AD 2.LFQO AD 2 LFQO ATT 01 AD 2 LFQO TXT 01 AD 2

Transcription

AD 2.LFQO AD 2 LFQO ATT 01 AD 2 LFQO TXT 01 AD 2
AD 2 LFQO ATT 01
AD 2.LFQO
AD 2 LFQO TXT 01
AD 2 LFQO TXT 02
ATTERRISSAGE A VUE
Visual landing
LILLE MARCQ EN BAROEUL
AD2 LFQO ATT 01
Ouvert à la CAP
Public air traffic
16 MAR 06
ALT AD : 70 (3 hPa)
LAT : 50 41 14 N
LONG : 003 04 32 E
LFQO
VAR : 1°W (05)
T
APP : NIL
TWR : NIL
A/A (122.0) FR seulement/only
T
T
69
T
T
T
700
(600)
T
076°
Résistance
Strength
Obstacle 335
184° 3.2 NM
Obst
ac
198° le 771
11 N
M
Ob
s
210 tacle
°2
.6 N 374
M
Ob
s
22 tac
2° le
L
21 EN 4 N 262
M
7°
16 S
NM
2
A2
T
T
T
85
003° 06'
TODA
541
ILLE
CTR L
003° 07'
ASDA
838
838
838
838
850
850
850
850
838
838
838
838
850
850
850
850
Lighting aids : NIL
Visual landing : see LILLE LESQUIN.
-
AMDT 03/06 CHG : Activité voltige.
T
AVION
364
T
003° 04'
Nature
Surface
Non revêtue
Unpaved
Non revêtue
Unpaved
Non revêtue
Unpaved
Non revêtue
Unpaved
Golf
Hipp. des
Flandres
1500 - FL 115
TMA 1 LILLE
T
PLANEUR
1 km
T
003° 03'
T
Usine
RHODIA
Dimensions
Dimension
ALT / HGT : ft
GUND : 144 ft
MarquetteTLez-Lille
08
076
838 x 50
26
256
17
173
850 x 50
35
353
08
076
838 x 80
26
256
17
173
850 x 80
35
353
Aides lumineuses : NIL
Approche à vue : voir LILLE LESQUIN.
SERVICE
DE L'INFORMATION
AERONAUTIQUE
MarcqEn-Baroeul
Hangars
4
59
cle M
sta 3 N
Ob 6° 3.
14
QFU
197
(D) LEQ 109.0
357° 7.6 NM
RWY
Hangars
35
LILLE-L.
178° 7.5 NM
St-AndréLez-Lille
003° 02'
P
0
T
374
tacle
Obs ° 3.6 NM
2
07
351
acle
Obst° 2.4 NM
Mouvaux
073
256°
P
353°
1100
(1000)
T
62
DTHR
65
154
90
50°
40'
70
65
148
157
26
T
T
T
T
Wambrechies
148
08
ILLE
MERV NM
7
1
°
7
25
T
67
75
700
(600)
AEM
62
T
50°
41'
135
173°
Despaing
La Deû
le
Obstacle
325
280° 9 N
M
Vert
Galand
MRV 404
087° 14 NM
138
Bondues
SIV 1 LILLE
SFC - FL 115
T
50°
42'
T
T
T
17
T
85
T
Catry
T
1100
(1000)
Le Chien
1500
LDA
717
838
850
850
717
838
850
850
© SIA
LILLE MARCQ EN BARŒUL
AD2 LFQO TXT 01
16 MAR 06
Consignes particulières / Special instructions
Conditions générales d’utilisation de l’AD
General AD operating conditions
AD réservé aux ACFT munis de radio.
AD reserved for radio-equipped ACFT.
Utilisation simultanée des deux pistes accolées
interdite.
Simultaneous use of the two joined RWY prohibited.
Procédures et consignes particulières
Procedures and special instructions
Mesures temporaires de sûreté aérienne :
Temporary air security measures:
A l’exclusion des missions de service public
(défense, douane, police, protection civile, évacuations sanitaires) et des vols locaux, la transmission
d’une intention de vol est nécessaire pour les vols
VFR au départ et à destination de LILLE MARCQ EN
BAROEUL. Cette intention de vol est effectuée par
les usagers aériens (pilotes, aéroclubs) une heure
avant le décollage (vols au départ) ou l’entrée dans
le circuit d’aérodrome (vols à l’arrivée) auprès du
Centre de Détection et de Contrôle militaire (CDC)
de DRACHENBRONN (transmission en priorité par
FAX : 03 88 94 58 04 à défaut par tél : 03 88 94 58 15).
Except for state ACFT (defense, customs, police,
civil protection and medical evacuations) and for
local flights, a prior notice for flights is compulsory
for VFR flights from and to LILLE MARCQ EN
BAROEUL. This prior notice shall be sent by airspace users (pilots, airclubs) one hour before taking off
(for flight outbound) or before the entry or the AD
circuit (for flight inbound) to the “Centre de
Détection et de Contrôle militaire” (CDC) of DRACHENBRONN (transmission in priority by FAX: 03 88
94 58 04, or failing that by phone: 03 88 94 58 15).
