés comme outils pendant la visite de notre visiteur francophone. Les centres des visiteurs du
Yukon et les guides communautaires (Whitehorse, Dawson, Skagway, etc.) sont aussi convoités.
En 2004, les Québécois ont aussi utilisé le guide Splendeur du Nord canadien.
• Les dépenses de notre visiteur francophone durant son voyage
Lorsque l’on compare le montant total dépensé par les groupes de visiteurs francophones au
Yukon durant leur séjour, on voit que le visiteur francophone au Yukon est beaucoup plus frivole
avec son portefeuille que ses confrères.
Les visiteurs du Yukon et leurs dépenses
Canada
Dépenses moyennes par groupe de
819 $
visiteurs pendant leur séjour
Autres que Canada et É.-U.
Dépenses moyennes par groupe de
622 $
visiteurs pendant leur séjour
Québec
1364 $
France
1127 $
Le Québec se classe au premier rang quant au montant dépensé par ses groupes de visiteurs au
Yukon et est suivi par les visiteurs de l’Alberta, de la Saskatchewan et des T.N.O. La France, quant
à elle, se classe juste derrière l’Allemagne (1247 $).
Les visiteurs français se sont dits satisfaits à 70 % de la valeur qu’ils ont reçue pour l’argent
investi.
Les visiteurs en provenance de la France dépensent en moyenne 97,12 $ par jour par visiteur.
Selon le 2004 Yukon Exit Survey, les Canadiens dépenseraient en moyenne 90 $ par jour par
visiteur au Yukon. Si l’on considère que les Québécois dépensent beaucoup plus que les autres
Canadiens durant leur séjour au Yukon on peut s’attendre à ce qu’ils dépassent facilement cette
moyenne.
Grille des dépenses du visiteur au Yukon
Le 2004 Yukon Exit Survey indique comment le touriste dépense son argent lorsqu’il est au
Yukon. L’analyse n’a pas été faite spécifiquement pour les francophones, mais peut certainement
servir d’indice. La grille ci-dessous est basée sur une moyenne de dollar dépensé pour chaque
tranche de 100 $.
Grille de dépenses par origine en 2004
Canada
États-Unis
Transport
30 $
36 $
Hébergement
23 $
17 $
Épicerie et alcool
10 $
8$
Repas et breuvages au restaurant et bars
17 $
16 $
Activité plein air et nature
1$
2$
Musée et centre d’interprétation
1$
1$
Amusement et spectacle
4$
2$
Art, artisanat et souvenir
3$
1$
Premières nations
Art, artisanat et souvenir
général
Autres dépenses
Total
Autres
30 $
13 $
3$
12 $
5$
1$
1$
3$
8$
9$
5$
3$
100 $
8$
100 $
17 $
100 $
8
Si l’on en juge par cette grille, on peut extrapoler que notre visiteur francophone d’origine
québécoise investit plus dans l’hébergement, l’épicerie, l’alcool, les repas et boissons au resto et au
bar, et dans les spectacles et amusements, que ses confrères européens. Pour le visiteur européen
on pourrait dire qu’il préfère investir dans les activités de plein air et nature et n’est pas un grand
acheteur de souvenir sauf pour les souvenirs d’origine Premières nations. Encore une fois, il faut
être prudent dans l’extrapolation de cette grille, car les données ne sont pas spécifiques aux
visiteurs francophones au Yukon.
Crédits des photos de gauche à droite : Josée Savard, Frédéric Rameau, Christian Kuntz.
Données reliées à la psychograhie
Actuellement, on connaît peu sur les valeurs, opinions et style de vie des visiteurs qui se rendent
au Yukon, mais on sait quels sont leurs intérêts lorsqu’ils se rendent au Yukon.
Goûts et intérêts du visiteur francophone
On remarque que la plupart des visiteurs qui se rendent au Yukon y viennent pour la nature, les
grands espaces ainsi que pour la faune et flore du Yukon. Les raisons qui attirent les visiteurs
francophones ne sont pas très différentes des autres visiteurs.
Environ 71 % des visiteurs français s’attendent à voir des animaux sauvages durant leur séjour au
Yukon. Lors d’un sondage fait à Montréal au Salon du véhicule récréatif en 2010 par le RDÉE
Yukon, 92 % des Québécois on répondus que pour eux, le Yukon signifie « paysages à couper le
souffle ».
Pour eux, le Yukon signifie « paysages à couper le souffle ».
