LAUGHTER DAY June 19th, 2015 WHEREAS, laughter is a natural

Transcription

LAUGHTER DAY June 19th, 2015 WHEREAS, laughter is a natural
LAUGHTER DAY
JOURNÉE DU RIRE
June 19th, 2015
Le 19 juin 2015
WHEREAS, laughter is a natural part of life
that is innate and inborn, releasing
endorphins which promote an overall sense
of well-being; and
ATTENDU QUE le rire fait partie intégrante
de la vie dans sa forme la plus naturelle; il
est inné et libère de l'endorphine qui
entraîne une sensation de bien-être
général; et
WHEREAS, laughter is a strong medicine for
mind and body; a proven pain and stress
reliever, immune booster and heart
protector; and
ATTENDU QUE le rire est un remède
puissant pour le corps et l’esprit; un antistress et analgésique avéré, qui renforce le
système immunitaire et protège le cœur; et
WHEREAS, laughter promotes emotional
health, adding joy and zest to life, inspiring
hope and relieving anxiety; and
ATTENDU QUE le rire favorise la santé
émotionnelle, en ajoutant de la joie et du
piquant dans la vie, en suscitant l’espoir et
en dissipant l’anxiété; et
WHEREAS, laughter improves relationships
binding people together, enhancing
teamwork and diffusing conflict; and
ATTENDU QUE le rire améliore les relations,
en rapprochant les personnes entre elles,
en facilitant le travail d’équipe et en
désamorçant les conflits; et
WHEREAS, laughter is the best medicine fun, free and easy to use;
ATTENDU QUE le rire est le meilleur des
remèdes, amusant, gratuit et facile à
utiliser;
THEREFORE, I, Jim Watson, Mayor of the
City of Ottawa, do hereby proclaim June
19th, 2015 Laughter Day in Ottawa.
PAR CONSÉQUENT, je, Jim Watson, maire
de la Ville d’Ottawa, proclame par la
présente le 19 juin 2015 Journée du rire à
Ottawa.
Jim Watson
Mayor / Maire