Sofitel Montréal Le Carré Doré

Transcription

Sofitel Montréal Le Carré Doré
L’élégance du nouveau monde
Services
258 CHAMBRES
17 SUITES
RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE
LE BAR
CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT
SALLE DE BAL PICASSO
CLIMAT
Bienvenue au Sofitel
le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les
Montréal Le Carré Doré,
autres quartiers vous réservent d’agréables
Températures moyennes :
un hôtel primé pour son
surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel
janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C,
excellence dans une ville
permet un accès facile aux réputés musées
CLIMATe
Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino,
Average temperatures:
le Parc Olympique et le Jardin Botanique.
January -9°C/16°F, April 7°C/46°F,
258 rooms
17 suites
July 24°C/75°F, October 10°C/50°F,
le prestigieux quartier
ATTRACTIONS OF MONTREAL
du Mile Carré Doré est
The world’s second largest French-
SoFit fitness center
Accès
of history, culture and design. The Latin
ses boutiques de luxe et
Aéroport international
Quarter, Old Montreal and a host of other
Pierre-Elliott Trudeau (YUL)
ses nombreux restaurants
vibrant neighbourhoods are a joy to
gastronomiques.
explore. Other premier attractions include
ACCess
esteemed museums and festivals, Mount-
Pierre-Elliott Trudeau
Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino,
International Airport (YUL)
neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine.
pays d’origine
Fuseau horaire :
GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE)
Monnaie : Dollar canadien
À VOIR À MONTRÉAL
TRAVEL DETAILS
Montréal, deuxième ville francophone au
Valid passport and visa as appropriate for
monde, est un centre dynamique d’histoire,
country of origin
de culture et de design. Le Quartier Latin,
Ru
ed
eB
leu
ry
Nord
Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT)
Currency: Canadian dollar
Ru
eU
ni
ve
rs
ity
Ru
eG
uy
Bo
ule
va
rd
Re
né
-Lé
ve
sq
ue
Montreal, the chic Golden Square Mile
FORMALITéS
Passeport valide et visa en fonction du
Ru
eS
he
rb
ro
ok
e
from around the world. In the heart of
Av
en
ue
de
sP
whose charm and style delight visitors
Complimentary Internet stations
Clefs d’Or concierges
ins
Do
ct
eu
r-P
en
fie
ld
an award-winning destination in a city
Picasso Ballroom
Four meeting rooms
Olympic Park and the Botanical Garden.
Av
en
ue
Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile,
Le Bar
December -6°C/21°F
speaking city, Montreal is a vibrant center
réputé pour son élégance,
Renoir restaurant with terrace
Ru
eP
Ru
ee
eS
l
ta
nle
y
720
Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard
Au cœur de Montréal,
lieux touristiques comme le parc du Mont-
St
-A
nt
oi
ne
venus du monde entier.
CONCIERGES CLEFS D’OR
octobre 10°C, décembre -6°C
et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres
Ru
eN
otr
e-D
am
e
enchantent les visiteurs
ESPACE INTERNET À DISPOSITION
Ru
e
dont le charme et le style
QUATRE SALLES DE RÉUNION
Sofitel Montré al Le C arré Doré
1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t
M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A
T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0
FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155
C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M
800-sofitel
www.sofitel.com
Sofitel Montréal
Le Carré Doré
Bienvenue
Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier,
S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure,
un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain,
vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante.
At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a
neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes.
POURQUOI CHOISIR
REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL
de la célèbre Université McGill, des
grande cabine de douche en verre - ou
urbaine. L’après-midi, dégustez un
valet parking, taxi and limousine
Sofitel Montréal
Golden Mile
boutiques de luxe et des principaux
une grande cabine de douche en verre
café ou un thé avec un léger goûter.
service. Pets are welcome.
