important - keep for future reference wichtig – bitte

Transcription

important - keep for future reference wichtig – bitte
IMPORTANT - KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Easy Wash Harness & Reins
For the comfort and protection of your child, please take time to read these instructions carefully. This harness has been
designed to fit a child from birth up to about 4 years of age. Anchor straps (part no.10/3) are supplied for use in a
highchair, pram, carrycot, pushchair, stroller, shopping trolley or in any other child use and care article which specifies
that a harness should be used. A walking rein (part no.10/2) is also supplied to assist your child when learning to walk.
Ranges of Adjustment:
Waist Belt:
28cm - 68cm
Shoulder Straps: 25cm - 43cm
Anchor Straps: 10cm - 25cm
5
3
4
6
To release - press on both top
and bottom locking levers
1
fig.A
5
3
fig.B
4
6
To disconnect - press the ribbed button in and
outwards with your thumb.
2
2
FITTING INSTRUCTIONS
1. Place the harness on your child and fasten the buckle (1) at the back.
2. Evenly adjust each waist strap with the adjusting buckles (2) so that the waist belt fits closely and comfortably just
above the waist. Move the adjusting buckles (2) as far back as possible to shorten the free ends (from fig.A to fig.B).
When fitting the harness to a small baby, you will be unable to remove the free ends completely.
3. Adjust the shoulder straps with the adjusting buckles (3) so that the shoulder straps fit closely and comfortably on
your child's shoulders.
4. Slide the anchor strap connectors (4) along the waist belt so that they sit under or just behind your child's arms.
5. Remove the anchor straps (5) from the harness and attach them to the harness attachment points on the highchair,
pram, pushchair or carrycot. Pass the sewn loop (6) through the attachment point, then thread the side strap clip
through the sewn loop as shown in diagram, and pull tight.
6. Insert the anchor strap clip into the connectors on each side of the waist belt, ensuring that they positively click into
place.
7. Adjust the length of each anchor strap to minimise your child's movement, and prevent him/her from standing up,
falling out of, or overbalancing the highchair, pram, pushchair or carrycot.
8. To fit the walking rein, remove the anchor straps from the harness and insert the clips on each end of the rein into
the connectors on each side of the waist belt, ensuring that they positively click into place.
WASH AND CARE INSTRUCTIONS
Wash by machine or hand using a 50o bar wash. To dry, hang in a warm place such as an airing
cupboard. Do not subject to direct heat such as from a fan heater. Do not bleach or tumble dry.
50
SAFETY ADVICE
WARNING - Be aware of the danger when using reins near automatic doors, escalators etc.
WARNING - Remove any detachable reins when the harness is fitted into a child use and care article.
WARNING - Keep out of child's reach when not in use
WARNING - Do not use this harness in motorised and power driven vehicles.
WARNING - Do not use the harness to restrain a child in a cot or bed.
Always ensure that the harness is correctly fitted as per the instructions above, and that the anchor straps are only fitted
to harness attachment points which will readily accept their correct fitting.
Always adjust the anchor straps to minimise free play and prevent your child from standing up, falling out of or
overbalancing the highchair, pram, pushchair, carrycot etc.
Use only Clippasafe anchor strap and walking rein accessories as it will be unsafe to use others.
Check all straps regularly and do not use if any sign of damage or excessive wear is evident. If in doubt seek advice from
the Customer Service Department below.
Please remember, a correctly fitted harness is no substitute for your personal supervision. Never leave your child
unattended.
Clippasafe Ltd.,
Lanthwaite Road, Clifton,
Nottingham. NG11 8LD. England.