Les éléments à transmettre sont : indicatif, aérodrome de départ, heure estimée de départ, aérodrome de destination, indication d’itinéraire
(quelques points significatifs). Ces dispositions ne
modifient pas les dispositions règlementaires relatives au dépôt des plans de vol en VFR pour le passage des frontières ou les traversées maritimes.
Information to be sent: call sign, departure AD, estimated time of departure, destination AD, route indications (significant navigation points). These provisions do not modify permanent regulatory provisions dealing with VFR flight plan transmission for
crossing countries boundaries or maritime crossing.
Roulage interdit hors piste et TWY.
Taxiing prohibited except on RWY et TWY.
Tout TKOF ou LDG est suspendu si un planeur est
immobilisé sur la piste à moins d’une demi-largeur
de la limite commune.
TKOF or LDG must be stopped if a glider lies on less
than a half width of the common limit.
Les dégagements au sol se font vers le TWY latéral
accolé à la piste utilisée.
Vacate by the TWY adjacent to the used RWY.
Les ULM, les planeurs et le remorqueur utilisent les
mêmes circuits et mêmes pistes.
ULM, gliders and glider towing ACFT use same patterns and same RWY.
Pour le remorqueur, circuits à 900 (800).
For glider towing ACFT, patterns 900(800).
Eviter les exercices panne moteur et les circuits
basse hauteur les week-end et jours fériés.
Avoid engine failure training and low height patterns during WE and HOL.
Après le décollage en piste 26, les pilotes obliqueront, dans la mesure du possible, vers la gauche
afin de suivre une ligne parallèle à la rocade et éviter ainsi le centre de Wambrechies.
After TKOF RWY 26 pilots turn left as far as possible
to follow a parallel line to the bypass and avoid
Wambrechies.
Entraînement hélicoptère en vol local soumis à
autorisation de la Délégation Régionale Nord Pas
de Calais.
Helicopter local training flight: PPR Délégation
Régionale Nord Pas de Calais.
AMDT 03/06
© SIA
31 AUG 06
Activités diverses
Activités HEL, ballons et montgolfières possibles
sur AD.
Parachutage sur AD (N° 200) : FL 110, extension
FL 140 possible, SR-SS+30. Information des usagers
sur A/A MARCQ et LILLE APP/FIS.
Activité voltige (N° 6000) : Axe RWY 08/26, 1700 ft
AMSL - FL 045, 0800-1700 (HIV+1HR). Information
des usagers sur A/A MARCQ. Activité réservée aux
pilotes autorisés par la Délégation Régionale Nord
Pas de Calais.
AEM : 500 ft AAL MAX.
LILLE MARCQ EN BARŒUL
AD2 LFQO TXT 02
Special activities
HEL, balloons and hot air balloons activities possible on AD.
PJE on AD (NR 200) : FL 110, possible extension up
to FL 140, SR-SS+30. Users information available on
A/A MARCQ and LILLE APP/FIS frequencies.
Aerobatics (NR 6000): Axis RWY 08/26, 1700 ft AMSL
- FL 045, 0800-1700 (WIN + 1 HR). Users information
available on A/A MARCQ. Activity reserved for
pilots authorized by Délégation Régionale Nord Pas
de Calais.
AEM: 500 ft AAL MAX.
Informations diverses / Miscellaneous
HIV + 1HR / WIN + 1HR
Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve.
Non DGAC information in this document is communicated with all reserve.
☛
1 - Situation / Location : 5 km N LILLE (59-NORD).
2 - ATS : NIL
3 - VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved.
4 - Gestionnaire / Managing authority :
SIGAL (Syndicat Intercommunal de Gestion de l’Aérodrome de Loisirs)
16, Place de l’Abbé BONPAIN – 59910 BONDUES
☎ 03 20 98 34 95 – FAX : 03 20 98 18 71.
5 - AVA : District Aéronautique / Aeronautical district : NORD PAS DE CALAIS.
6 - BDP / BIA : BRIA de rattachement / Attaching BRIA : LILLE LESQUIN (voir / see GEN).
7 - Préparation du vol / Flight preparation :
RSFTA : station tributaire de LFQQ / AFTN: station depending on LFQQ
8 - MET : VFR : voir / see GEN VAC
IFR : voir / see GEN IAC
STATION : NIL
9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL
10 - AVT : Carburant / Fuel : 100LL (CIV),
H24 automate carte TOTAL uniquement / dispenser TOTAL credit card only.
11 - SSLIA : Niveau 1 / Level 1.
12 - Lutte aviaire / Bird control : NIL
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : Possible.
☛ 14 - Réparations / Repairs : LOCAVIA ☎ 03 20 72 58 25
ACD-CIDRA ☎ 03 20 72 09 64.
☛ 15 - ACB :
Union Aérienne de LILLE ROUBAIX TOURCOING ☎ 03 20 72 18 75
Ecole Française de Parachutisme Lille-Bondues ☎ 03 20 98 20 16
AIR CLUB 59 (ULM) ☎ 03 20 36 46 56
Flandres Radio Modélisme ☎ 03 20 39 65 25.
SCI MILOT
16 - Hôtels, restaurants : Restaurant sur/on AD.
AMDT 10/06
VERSO BLANC >
© SIA