Le Carré Doré
In a city that sparkles with French style,
lieux de divertissement branchés.
avec pommeau effet pluie - ainsi que des
Dans une ville imprégnée de culture
Sofitel Montreal Golden Mile surrounds
française, Sofitel Montréal Le Carré Doré
you with modern elegance and unmatched
est un écrin d’élégance contemporaine
savoir-faire. An exceptional address
et de savoir-faire. Une destination de
puts you close to the city’s most alluring
choix à proximité des attractions les plus
destinations. Inside, the light-filled lobby
exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall
is a masterful blend of minimalist design
inondé de lumière allie à la perfection le
and warm sophistication. Luxurious
design minimaliste à une sophistication
rooms and suites feature contemporary
chaleureuse. Les chambres et les suites
art, floor-to-ceiling views and spacious
luxueuses vous raviront avec leur
marble bathrooms. Unforgettable events
décoration contemporaine, leurs vues
come naturally with 6,900 square feet
vertigineuses et leurs spacieuses salles
of meeting space, including the elegant
de bain en marbre. Pour l’organisation
Picasso Ballroom and four meeting rooms.
d’événements inoubliables, l’hôtel offre
plus de 600 mètres carrés d’espace
répartis dans cinq salles baignées de
lumières naturelle et équipées à la
fine pointe de la technologie, dont
l’élégante salle de bal Picasso.
LOCALISATION
Situation idéale, à l’angle des rues
Stanley et Sherbrooke, à quelques
minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts,
articles de toilettes haut de gamme.
LOCATION
RESTAURANTS AND BARS
LOISIRS
Renoir. Treat yourself to inspired and
Salle de remise en forme SoFit et sauna
The location at the corner of Stanley and
LUXURIOUS ACCOMMODATIONS
critically acclaimed “cuisine du marché” in
Sherbrooke streets is ideal—with lush
Our 258 spacious rooms on 17 floors include
the shimmering elegance of Renoir and its
Mount Royal Park, the Montreal Museum of
13 Junior suites, three Prestige suites and
summer terrace.
Fine Arts, renowned McGill University, art
one Opera suite. Amenities include the
Le Bar. Enjoy wine, Champagne
galleries, luxury boutiques and exceptional
SoBed™ feathertop and duvet sleep system,
and cocktails in an inviting urban
entertainment just moments away.
DE LUXUEUSES
CHAMBRES
Nos 258 chambres spacieuses, dont 13
LCD flat-panel television, wired and wireless
atmosphere. In the afternoon, savor
Internet access, minibar and safe deposit
coffee and tea with a light snack.
box. Spacious bathrooms feature a tub
and large glass-enclosed shower or rain
shower—plus luxurious French toiletries.
suites Junior, trois suites Prestige et une
SERVICES
Espace Internet avec ou sans fil;
Recreation
SoFit fitness center and sauna
Service de Luxe
258 chambres et suites sur 17 étages
Restaurant Renoir avec terrasse
et Le Bar
Concierges Clefs d’Or
Salle de bal Picasso et
4 salles de réunion
(Capacité : 16 à 400)
service en chambre 24 heures sur 24;
suite Opéra, sont réparties sur 17 étages.
RESTAURANTS ET BARS
concierges Clefs d’Or; voiturier, service
Les commodités comprennent notamment
Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine
de taxi et limousine. Les animaux de
les lits SoBed™ avec surmatelas douillet,
du marché” acclamée par les critiques, dans
compagnies sont les bienvenus.
une télévision LCD à écran plat, l’accès
le décor élégant du restaurant Renoir et de
Internet avec ou sans fil, un minibar et un
sa terrasse extérieure.
coffret de sûreté. Les spacieuses salles
Le Bar. Savourez nos vins, champagnes
de bain comportent une baignoire et une
et cocktails dans une atmosphère
SERVICES
Wired and wireless Internet access,
complimentary Internet stations, Clefs
d’Or concierges, 24-hour room service,
Luxury Service
258 rooms and suites on 17 floors
Renoir restaurant with terrace and
Le Bar
Clefs d’Or concierges
Picasso Ballroom and
four meeting rooms
(Capacity: 16 to 400)
Bienvenue
Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier,
S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure,
un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain,
vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante.
