AD 2.LFQO AD 2 LFQO ATT 01 AD 2 LFQO TXT 01 AD 2
Transcription
AD 2.LFQO AD 2 LFQO ATT 01 AD 2 LFQO TXT 01 AD 2
AD 2 LFQO ATT 01 AD 2.LFQO AD 2 LFQO TXT 01 AD 2 LFQO TXT 02 ATTERRISSAGE A VUE Visual landing LILLE MARCQ EN BAROEUL AD2 LFQO ATT 01 Ouvert à la CAP Public air traffic 16 MAR 06 ALT AD : 70 (3 hPa) LAT : 50 41 14 N LONG : 003 04 32 E LFQO VAR : 1°W (05) T APP : NIL TWR : NIL A/A (122.0) FR seulement/only T T 69 T T T 700 (600) T 076° Résistance Strength Obstacle 335 184° 3.2 NM Obst ac 198° le 771 11 N M Ob s 210 tacle °2 .6 N 374 M Ob s 22 tac 2° le L 21 EN 4 N 262 M 7° 16 S NM 2 A2 T T T 85 003° 06' TODA 541 ILLE CTR L 003° 07' ASDA 838 838 838 838 850 850 850 850 838 838 838 838 850 850 850 850 Lighting aids : NIL Visual landing : see LILLE LESQUIN. - AMDT 03/06 CHG : Activité voltige. T AVION 364 T 003° 04' Nature Surface Non revêtue Unpaved Non revêtue Unpaved Non revêtue Unpaved Non revêtue Unpaved Golf Hipp. des Flandres 1500 - FL 115 TMA 1 LILLE T PLANEUR 1 km T 003° 03' T Usine RHODIA Dimensions Dimension ALT / HGT : ft GUND : 144 ft MarquetteTLez-Lille 08 076 838 x 50 26 256 17 173 850 x 50 35 353 08 076 838 x 80 26 256 17 173 850 x 80 35 353 Aides lumineuses : NIL Approche à vue : voir LILLE LESQUIN. SERVICE DE L'INFORMATION AERONAUTIQUE MarcqEn-Baroeul Hangars 4 59 cle M sta 3 N Ob 6° 3. 14 QFU 197 (D) LEQ 109.0 357° 7.6 NM RWY Hangars 35 LILLE-L. 178° 7.5 NM St-AndréLez-Lille 003° 02' P 0 T 374 tacle Obs ° 3.6 NM 2 07 351 acle Obst° 2.4 NM Mouvaux 073 256° P 353° 1100 (1000) T 62 DTHR 65 154 90 50° 40' 70 65 148 157 26 T T T T Wambrechies 148 08 ILLE MERV NM 7 1 ° 7 25 T 67 75 700 (600) AEM 62 T 50° 41' 135 173° Despaing La Deû le Obstacle 325 280° 9 N M Vert Galand MRV 404 087° 14 NM 138 Bondues SIV 1 LILLE SFC - FL 115 T 50° 42' T T T 17 T 85 T Catry T 1100 (1000) Le Chien 1500 LDA 717 838 850 850 717 838 850 850 © SIA LILLE MARCQ EN BARŒUL AD2 LFQO TXT 01 16 MAR 06 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d’utilisation de l’AD General AD operating conditions AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT. Utilisation simultanée des deux pistes accolées interdite. Simultaneous use of the two joined RWY prohibited. Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions Mesures temporaires de sûreté aérienne : Temporary air security measures: A l’exclusion des missions de service public (défense, douane, police, protection civile, évacuations sanitaires) et des vols locaux, la transmission d’une intention de vol est nécessaire pour les vols VFR au départ et à destination de LILLE MARCQ EN BAROEUL. Cette intention de vol est effectuée par les usagers aériens (pilotes, aéroclubs) une heure avant le décollage (vols au départ) ou l’entrée dans le circuit d’aérodrome (vols à l’arrivée) auprès du Centre de Détection et de Contrôle militaire (CDC) de DRACHENBRONN (transmission en priorité par FAX : 03 88 94 58 04 à défaut par tél : 03 88 94 58 15). Except for state ACFT (defense, customs, police, civil protection and medical evacuations) and for local flights, a prior notice for flights is compulsory for VFR flights from and to LILLE MARCQ EN BAROEUL. This prior notice shall be sent by airspace users (pilots, airclubs) one hour before taking off (for flight outbound) or before the entry or the AD circuit (for flight inbound) to the “Centre de Détection et de Contrôle militaire” (CDC) of DRACHENBRONN (transmission in priority by FAX: 03 88 94 58 04, or failing that by phone: 03 88 94 58 15). Les éléments à transmettre sont : indicatif, aérodrome de départ, heure estimée de départ, aérodrome de destination, indication d’itinéraire (quelques points significatifs). Ces dispositions ne modifient pas les dispositions règlementaires relatives au dépôt des plans de vol en VFR pour le passage des frontières ou les traversées maritimes. Information to be sent: call sign, departure AD, estimated time of departure, destination AD, route indications (significant