Fax: 0115 984 5554
E-mail: [email protected]
Website: www.clippasafe.co.uk
©Clippasafe Ltd 2005 - 10/Feb2005
COMPLIES WITH EN 13210:2004
INSTRUCTIONS FOR MODELS:
PREMIUM
10
10(C) CHARACTER
10(D) DESIGNER
D
WICHTIG – BITTE AUFBEWAHREN
10/Feb2005
SCHUTZGÜRTEL MIT LAUFLEINE. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, schließlich geht es um den Komfort und
die Sicherheit Ihres Kindes. Dieser Schutzgürtel wurde für Säuglinge bis vierjährige Kleinkinder entwickelt. Durch die im Lieferumfang enthaltenen Ankerriemen kann
der Schutzgürtel für Hochstühle, Sport- und Kinderwagen, Jogger oder jeden anderen Kinderartikel verwendet werden, für den ein Sicherheitsgeschirr verwendet
werden sollte. Die mitgelieferte Laufleine hilft Ihrem Kind beim Laufenlernen.
ANLEGEANLEITUNG 1. Legen Sie Ihrem Kind den Schutzgürtel an und schließen Sie das Gurtschloss (1) am Rücken. 2. Stellen Sie die beiden Taillenriemen mit
den Verstellschnallen (2) gleichmäßig ein, so dass der Taillengurt eng und bequem direkt oberhalb der Taille anliegt. Schieben Sie die Verstellschnallen (2) so weit
wie möglich nach hinten, um die freien Enden zu verkürzen (von Abb. A nach Abb. B). Wenn der Schutzgürtel einem kleinen Baby angelegt wird, können Sie die
freien Enden nicht vollständig entfernen. 3. Stellen Sie die Schulterriemen mit den Verstellschnallen (3) so ein, dass die Schulterriemen eng und bequem auf den
Schultern Ihres Kindes aufliegen. 4. Verschieben Sie die Ankerriemen-Verbindungsstücke (4) entlang des Taillengurtes, so dass sie unter oder direkt hinter den Armen
Ihres Kindes sitzen. 5. Nehmen Sie die Ankerriemen (5) vom Schutzgürtel ab und befestigen Sie sie an den entsprechenden Befestigungsstellen am Hochstuhl, Sportoder Kinderwagen. Führen Sie die Schlaufe (6) durch die Befestigungsstelle, ziehen Sie dann den Clip des Seitenriemens wie in der Abbildung gezeigt durch die
Schlaufe und ziehen Sie das Ganze fest.
6. Setzen Sie den Clip des Ankerriemens in die Verbindungsstücke auf den beiden Seiten des Taillengurtes ein und achten Sie darauf, dass sie richtig einrasten. 7.
Stellen Sie die Länge der beiden Ankerriemen so ein, dass die Bewegungsfreiheit Ihres Kindes minimiert wird und Ihr Kind nicht aufstehen, herausfallen oder mit dem
Hochstuhl, Sport- und Kinderwagen umkippen kann. 8. Um die Laufleine zu befestigen, lösen Sie die Ankerriemen vom Schutzgürtel und bringen die Clips an den
beiden Enden der Laufleine an den Verbindungsstücken auf jeder Seite des Taillengurtes an. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrasten.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - Es kann Gefahr bestehen, wenn die Laufleine in der Nähe von automatischen Türen, Aufzügen usw. verwendet wird.
WARNUNG - Die Laufleine abnehmen, wenn der Schutzgürtel an einem Kinderartikel befestigt wird.
WARNUNG - Außerhalb der Reichweite des Kindes aufbewahren, wenn der Schutzgürtel mit Laufleine nicht verwendet wird.
WARNUNG - Diesen Schutzgürtel nicht in motorisierten Fahrzeugen bzw. Kraftfahrzeugen verwenden.
WARNUNG - Den Schutzgürtel nicht verwenden, um ein Kind in einem Kinderbett oder anderen Bett anzubinden.
Achten Sie stets darauf, dass der Schutzgürtel gemäß der obigen Anleitung angelegt wird und dass die Ankerriemen nur an den dafür vorgesehenen Befestigungsstellen
des Schutzgürtels befestigt werden. Stellen Sie die Ankerriemen immer so ein, dass der Spielraum minimiert wird und Ihr Kind nicht aufstehen, herausfallen oder mit
dem Hochstuhl, Sport- und Kinderwagen umkippen kann. Verwenden Sie nur Clippasafe Ankerriemen- und Laufleinenzubehör, da die Verwendung von anderem
Zubehör nicht sicher ist. Prüfen Sie regelmäßig alle Riemen. Verwenden Sie sie nicht, wenn sie beschädigt sind oder übermäßiger Verschleiß sichtbar ist. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an den Kundendienst. Denken Sie daran, dass ein richtig angelegter Schutzgürtel nicht Ihre persönliche Aufsicht ersetzen kann. Lassen Sie Ihr Kind
nie unbeaufsichtigt.