At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a
neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes.
POURQUOI CHOISIR
REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL
de la célèbre Université McGill, des
grande cabine de douche en verre - ou
urbaine. L’après-midi, dégustez un
valet parking, taxi and limousine
Sofitel Montréal
Golden Mile
boutiques de luxe et des principaux
une grande cabine de douche en verre
café ou un thé avec un léger goûter.
service. Pets are welcome.
Le Carré Doré
In a city that sparkles with French style,
lieux de divertissement branchés.
avec pommeau effet pluie - ainsi que des
Dans une ville imprégnée de culture
Sofitel Montreal Golden Mile surrounds
française, Sofitel Montréal Le Carré Doré
you with modern elegance and unmatched
est un écrin d’élégance contemporaine
savoir-faire. An exceptional address
et de savoir-faire. Une destination de
puts you close to the city’s most alluring
choix à proximité des attractions les plus
destinations. Inside, the light-filled lobby
exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall
is a masterful blend of minimalist design
inondé de lumière allie à la perfection le
and warm sophistication. Luxurious
design minimaliste à une sophistication
rooms and suites feature contemporary
chaleureuse. Les chambres et les suites
art, floor-to-ceiling views and spacious
luxueuses vous raviront avec leur
marble bathrooms. Unforgettable events
décoration contemporaine, leurs vues
come naturally with 6,900 square feet
vertigineuses et leurs spacieuses salles
of meeting space, including the elegant
de bain en marbre. Pour l’organisation
Picasso Ballroom and four meeting rooms.
d’événements inoubliables, l’hôtel offre
plus de 600 mètres carrés d’espace
répartis dans cinq salles baignées de
lumières naturelle et équipées à la
fine pointe de la technologie, dont
l’élégante salle de bal Picasso.
LOCALISATION
Situation idéale, à l’angle des rues
Stanley et Sherbrooke, à quelques
minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts,
articles de toilettes haut de gamme.
LOCATION
RESTAURANTS AND BARS
LOISIRS
Renoir. Treat yourself to inspired and
Salle de remise en forme SoFit et sauna
The location at the corner of Stanley and
LUXURIOUS ACCOMMODATIONS
critically acclaimed “cuisine du marché” in
Sherbrooke streets is ideal—with lush
Our 258 spacious rooms on 17 floors include
the shimmering elegance of Renoir and its
Mount Royal Park, the Montreal Museum of
13 Junior suites, three Prestige suites and
summer terrace.
Fine Arts, renowned McGill University, art
one Opera suite. Amenities include the
Le Bar. Enjoy wine, Champagne
galleries, luxury boutiques and exceptional
SoBed™ feathertop and duvet sleep system,
and cocktails in an inviting urban
entertainment just moments away.
DE LUXUEUSES
CHAMBRES
Nos 258 chambres spacieuses, dont 13
LCD flat-panel television, wired and wireless
atmosphere. In the afternoon, savor
Internet access, minibar and safe deposit
coffee and tea with a light snack.
box. Spacious bathrooms feature a tub
and large glass-enclosed shower or rain
shower—plus luxurious French toiletries.
suites Junior, trois suites Prestige et une
SERVICES
Espace Internet avec ou sans fil;
Recreation
SoFit fitness center and sauna
Service de Luxe
258 chambres et suites sur 17 étages
Restaurant Renoir avec terrasse
et Le Bar
Concierges Clefs d’Or
Salle de bal Picasso et
4 salles de réunion
(Capacité : 16 à 400)
service en chambre 24 heures sur 24;
suite Opéra, sont réparties sur 17 étages.
