LAUGHTER DAY June 19th, 2015 WHEREAS, laughter is a natural
Transcription
LAUGHTER DAY June 19th, 2015 WHEREAS, laughter is a natural
LAUGHTER DAY JOURNÉE DU RIRE June 19th, 2015 Le 19 juin 2015 WHEREAS, laughter is a natural part of life that is innate and inborn, releasing endorphins which promote an overall sense of well-being; and ATTENDU QUE le rire fait partie intégrante de la vie dans sa forme la plus naturelle; il est inné et libère de l'endorphine qui entraîne une sensation de bien-être général; et WHEREAS, laughter is a strong medicine for mind and body; a proven pain and stress reliever, immune booster and heart protector; and ATTENDU QUE le rire est un remède puissant pour le corps et l’esprit; un antistress et analgésique avéré, qui renforce le système immunitaire et protège le cœur; et WHEREAS, laughter promotes emotional health, adding joy and zest to life, inspiring hope and relieving anxiety; and ATTENDU QUE le rire favorise la santé émotionnelle, en ajoutant de la joie et du piquant dans la vie, en suscitant l’espoir et en dissipant l’anxiété; et WHEREAS, laughter improves relationships binding people together, enhancing teamwork and diffusing conflict; and ATTENDU QUE le rire améliore les relations, en rapprochant les personnes entre elles, en facilitant le travail d’équipe et en désamorçant les conflits; et WHEREAS, laughter is the best medicine fun, free and easy to use; ATTENDU QUE le rire est le meilleur des remèdes, amusant, gratuit et facile à utiliser; THEREFORE, I, Jim Watson, Mayor of the City of Ottawa, do hereby proclaim June 19th, 2015 Laughter Day in Ottawa. PAR CONSÉQUENT, je, Jim Watson, maire de la Ville d’Ottawa, proclame par la présente le 19 juin 2015 Journée du rire à Ottawa. Jim Watson Mayor / Maire