navigation points). These provisions do not modify permanent regulatory provisions dealing with VFR flight plan transmission for crossing countries boundaries or maritime crossing. Roulage interdit hors piste et TWY. Taxiing prohibited except on RWY et TWY. Tout TKOF ou LDG est suspendu si un planeur est immobilisé sur la piste à moins d’une demi-largeur de la limite commune. TKOF or LDG must be stopped if a glider lies on less than a half width of the common limit. Les dégagements au sol se font vers le TWY latéral accolé à la piste utilisée. Vacate by the TWY adjacent to the used RWY. Les ULM, les planeurs et le remorqueur utilisent les mêmes circuits et mêmes pistes. ULM, gliders and glider towing ACFT use same patterns and same RWY. Pour le remorqueur, circuits à 900 (800). For glider towing ACFT, patterns 900(800). Eviter les exercices panne moteur et les circuits basse hauteur les week-end et jours fériés. Avoid engine failure training and low height patterns during WE and HOL. Après le décollage en piste 26, les pilotes obliqueront, dans la mesure du possible, vers la gauche afin de suivre une ligne parallèle à la rocade et éviter ainsi le centre de Wambrechies. After TKOF RWY 26 pilots turn left as far as possible to follow a parallel line to the bypass and avoid Wambrechies. Entraînement hélicoptère en vol local soumis à autorisation de la Délégation Régionale Nord Pas de Calais. Helicopter local training flight: PPR Délégation Régionale Nord Pas de Calais. AMDT 03/06 © SIA 31 AUG 06 Activités diverses Activités HEL, ballons et montgolfières possibles sur AD. Parachutage sur AD (N° 200) : FL 110, extension FL 140 possible, SR-SS+30. Information des usagers sur A/A MARCQ et LILLE APP/FIS. Activité voltige (N° 6000) : Axe RWY 08/26, 1700 ft AMSL - FL 045, 0800-1700 (HIV+1HR). Information des usagers sur A/A MARCQ. Activité réservée aux pilotes autorisés par la Délégation Régionale Nord Pas de Calais. AEM : 500 ft AAL MAX. LILLE MARCQ EN BARŒUL AD2 LFQO TXT 02 Special activities HEL, balloons and hot air balloons activities possible on AD. PJE on AD (NR 200) : FL 110, possible extension up to FL 140, SR-SS+30. Users information available on A/A MARCQ and LILLE APP/FIS frequencies. Aerobatics (NR 6000): Axis RWY 08/26, 1700 ft AMSL - FL 045, 0800-1700 (WIN + 1 HR). Users information available on A/A MARCQ. Activity reserved for pilots authorized by Délégation Régionale Nord Pas de Calais. AEM: 500 ft AAL MAX. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1HR / WIN + 1HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. ☛ 1 - Situation / Location : 5 km N LILLE (59-NORD). 2 - ATS : NIL 3 - VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. 4 - Gestionnaire / Managing authority : SIGAL (Syndicat Intercommunal de Gestion de l’Aérodrome de Loisirs) 16, Place de l’Abbé BONPAIN – 59910 BONDUES ☎ 03 20 98 34 95 – FAX : 03 20 98 18 71. 5 - AVA : District Aéronautique / Aeronautical district : NORD PAS DE CALAIS. 6 - BDP / BIA : BRIA de rattachement / Attaching BRIA : LILLE LESQUIN (voir / see GEN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA : station tributaire de LFQQ / AFTN: station depending on LFQQ 8 - MET : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC STATION : NIL 9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL 10 - AVT : Carburant / Fuel : 100LL (CIV), H24 automate carte TOTAL uniquement / dispenser TOTAL credit card only. 11 - SSLIA : Niveau 1 / Level 1. 12 - Lutte aviaire / Bird control : NIL 13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : Possible. ☛ 14 - Réparations / Repairs : LOCAVIA ☎ 03 20 72 58 25 ACD-CIDRA ☎ 03 20 72 09 64. ☛ 15 - ACB : Union Aérienne de LILLE ROUBAIX TOURCOING ☎ 03 20 72 18 75 Ecole Française de Parachutisme Lille-Bondues ☎ 03 20 98 20 16 AIR CLUB 59 (ULM) ☎ 03 20 36 46 56 Flandres Radio Modélisme ☎ 03 20 39 65 25. SCI MILOT 16 - Hôtels, restaurants : Restaurant sur/on AD. AMDT 10/06 VERSO BLANC > © SIA