RESTAURANTS ET BARS
concierges Clefs d’Or; voiturier, service
Les commodités comprennent notamment
Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine
de taxi et limousine. Les animaux de
les lits SoBed™ avec surmatelas douillet,
du marché” acclamée par les critiques, dans
compagnies sont les bienvenus.
une télévision LCD à écran plat, l’accès
le décor élégant du restaurant Renoir et de
Internet avec ou sans fil, un minibar et un
sa terrasse extérieure.
coffret de sûreté. Les spacieuses salles
Le Bar. Savourez nos vins, champagnes
de bain comportent une baignoire et une
et cocktails dans une atmosphère
SERVICES
Wired and wireless Internet access,
complimentary Internet stations, Clefs
d’Or concierges, 24-hour room service,
Luxury Service
258 rooms and suites on 17 floors
Renoir restaurant with terrace and
Le Bar
Clefs d’Or concierges
Picasso Ballroom and
four meeting rooms
(Capacity: 16 to 400)
Bienvenue
Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier,
S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure,
un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain,
vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante.
At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a
neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes.
POURQUOI CHOISIR
REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL
de la célèbre Université McGill, des
grande cabine de douche en verre - ou
urbaine. L’après-midi, dégustez un
valet parking, taxi and limousine
Sofitel Montréal
Golden Mile
boutiques de luxe et des principaux
une grande cabine de douche en verre
café ou un thé avec un léger goûter.
service. Pets are welcome.
Le Carré Doré
In a city that sparkles with French style,
lieux de divertissement branchés.
avec pommeau effet pluie - ainsi que des
Dans une ville imprégnée de culture
Sofitel Montreal Golden Mile surrounds
française, Sofitel Montréal Le Carré Doré
you with modern elegance and unmatched
est un écrin d’élégance contemporaine
savoir-faire. An exceptional address
et de savoir-faire. Une destination de
puts you close to the city’s most alluring
choix à proximité des attractions les plus
destinations. Inside, the light-filled lobby
exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall
is a masterful blend of minimalist design
inondé de lumière allie à la perfection le
and warm sophistication. Luxurious
design minimaliste à une sophistication
rooms and suites feature contemporary
chaleureuse. Les chambres et les suites
art, floor-to-ceiling views and spacious
luxueuses vous raviront avec leur
marble bathrooms. Unforgettable events
décoration contemporaine, leurs vues
come naturally with 6,900 square feet
vertigineuses et leurs spacieuses salles
of meeting space, including the elegant
de bain en marbre. Pour l’organisation
Picasso Ballroom and four meeting rooms.
d’événements inoubliables, l’hôtel offre
plus de 600 mètres carrés d’espace
répartis dans cinq salles baignées de
lumières naturelle et équipées à la
fine pointe de la technologie, dont
l’élégante salle de bal Picasso.
LOCALISATION
Situation idéale, à l’angle des rues
Stanley et Sherbrooke, à quelques
minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts,
articles de toilettes haut de gamme.
LOCATION
RESTAURANTS AND BARS
LOISIRS
Renoir. Treat yourself to inspired and
Salle de remise en forme SoFit et sauna
The location at the corner of Stanley and
LUXURIOUS ACCOMMODATIONS
critically acclaimed “cuisine du marché” in
Sherbrooke streets is ideal—with lush
Our 258 spacious rooms on 17 floors include
the shimmering elegance of Renoir and its
Mount Royal Park, the Montreal Museum of
13 Junior suites, three Prestige suites and
summer terrace.
Fine Arts, renowned McGill University, art
one Opera suite. Amenities include the
Le Bar. Enjoy wine, Champagne
galleries, luxury boutiques and exceptional
SoBed™ feathertop and duvet sleep system,
and cocktails in an inviting urban
entertainment just moments away.
