Transports Douanes Manutention
Transcription
Transports Douanes Manutention
La semaine d’ELEC 2004 – 6-10 Décembre 2004 Parc des Expositions Paris-Nord-Villepinte - Exhibition centre Paris-Nord-Villepinte Transport, Douanes, Manutention - Transport, Customs, Handling Pour tout renseignement complémentaire, contacter – For further information, contact Contacts : Serge COUSY / Sabine GUENIN E.mail : [email protected] F.E.I. 201 avenue Jean Lolive 93507 Pantin Cedex - France Tel : +33 (0) 1 48 91 00 46 Fax : +33 (0) 1 48 91 16 54 Informations - Information Transitaire officiel Official forwarding agent Un transitaire officiel est désigné par l'Organisateur pour effectuer toutes opérations de sa compétence : An official forwarding agent is appointed by the Organiser to perform all operations falling within his scope: - dédouanement, - manutention, - transports, - emballages, - stockage des emballages vides, etc. Il est à la disposition des exposants sur le site, pendant les périodes de montage et de démontage, ainsi que pendant toute la durée de l'exposition. - customs clearance, - handling, - transport, - packaging, - storage of empty packaging, etc. He shall be available to exhibitors on the site, during assembly and dismantling periods, as well as through the whole duration of the exhibition. Manutention, emballages vides Handling, empty packaging Les opérations de manutention dans l'exposition ainsi que le stockage des emballages vides sont pris en charge par votre transitaire. Au démontage, les emballages vides seront distribués sur les stands le soir de la fermeture de l'exposition. Afin d'éviter les blocages abusifs des allées, Elec Promotion coordonne le planning de circulation dans le hall et la mise en place du matériel lourd sur les stands quel que soit le transitaire ou manutentionnaire mandaté par l'exposant. La responsabilité de ce planning est confiée au transitaire officiel de l'exposition (voir ci-après). Handling operations within the exhibition, as well as the storage of empty packaging, are undertaken by your forwarding agent. For the breakdown of the exhibition, empty packing cases will be distributed around the stands on the evening of the last day of the exhibition. So as to avoid blocking the aisles unnecessarily, Elec Promotion will be co-ordinating traffic in the hall and the installation of heavy plant on the stands, irrespective of the haulage company or handling firm employed by the exhibitor. The overall management of goods handling is coordinating by the official forwarding agent (see after). Elec Promotion - 23, rue Galilée - 75116 Paris – France Tél : + 33(0) 1 53 23 99 99 - Fax : + 33(0) 1 53 23 99 70 - www.eleclive.com - e-mail : [email protected] 1/3 La semaine d’ELEC 2004 – 6-10 Décembre 2004 Parc des Expositions Paris-Nord-Villepinte - Exhibition centre Paris-Nord-Villepinte Transport, Douanes, Manutention - Transport, Customs, Handling Informations - Information Transports, douanes Transport, customs 1. L'exposition est officiellement reconnue par l'Administration douanière comme "entrepôt réel sous douane". 1. The exhibition is officially recognised by the Customs Administration as a "proper customs bonder warehouse". 2. Les marchandises étrangères doivent être soumises au contrôle du Service des Douanes du Bureau du Parc d'expositions. 3. Rappel de la procédure du "passage en douane" pour les matériels en provenance de l'étranger : les marchandises étrangères doivent être soumises au contrôle du Service des Douanes, avant leur mise sur les stands. 2. Foreign merchandise must be presented for customs inspection by the Customs Services at the "Parc d'expositions" Custom Office. 3. Reminder of the Customs Clearance procedure for equipment coming from abroad: Foreign exhibits must be presented to the customs for inspection before it is brought onto the stands. This inspection must be carried out through the forwarding agent. Ce contrôle doit être fait par le biais du transitaire. Quel que soit le mode de transport retenu (terrestre, maritime ou aérien), les marchandises doivent arriver accompagnées d'un document de transit ou carnet ATA. Le transitaire prendra en charge les documents de transit et les présentera à la douane. Ce n'est qu'après l'accomplissement de cette formalité que les marchandises pourront être acheminées sur le stand. Une fois ces dernières "libérées" par la douane, et en accord avec les exposants, le transitaire mettra