CV Iva Bille_ 2013

Transcription

CV Iva Bille_ 2013
Iva BILLE MARTINKOVA
Traductrice et Interprète franco-tchèque et slovaque
3 rue Villebois Mareuil
94300 Vincennes
Mobile: 06 31 78 09 01
E-mail: [email protected]
www.traduction-tcheque.com
Traductrice et Interprète tchèque indépendante, installée en France depuis 1994
et diplômée de l'Université Paris- Sorbonne, j'exerce l'activité de traducteur et d'interprète
franco-tchèque et slovaque en profession libérale depuis 12 ans.
Mon expérience s'appuie sur de nombreuses traductions et missions d'interprétariat réalisées
dans des secteurs très variés pour les entreprises et les institutions en France, République
Tchèque, Slovaquie et dans toute l'Europe.
Langue maternelle: tchèque
Langues cibles: tchèque, slovaque, français
Traduction /domaines :
Courriers, contrats, signatures
Formulaires administratifs, rapports médicaux
Guides, brochures culturelles
Distribution, sous-traitance
Formation, tests, réglementation européenne
Administration publique
Sous-titrage, transcription audio
Interprétariat :
Réunions, colloques
Visites, rencontres
Signatures, négociations
Formations
Comités d’entreprises
Installations industrielles
Conférences de presse etc…
Traduction technique :
-notices, catalogues, installations industrielles
(lignes de production, d’usinage, d’emboutissage, de moulage, systèmes automatiques de
transformation des plastiques et de la tôle )
-machine-outil, usinage de précision, bâtiment et construction, environnement, produits
pharmaceutiques, nourriture, cosmétiques, transport et logistique ...)
PARMI LES TRADUCTIONS REALISEES :
o Dossiers et rapports médicaux pour le compte de la Caisse suisse de compensation à
Genève- traductions du tchèque/slovaque en français (coopération depuis 2005)
o Traduction tchèque–français et inversement pour la société tchèque NOPO ENGINEERING
(constructeur des dispositifs de levage) et interprétariat français- tchèque lors de la
préparation, fabrication et installation des équipements industriels sur les sites de PSA en
France et en Slovaquie - coopération depuis 2008
o Traductions slovaque- français de manuels opérateurs pour MAHLE Composants Moteurs
o Traduction français- tchèque –Unité de Fluxage, notice d’emploi ( S.E.F.L.I.D )
o Traduction français- tchèque pour KONICA MINOLTA
o Traduction tchèque des commentaires audio de tous les circuits des bus parisiens
OPEN TOUR (40 000 mots)
o Révision/correction de la traduction tchèque-français de l’Etude historique et
architecturale du palais Bucquoy (siège de l’Ambassade de France à Prague)
o Traduction tchèque - français et traduction slovaque - français des critiques et des
interviews pour les livrets DVD de la collection Cinéma tchèque et slovaque (Malavida Films)
o Sous-titrage en français de 6 longs métrages tchèques et slovaques (Malavida Films)
o Traduction français- tchèque des sous-titres des films documentaires,
notamment le documentaire sur les sports extrêmes «La nuit de la glisse» (BBCOM)
INTERPRETATIONS :
- Interprète pour le Sénat du Parlement tchèque lors de la visite de la délégation du Sénat en
France –traduction de la visite commentée des Châteaux de la Loire (mission de 5 jours)
-Interprète durant la Présidence tchèque de l’UNION EUROPEENNE ( janvier –juin 2009):
interprétations simultanées tchèque–français en direct des discours politiques et des conférences de
presse pour la chaîne de télévision EURONEWS
-Interprète pour CEE (Commission d’entreprise européen) du Groupe TREVES
-Interprète pour le Comité mixte Franco-slovaque du Ministère de l’Education
-Interprète tchèque - français pour la délégation du Vice-ministre de l’Intérieur tchèque lors de sa
visite en France (Paris –Toulouse)
-Interprète français - slovaque pour le Ministère de la Défense (lors de la visite du Ministre de la
défense slovaque au salon du Bourget 2010)
-Interprétation simultanée tchèque - français pour la chaîne de télévision KTO lors de la visite de
Benoît XVI en République tchèque (septembre 2009)
-Interprétation pour l’Institut Eco Conseil – Conférences et Formation sur le développement durablemissions régulières (octobre 2009 – novembre 2012)
- Interprète tchèque- français- Formations techniques des équipes tchèques (SIAG, ETILOR, NOPO
Engineering)
-Interprète pour le Ministère de l’Ecologie, de l’Energie, du Développement durable et du Transport
-Interprète pour le Tribunal Administratif de Rennes (lors de la visite de magistrats de la Ville de
Prague, mission de 5 jours)
-Interprète pour le Conseil régional de Bourgogne : visite de la délégation tchèque
- Interprète pour le Président du Conseil général de région de Pardubice lors de sa visite de la
région du Centre
-Interprète pour le Tribunal de Grand Instance de Paris, Meaux, Melun
-Interprète pour le Tribunal correctionnel de Melun (procédure d’instruction suivie depuis 03/2011)
Coopération régulière, projets de longue durée :
o MAHLE Composants Moteurs – interprétation français- slovaque: formations régulières des
opérateurs, formation outillage pour des lignes de production. Collaboration depuis 2009
o PSA & NOPO Engineering: installation d’un dispositif de levage à PSA Poissy et à Trnava
(Slovaquie) - interprétation, gestion, communication et traduction de la documentation
technique (actuellement et depuis janvier 2008)
o Agence française de la sécurité sanitaire AFSSAPS: interprétation dans le domaine de la
réglementation européenne (banques de tissus et dispositifs médicaux)
o Dossiers et rapports médicaux pour le compte de la Caisse suisse de compensation à Genèvetraductions du tchèque/slovaque vers le français
Interprétation dans le domaine technique pour :
SIAG France (fabrication des mâts d’éoliennes)
STRUDAL (bâtiment et construction)
MAHLE Composants France (composants moteurs)
VEOLIA, KEOLIS
REFERENCES :
SENAT DU PARLAMENT TCHEQUE
CONSEIL REGIONAL DE BOURGOGNE, DE PICARDIE
REGION CENTRE
MINISTERE DE L'INTERIEUR
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES
MINISTERE DE LA JEUNESSE, DES SPORTS ET DE LA VIE ASSOCIATIVE
TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE de Paris
TRIBUNAL ADMINISTRATIF de Rennes
INSTITUT d’ECO CONSEIL, Namur
ARCELORMITTAL
AFSSAPS
ALLERGAN
BRAUN MEDICAL, GUINOT
BVA Image & Stratégie
BOUYUGES
CATERPILLAR
DECATHLON
GIAT INDUSTRIES
PINETTE Emidecau Industries
PSA PEUGEOT CITROEN
RIETER AUTOMOTIVE
TRACTEBEL ENGINEERING
SEFLID
SIAG France
SODEXO BELGIQUE
VEOLIA,VALEO
FORMATION:
1999 Licence de Langues étrangères appliquées –français, tchèque (mention bien)
Paris IV- Sorbonne
1997 DEUG de Langues, Littératures et Civilisations tchèques- Paris IV - Sorbonne
1995 -1996 Formation " Expression et communication" CNAM, Paris
1994 -1995 Diplôme de langue française DALF - Alliance Française, Paris
1983 - 1987 Ecole de commerce „Obchodni Akademie de Karlovy Vary„ – REP. TCHEQUE
1983 Baccalauréat