DE LUXUEUSES
CHAMBRES
Nos 258 chambres spacieuses, dont 13
LCD flat-panel television, wired and wireless
atmosphere. In the afternoon, savor
Internet access, minibar and safe deposit
coffee and tea with a light snack.
box. Spacious bathrooms feature a tub
and large glass-enclosed shower or rain
shower—plus luxurious French toiletries.
suites Junior, trois suites Prestige et une
SERVICES
Espace Internet avec ou sans fil;
Recreation
SoFit fitness center and sauna
Service de Luxe
258 chambres et suites sur 17 étages
Restaurant Renoir avec terrasse
et Le Bar
Concierges Clefs d’Or
Salle de bal Picasso et
4 salles de réunion
(Capacité : 16 à 400)
service en chambre 24 heures sur 24;
suite Opéra, sont réparties sur 17 étages.
RESTAURANTS ET BARS
concierges Clefs d’Or; voiturier, service
Les commodités comprennent notamment
Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine
de taxi et limousine. Les animaux de
les lits SoBed™ avec surmatelas douillet,
du marché” acclamée par les critiques, dans
compagnies sont les bienvenus.
une télévision LCD à écran plat, l’accès
le décor élégant du restaurant Renoir et de
Internet avec ou sans fil, un minibar et un
sa terrasse extérieure.
coffret de sûreté. Les spacieuses salles
Le Bar. Savourez nos vins, champagnes
de bain comportent une baignoire et une
et cocktails dans une atmosphère
SERVICES
Wired and wireless Internet access,
complimentary Internet stations, Clefs
d’Or concierges, 24-hour room service,
Luxury Service
258 rooms and suites on 17 floors
Renoir restaurant with terrace and
Le Bar
Clefs d’Or concierges
Picasso Ballroom and
four meeting rooms
(Capacity: 16 to 400)
L’élégance du nouveau monde
Services
258 CHAMBRES
17 SUITES
RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE
LE BAR
CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT
SALLE DE BAL PICASSO
CLIMAT
Bienvenue au Sofitel
le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les
Montréal Le Carré Doré,
autres quartiers vous réservent d’agréables
Températures moyennes :
un hôtel primé pour son
surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel
janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C,
excellence dans une ville
permet un accès facile aux réputés musées
CLIMATe
Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino,
Average temperatures:
le Parc Olympique et le Jardin Botanique.
January -9°C/16°F, April 7°C/46°F,
258 rooms
17 suites
July 24°C/75°F, October 10°C/50°F,
le prestigieux quartier
ATTRACTIONS OF MONTREAL
du Mile Carré Doré est
The world’s second largest French-
SoFit fitness center
Accès
of history, culture and design. The Latin
ses boutiques de luxe et
Aéroport international
Quarter, Old Montreal and a host of other
Pierre-Elliott Trudeau (YUL)
ses nombreux restaurants
vibrant neighbourhoods are a joy to
gastronomiques.
explore. Other premier attractions include
ACCess
esteemed museums and festivals, Mount-
Pierre-Elliott Trudeau
Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino,
International Airport (YUL)
neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine.
pays d’origine
Fuseau horaire :
GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE)
Monnaie : Dollar canadien
À VOIR À MONTRÉAL
TRAVEL DETAILS
Montréal, deuxième ville francophone au
Valid passport and visa as appropriate for
monde, est un centre dynamique d’histoire,
country of origin
de culture et de design. Le Quartier Latin,
Ru
ed
eB
leu
ry
Nord
Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT)
Currency: Canadian dollar
Ru
eU
ni
ve
rs
ity
Ru
eG
uy
Bo
ule
va
rd
Re
né
-Lé
ve
sq
ue
Montreal, the chic Golden Square Mile
FORMALITéS
Passeport valide et visa en fonction du
Ru
eS
he
rb
ro
ok
e
from around the world. In the heart of
Av
en
ue
de
sP
whose charm and style delight visitors
Complimentary Internet stations
Clefs d’Or concierges
ins
Do
ct
eu
r-P
en
fie
ld
an award-winning destination in a city
Picasso Ballroom
Four meeting rooms
Olympic Park and the Botanical Garden.