E
IMPORTANTE-CONSÉRVESE PARA SU CONSULTA
CORREAJE Y SUJECIONES. Se ruega que, para asegurar la comodidad y protección del niño, lea estas instrucciones con atención. Este correaje está diseñado
para niños desde el nacimiento hasta los cuatro años de edad. Las correas de anclaje se suministran para su uso en sillas elevadas, coches de bebé, cunas transportables,
carritos plegables, carros de compra o cualquier otro artículo para el cuidado de niños que requiera el uso de sujeción. También se suministra una correa para caminar
para ayudar al niño en sus primeros pasos.
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN 1. Coloque el correaje alrededor del niño y abroche la hebilla (1) en la espalda. 2. Ajuste las correas de cintura, niveladas,
con las hebillas de ajuste (2), de modo que el cinturón se cierre de manera cómoda y estrecha justo sobre la cintura. Desplace las hebillas de ajuste (2) al máximo
hacia atrás, para acortar las puntas libres (de la Fig. A a la Fig. B). Si coloca el correaje a un bebé pequeño, no podrá eliminar las puntas libres por completo. 3. Ajuste
las correas para el hombro con las hebillas de ajuste (3), de modo que se ajusten de manera ceñida y cómoda sobre los hombros. 4. Deslice los conectores de las
correas de anclaje (4) a lo largo del cinturón, para que queden debajo o justo detrás de los brazos del niño. 5. Retire las correas de anclaje (5) del correaje y únalas
a los puntos de fijación de la silla elevada, coche de bebé o carrito plegable. Pase el lazo cerrado (6) a través del punto de fijación, y después la sujeción de la cinta
lateral a través del lazo cerrado, como se muestra en el diagrama, y tire con fuerza. 6. Introduzca la sujeción de la correa de anclaje en los conectores de cada lado
del cinturón, prestando atención a que se produzca el chasquido al encajar en su sitio. 7. Ajuste la longitud de cada correa de anclaje para limitar los movimientos
del niño y evitar que pueda ponerse de pie, caerse o desequilibrar la silla o el coche en que se encuentra. 8. Para utilizar la correa para caminar, retire las correas de
anclaje del correaje e inserte las sujeciones de cada extremo de la correa en los conectores situados a cada lado del cinturón, asegurándose de que encajen en su
sitio.
RECOMENDACIONES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Sea consciente del riesgo de utilizar correas cerca de puertas automáticas, escaleras mecánicas, etc.
ADVERTENCIA: Retire las correas separables cuando el correaje esté sujeto a un artículo para el cuidado de niños.
ADVERTENCIA: Mantenga el correaje alejado de los niños cuando no lo utilice. ADVERTENCIA: No utilice el correaje en vehículos motorizados o eléctricos.
ADVERTENCIA: No utilice el correaje para inmovilizar al niño en una cuna o cama.
Cerciórese siempre de que el correaje esté colocado correctamente y de acuerdo con las instrucciones, y de que las correas de anclaje estén unidas sólo a los puntos
de fijación que admitan fácilmente el encaje correcto. Ajuste siempre las correas de anclaje para reducir la holgura y evitar que el niño pueda ponerse de pie, caerse
o desequilibrar la silla o el coche en que se encuentre. Utilice exclusivamente accesorios para correas de anclaje y correas para caminar Clippasafe, ya que no sería
seguro utilizarlos de otro tipo. Revise periódicamente todas las correas y no las utilice si observa deterioro o desgaste excesivos. Si tiene dudas, consulte al Servicio
de Atención al Cliente que se indica más adelante. Recuerde que un correaje perfectamente colocado no puede sustituir a la supervisión personal. Nunca deje al niño
sin atención.