Photo: YG
9
Lorsqu’il est au Yukon, notre visiteur francophone choisit de faire les activités suivantes :
Activités du visiteur francophone durant son séjour
France
Québec
Magasinage
20 %
16 %
Visiter les parcs, attractions et sites
17,4 %
16 %
naturels
Visiter les musées, centres
16,8 %
15 %
d’interprétation et les sites
historiques
Activité plein air et nature
9%
16 %
Laver le gravier et en extraire l'or,
5,1 %
« Gold panning »
Visiter les centres culturels des
4,9 %
7%
Premières nations
Visite guidée ou tour de la
4,3 %
communauté
Participer à une activité du
4,1 %
4%
patrimoine culturel des Premières n
ations
Évènements artistiques, spectacle, et
3,6 %
8%
festival de musique
Jeu de hasard
2,9 %
Visiter la famille ou les amis
2,4 %
4%
Participer à des conférences et
14 %
meetings
Intérêt par rapport au tourisme culturel
Il semblerait que le visiteur francophone québécois connaît l’existence de la communauté
francophone au Yukon. Lors du sondage fait au Salon du véhicule récréatif à Montréal en 2010,
65 % des répondants ont dit connaître l’existence de la communauté francophone. De ces
répondants, 97,4 % ont dit être intéressé à connaître le patrimoine historique et culturel de la
communauté francophone. Ces mêmes données ne sont pas disponibles
pour les visiteurs en provenance de France.
Valeurs par rapport à la langue parlée du
visiteur francophone au Yukon
Le 2004 Visitor Exit Survey comprenait des questions
sur l’importance des services en français pour le
visiteur au Yukon.
Les visiteurs français et québécois apprécient et utilisent les services en
français qui leur sont offerts au Yukon. C’est 65 % des visiteurs français qui
ont apprécié les services en français, contre 50 % des visiteurs québécois.
Parmi ceux qui n’ont pas reçu de service en français, mais qui les auraient
aimés, on remarque que 9,8 % sont Français et 2,3 % sont Québécois. Enfin, 2,5 % des visiteurs
français n’auraient pas utilisé le service même si on leur avait offert, tandis que 10 % de leurs
confrères québécois ne les voulait pas. Il est à noter que 37 % des Québécois ont préféré ne pas
répondre aux questions sur les services en français. On pourrait penser que ces répondants
pourraient inclure les Québécois de langue anglaise.
10
Bref, le visiteur francophone au Yukon est :
plus ou moins jeune, toujours sur le marché du travail, voyage en moyenne en groupe de deux,
parle anglais, planifie son voyage via l’Internet, aime s’informer avec le guide touristique et dans
les centres des visiteurs, voyage en voiture, passe en moyenne 8 nuits et plus dans des hôtels ou
des campings. Il est un fervent des grands espaces, avide de voir la faune et la flore, mais aime
visiter les centres culturels des Premières nations. Il est généreux avec son portefeuille et dépense
près de 100 $ par jour. Il aime le magasinage, mais s’il est Québécois, il dépense particulièrement
dans les restos, nourriture, bars et amusements, tandis que s’il est Européen, il dépense dans tout
ce qui est activité plein air et patrimoine naturel. Il apprécie, utilise et souhaite des services en
français et semble intéressé par le tourisme culturel. Il visite le Yukon pour la première fois et
espère revenir une deuxième fois.
5. Outils existants et éléments manquants
Le 2004 Yukon Exit Survey fait par le ministère du Tourisme et de la Culture du Yukon s’avère
être un bon outil dans le développement du profil du visiteur. Il contient la plupart des
informations mentionnées plus haut, ainsi que les outils que les francophones utilisent dans la
planification et la durée de leur voyage et les services en français. Il contient aussi des données sur
la Suisse et la Belgique. Cependant, l’analyse n’est pas faite en fonction des langues parlées à la
maison pour les Québécois, les Suisses et les Belges. Il faut aussi tenir compte du fait que
l’échantillonnage est très petit donc l’interprétation doit être faite avec précaution.
On ne peut pas savoir non plus si les visiteurs de l’Alberta, de la Colombie-Britannique et de
l’Ontario, qui s’avèrent parmi les plus nombreux visiteurs canadiens au Yukon, comptent des
francophones. Les données existent, mais les nombres sont peut-être trop petits pour être
analysés. Il faudrait savoir si c’est même un marché potentiel avant de passer à une analyse.
Les sondages auprès des entreprises touristiques faits par le RDÉE Yukon ainsi que le mini
sondage fait auprès des Québécois ont donné des résultats intéressants quant à certaines
connaissances et intérêts qu’ont les Québécois face au Yukon.
Parcs Canada fait des sondages auprès de ces visiteurs. Encore une fois, l’analyse n’est pas faite en
fonction de la langue maternelle.
La Commission canadienne du tourisme (CCT) est aussi une bonne source d’information pour ce
qui est de la place que prend le Yukon sur le marché du tourisme canadien ou étranger. La CCT
offre aussi le service du Quotient Explorateur, lequel elle joint à une palette de produits. Parcs
Canada utilise le Quotient Explorateur pour découvrir les goûts de ses visiteurs et promouvoir ses
parcs et sites historiques.
Les données psychographiques comme les habitudes, valeurs et intérêts deviendront de plus en
plus utiles dans une perspective de marketing de produit. Il sera intéressant de voir si elles
pourront être incluses dans les futures analyses faites par le gouvernement territorial.