Av
en
ue
Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile,
Le Bar
December -6°C/21°F
speaking city, Montreal is a vibrant center
réputé pour son élégance,
Renoir restaurant with terrace
Ru
eP
Ru
ee
eS
l
ta
nle
y
720
Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard
Au cœur de Montréal,
lieux touristiques comme le parc du Mont-
St
-A
nt
oi
ne
venus du monde entier.
CONCIERGES CLEFS D’OR
octobre 10°C, décembre -6°C
et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres
Ru
eN
otr
e-D
am
e
enchantent les visiteurs
ESPACE INTERNET À DISPOSITION
Ru
e
dont le charme et le style
QUATRE SALLES DE RÉUNION
Sofitel Montré al Le C arré Doré
1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t
M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A
T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0
FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155
C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M
800-sofitel
www.sofitel.com
Sofitel Montréal
Le Carré Doré
L’élégance du nouveau monde
Services
258 CHAMBRES
17 SUITES
RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE
LE BAR
CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT
SALLE DE BAL PICASSO
CLIMAT
Bienvenue au Sofitel
le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les
Montréal Le Carré Doré,
autres quartiers vous réservent d’agréables
Températures moyennes :
un hôtel primé pour son
surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel
janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C,
excellence dans une ville
permet un accès facile aux réputés musées
CLIMATe
Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino,
Average temperatures:
le Parc Olympique et le Jardin Botanique.
January -9°C/16°F, April 7°C/46°F,
258 rooms
17 suites
July 24°C/75°F, October 10°C/50°F,
le prestigieux quartier
ATTRACTIONS OF MONTREAL
du Mile Carré Doré est
The world’s second largest French-
SoFit fitness center
Accès
of history, culture and design. The Latin
ses boutiques de luxe et
Aéroport international
Quarter, Old Montreal and a host of other
Pierre-Elliott Trudeau (YUL)
ses nombreux restaurants
vibrant neighbourhoods are a joy to
gastronomiques.
explore. Other premier attractions include
ACCess
esteemed museums and festivals, Mount-
Pierre-Elliott Trudeau
Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino,
International Airport (YUL)
neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine.
pays d’origine
Fuseau horaire :
GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE)
Monnaie : Dollar canadien
À VOIR À MONTRÉAL
TRAVEL DETAILS
Montréal, deuxième ville francophone au
Valid passport and visa as appropriate for
monde, est un centre dynamique d’histoire,
country of origin
de culture et de design. Le Quartier Latin,
Ru
ed
eB
leu
ry
Nord
Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT)
Currency: Canadian dollar
Ru
eU
ni
ve
rs
ity
Ru
eG
uy
Bo
ule
va
rd
Re
né
-Lé
ve
sq
ue
Montreal, the chic Golden Square Mile
FORMALITéS
Passeport valide et visa en fonction du
Ru
eS
he
rb
ro
ok
e
from around the world. In the heart of
Av
en
ue
de
sP
whose charm and style delight visitors
Complimentary Internet stations
Clefs d’Or concierges
ins
Do
ct
eu
r-P
en
fie
ld
an award-winning destination in a city
Picasso Ballroom
Four meeting rooms
Olympic Park and the Botanical Garden.
Av
en
ue
Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile,
Le Bar
December -6°C/21°F
speaking city, Montreal is a vibrant center
réputé pour son élégance,
Renoir restaurant with terrace
Ru
eP
Ru
ee
eS
l
ta
nle
y
720
Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard
Au cœur de Montréal,
lieux touristiques comme le parc du Mont-
St
-A
nt
oi
ne
venus du monde entier.
CONCIERGES CLEFS D’OR
octobre 10°C, décembre -6°C
et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres
Ru
eN
otr
e-D
am
e
enchantent les visiteurs
ESPACE INTERNET À DISPOSITION
Ru
e
dont le charme et le style
QUATRE SALLES DE RÉUNION
Sofitel Montré al Le C arré Doré
1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t
M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A
T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0
FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155
C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M
800-sofitel
www.sofitel.com
Sofitel Montréal
Le Carré Doré

Documents pareils