à leur disposition les moyens nécessaires à la manutention. Les formalités d'admission temporaire auprès des douanes seront accomplies dans le même temps. Pendant la durée de la manifestation, les marchandises devront être présentées, sur le stand, à toute réquisition du Service des Douanes. Avant la fin de l'exposition, vous devrez donner à votre transitaire toutes les instructions nécessaires, quant au retour des marchandises, ou modification du régime douanier. Aucune marchandise étrangère ne peut quitter l'enceinte de l'exposition sans que les formalités douanières n'aient été accomplies au préalable. Whatever the method of transport selected (land, sea or air), exhibits must arrive accompanied by a transit document or an ATA carnet. The forwarding agent then takes possession of the transit documents and will present them to the customs. Exhibits may not be moved onto the stand until this formality has been completed. Once exhibits have been "cleared" through customs, and in agreement with exhibitors, the forwarding agent shall make available the equipment required for its handling. Temporary customs admission formalities are carried out at the same time. For the duration of the event, exhibits must be produced for inspection, on the stand, on any request from the customs. Before the end of the exhibition, you must give your forwarding agent all necessary instructions concerning the return of the goods, or a change in the customs status. No foreign exhibits may leave the exhibition enclosure unless customs formalities have been before hand complied. Elec Promotion - 23, rue Galilée - 75116 Paris – France Tél : + 33(0) 1 53 23 99 99 - Fax : + 33(0) 1 53 23 99 70 - www.eleclive.com - e-mail : [email protected] 2/3 La semaine d’ELEC 2004 – 6-10 Décembre 2004 Parc des Expositions Paris-Nord-Villepinte - Exhibition centre Paris-Nord-Villepinte A retourner à l’adresse ci-dessous avant le 29 / 10 / 04 - Deadline for return to the following address 29 / 10 / 04 F.E.I. 201 avenue Jean Lolive 93507 Pantin Cedex - France Tel : +33 (0) 1 48 91 00 46 Fax : +33 (0) 1 48 91 16 54 Contacts : Serge COUSY / Sabine GUENIN E.mail : [email protected] Numéro de stand - Stand number ………………………………………………………………….………………………………. Raison sociale - Company name ……………………………………………………………………………….…………………… Adresse - Address …………………………………………………………………………………………………………………… Code Postal - Postcode ………………………….. Ville - Town ………………………………………………………………….. Pays - Country ………………………………………………………………………………………………………………………. Tel ………………………………………. Fax……………………………….. e-mail …………………………………………… Responsable de la participation - Official in charge for the exhibition ………………………………………………………….. N° de TVA intra-communautaire – European VAT Number : …………………………………………………………………. Bon de commande - Order A. Colisage - Packing list C. Nous avons besoin – We require Nombre de colis - Number of pieces ………………………. Poids brut - Gross weight ………………………………….. Poids net - Net weight ……………………………………... Volume global - Total cubic ………………………………. Valeur - Value ……………………………………………... Formalités en douane Customs formalities Déchargement - Unloading Manutention spéciale (chariot élevateur, grue...) Special handling (forklift, crane...) B. Enlèvement, livraison - Pick-up, delivery Oui - Yes Non - No Enlèvement à notre usine Pick-up to our factory Enlèvement à notre usine Pick-up to our factory Livraison à vos quais PANTIN Delivery to your warehouse PANTIN Livraison directe sur le site Delivery directly on site Livraison sur stand - Delivery on booth Déballage - Unpacking Stockage des vides - Storage of empties Réemballage - Repacking Rechargement - Reloading Réexpédition à - Reforwarding to Oui - Yes Non - No ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… > Conserver un exemplaire de ce formulaire - Keep a copy of this form < Nous restons à votre disposition pour toute demande de cotation. We remain at your disposal for any quotation you may require. Date ................................. Cachet de la société - Company stamp Signature* * Cette signature engage votre société et vaut acceptation expresse et sans réserve des conditions générales de vente - This signature shall be binding upon your company and shall constitute unconditional and express acceptance of the general terms and conditions. Elec Promotion - 23, rue Galilée - 75116 Paris – France Tél : + 33(0) 1 53 23 99 99 - Fax : + 33(0) 1 53 23 99 70 - www.eleclive.com - e-mail : [email protected] 3/3