11
6. Recommandations
Le prochain Yukon Exit Survey aura lieu en 2011 et sera effectué à l’aéroport international Eric
Neilsen de Whitehorse. Il serait intéressant de pouvoir participer à une rencontre avec Lisa
Bellisario, chercheuse pour la section recherche et développement des produits touristiques pour
le ministère du Tourisme et de la Culture du Yukon, afin de voir quelles questions pourraient être
incluses dans le prochain sondage et de voir comment ce département compte capturer les
données psychographiques des visiteurs. Ces données sont souvent recueillies de façon
électronique en tenant compte du comportement de navigateur sur Internet et de l’historique
d’achat de ce dernier.
Étant donné que les données existent pour les francophones d’origine suisse, belge et québécoise,
il serait intéressant de discuter avec madame Bellisario et de voir si l’échantillonnage permet une
analyse plus détaillée pour les Suisses et les Belges. En plus, il serait intéressant de vérifier auprès
de madame Bellisario afin de déterminer quelle proportion des visiteurs de l’Alberta, de la
Colombie-Britannique et de l’Ontario venue au Yukon en 2004 était francophone. Si
l’échantillonnage auprès des francophones est trop petit, est-ce qu’on peut faire un plus grand
effort pour l’augmenter dans un prochain sondage?
Étant donné que le RDÉE Yukon travaillera au développement d’un produit de tourisme culturel,
il serait recommandé d’inclure une question dans le prochain Yukon Exit Survey à savoir si le
public francophone et autre, serait intéressé par un produit de tourisme culturel francoyukonnais.
Aussi, il serait peut-être intéressant de voir l’importance du transport aérien au niveau du
développement de produits, entre autres durant la saison hivernale. Il sera aussi important de
vérifier la qualité des services en français à l’aéroport.
Le RDÉE Yukon pourrait utiliser un sondage comme celui qu’il a fait auprès des visiteurs du Salon
du véhicule récréatif de Montréal en mars 2010, auprès des Européens lors des salons
touristiques en Europe.
Le Product Census Survey 2010 qui est actuellement effectué par le ministère du Tourisme et de
la Culture du Yukon pourrait possiblement donner d’autres pistes intéressantes pour ce qui est
d’établir les manques au niveau des services et de voir où les francophones pourraient se
positionner en termes de développement ou d’extension de produits ou de services.
Les sondages faits auprès des opérateurs pourraient peut-être aller chercher plus de données
quant au goût, aux aspirations et aux valeurs de leurs visiteurs.
La rencontre avec Lisa Bellisario et Robert Clark était très encourageante. Madame Bellisario
semble un bon allié pour le RDÉE Yukon. Ce dernier est encouragé à continuer son travail en
collaboration avec madame Bellisario, car elle est à la recherche de commentaires et de
suggestions pour le contenu (questions) du prochain questionnaire Yukon Exit Survey pour
lequel elle prévoit consulter les différents groupes vers la fin de l’été ou en début d’automne 2010.
12
Références
Ministère du Tourisme et de la Culture, Gouvernement du Yukon
2004 Visitor Exit Survey, Yukon Government, Tourism and Culture Department.
Situation Analysis 2009, Yukon Government, Tourism and Culture Department.
March 2009, Marketing Strategy for RDEE, Outside the Cube.
Traffic Volume by Origin 2010June & July, Yukon Government, Tourism and Culture
Department.
Yukon Border Crossing Statistics by Origin 1995-2008, Yukon Government, Tourism and
Culture Department.
France at a glance, 2009, Yukon Government, Tourism and Culture Department.
2004 Yukon Visitor Exit Survey: France Highlights, Yukon Government, Tourism and
Culture Department, 2010.
2004 Yukon Visitor Exit Survey: Québec Highlights, Yukon Government, Tourism and
Culture Department, 2010.
Commission canadienne du tourisme
Rapport trimestriel sur le marché France Juillet-Septembre 2008, Commission canadienne du
tourisme (CCT).
Global Tourism Watch Year 3, France Key Findings, 2009, Commission canadienne du tourisme.
AFY, RDÉE
Marketing Strategy, March 2009, Outside the Cube, pour le RDÉE Yukon.
Sondage au Salon du véhicule récréatif de Montréal en mars 2010 compilé par le RDÉE Yukon.
Sondage touristique (novembre 2008)- RDÉE Yukon.
Sondage touristique (octobre - novembre 2009)- RDÉE Yukon.
Baromètres clientèles potentielles- La France, 2004, Réseau de veille en tourisme, Chaire de
Tourisme, École des sciences de la gestion UQAM.
Travel Activities and Motivation Survey (TAMS) Out of Province Travel by Residents of Quebec: A
Profile Report, January 2008 (Lang Research Inc.).
Parcs Canada
Vous voulez en connaître davantage au sujet de la …Segmentation, Parcs Canada Bulletin No 3,
Mai 2009.
Le Quotient Explorateur : http://eqcafr.canada.travel/
13