F
IMPORTANT-A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE
HARNAIS ET SANGLE. Veuillez, pour le confort et la protection de votre enfant, prendre le temps de lire attentivement ces instructions. Ce harnais a été conçu
de manière à s'adapter à plusieurs âges, du nouveau-né à l'enfant de 4 ans environ. Les attaches servent à attacher l’enfant dans une chaise haute, un landau, une
coque, une poussette, une voiture d'enfant, un caddie, ou dans n'importe quel autre article utilisé par un enfant ou servant à le protéger, pour lequel l'utilisation
d’un harnais est recommandée. Une sangle est en outre fournie pour aider votre enfant à faire ses premiers pas.
POUR METTRE LE HARNAIS 1. Mettez le harnais à votre enfant, et attachez le clip (1) au dos. 2. Réglez à la même dimension chaque sangle ventrale, à l’aide des
boucles de réglage (2) pour que la sangle ventrale tienne votre enfant au niveau de la taille sans le serrer. Déplacez les boucles de réglage (2) le plus loin possible
pour raccourcir le reste des sangles (Fig.A à Fig.B). Quand vous mettez le harnais à jeune bébé, vous ne parviendrez pas à totalement raccourcir le reste des sangles.
3. Réglez les sangles des épaules à l’aide des boucles de réglage (3), pour que les sangles des épaules tiennent votre enfant sans le serrer. 4. Déplacez les raccords
des attaches (4) le long de la sangle ventrale de manière à ce qu’ils se trouvent juste derrière, en dessous des bras de l'enfant. 5. Détachez les attaches (5) du harnais,
et attachez-les aux points de raccord-harnais sur la chaise haute, le landau, la poussette ou la coque. Faites passez la boucle avec les surpiqûres (6) par les points de
raccord-harnais, puis faites passer le clip de la sangle latérale par la boucle avec les surpiqûres, comme l’indique le diagramme, puis tirez fort. 6. Introduisiez les clips
des attaches dans les raccords de chaque côté de la sangle ventrale, en vérifiant qu’ils ‘cliquent’ et qu’ils sont bien en place. 7. Réglez la longueur de chaque attache
de manière à restreindre les mouvements de l'enfant, et l'empêcher de se lever, de tomber, ou de déséquilibrer la chaise haute, le landau, la poussette ou la coque.
8. Pour attacher la sangle, retirez les attaches du harnais, et introduisez les clips, en bout de sangle, dans les raccords, de chaque côté de la sangle ventrale, en vérifiant
qu’ils sont bien en place et qu’ils ‘cliquent’.
CONSEILS DE SECURITE
ATTENTION - Soyez conscient du danger que peut poser l’utilisation des sangles près des portes automatiques, des escaliers roulants, etc…
ATTENTION - Retirez toutes les sangles détachables quand le harnais est accroché à un article utilisé par l’enfant ou servant à le protéger.
ATTENTION - Conserver hors de portée de l’enfant quand l'article n'est pas utilisé. ATTENTION - Ne pas utiliser ce harnais dans des véhicules motorisés ou à moteur.
ATTENTION - Ne pas utiliser le harnais pour attacher un enfant dans son lit ou dans son berceau.
Vérifiez systématiquement que le harnais est bien mis, conformément aux instructions ci-dessus, et que les attaches ne sont posées que sur les raccords à cet effet
pour minimiser les mouvements de l'enfant et l'empêcher de se lever, de tomber ou de déséquilibrer la chaise haute, le landau, la poussette, la coque, etc. N’utilisez
que des attaches et des sangles de promenade Clippasafe, tout autre type pouvant être dangereux avec ce harnais.
Vérifiez régulièrement les sangles, et ne vous en servez pas si vous constatez des signes des détérioration ou d’usure excessive. En cas de doute, veuillez demander
l’avis du Service Clientèle ci-dessous. N’oubliez pas qu’un harnais bien mis ne remplace pas votre surveillance personnelle ; ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.