Sofitel Montréal Le Carré Doré
Transcription
Sofitel Montréal Le Carré Doré
L’élégance du nouveau monde Services 258 CHAMBRES 17 SUITES RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE LE BAR CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT SALLE DE BAL PICASSO CLIMAT Bienvenue au Sofitel le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les Montréal Le Carré Doré, autres quartiers vous réservent d’agréables Températures moyennes : un hôtel primé pour son surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C, excellence dans une ville permet un accès facile aux réputés musées CLIMATe Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino, Average temperatures: le Parc Olympique et le Jardin Botanique. January -9°C/16°F, April 7°C/46°F, 258 rooms 17 suites July 24°C/75°F, October 10°C/50°F, le prestigieux quartier ATTRACTIONS OF MONTREAL du Mile Carré Doré est The world’s second largest French- SoFit fitness center Accès of history, culture and design. The Latin ses boutiques de luxe et Aéroport international Quarter, Old Montreal and a host of other Pierre-Elliott Trudeau (YUL) ses nombreux restaurants vibrant neighbourhoods are a joy to gastronomiques. explore. Other premier attractions include ACCess esteemed museums and festivals, Mount- Pierre-Elliott Trudeau Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino, International Airport (YUL) neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine. pays d’origine Fuseau horaire : GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE) Monnaie : Dollar canadien À VOIR À MONTRÉAL TRAVEL DETAILS Montréal, deuxième ville francophone au Valid passport and visa as appropriate for monde, est un centre dynamique d’histoire, country of origin de culture et de design. Le Quartier Latin, Ru ed eB leu ry Nord Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT) Currency: Canadian dollar Ru eU ni ve rs ity Ru eG uy Bo ule va rd Re né -Lé ve sq ue Montreal, the chic Golden Square Mile FORMALITéS Passeport valide et visa en fonction du Ru eS he rb ro ok e from around the world. In the heart of Av en ue de sP whose charm and style delight visitors Complimentary Internet stations Clefs d’Or concierges ins Do ct eu r-P en fie ld an award-winning destination in a city Picasso Ballroom Four meeting rooms Olympic Park and the Botanical Garden. Av en ue Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile, Le Bar December -6°C/21°F speaking city, Montreal is a vibrant center réputé pour son élégance, Renoir restaurant with terrace Ru eP Ru ee eS l ta nle y 720 Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard Au cœur de Montréal, lieux touristiques comme le parc du Mont- St -A nt oi ne venus du monde entier. CONCIERGES CLEFS D’OR octobre 10°C, décembre -6°C et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres Ru eN otr e-D am e enchantent les visiteurs ESPACE INTERNET À DISPOSITION Ru e dont le charme et le style QUATRE SALLES DE RÉUNION Sofitel Montré al Le C arré Doré 1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0 FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155 C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M 800-sofitel www.sofitel.com Sofitel Montréal Le Carré Doré Bienvenue Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier, S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure, un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain, vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante. At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes. POURQUOI CHOISIR REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL de la célèbre Université McGill, des grande cabine de douche en verre - ou urbaine. L’après-midi, dégustez un valet parking, taxi and limousine Sofitel Montréal Golden Mile boutiques de luxe et des principaux une grande cabine de douche en verre café ou un thé avec un léger goûter. service. Pets are welcome. Le Carré Doré In a city that sparkles with French style, lieux de divertissement branchés. avec pommeau effet pluie - ainsi que des Dans une ville imprégnée de culture Sofitel Montreal Golden Mile surrounds française, Sofitel Montréal Le Carré Doré you with modern elegance and unmatched est un écrin d’élégance contemporaine savoir-faire. An exceptional address et de savoir-faire. Une destination de puts you close to the city’s most alluring choix à proximité des attractions les plus destinations. Inside, the light-filled lobby exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall is a masterful blend of minimalist design inondé de lumière allie à la perfection le and warm sophistication. Luxurious design minimaliste à une sophistication rooms and suites feature contemporary chaleureuse. Les chambres et les suites art, floor-to-ceiling views and spacious luxueuses vous raviront avec leur marble bathrooms. Unforgettable events décoration contemporaine, leurs vues come naturally with 6,900 square feet vertigineuses et leurs spacieuses salles of meeting space, including the elegant de bain en marbre. Pour l’organisation Picasso Ballroom and four meeting rooms. d’événements inoubliables, l’hôtel offre plus de 600 mètres carrés d’espace répartis dans cinq salles baignées de lumières naturelle et équipées à la fine pointe de la technologie, dont l’élégante salle de bal Picasso. LOCALISATION Situation idéale, à l’angle des rues Stanley et Sherbrooke, à quelques minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts, articles de toilettes haut de gamme. LOCATION RESTAURANTS AND BARS LOISIRS Renoir. Treat yourself to inspired and Salle de remise en forme SoFit et sauna The location at the corner of Stanley and LUXURIOUS ACCOMMODATIONS critically acclaimed “cuisine du marché” in Sherbrooke streets is ideal—with lush Our 258 spacious rooms on 17 floors include the shimmering elegance of Renoir and its Mount Royal Park, the Montreal Museum of 13 Junior suites, three Prestige suites and summer terrace. Fine Arts, renowned McGill University, art one Opera suite. Amenities include the Le Bar. Enjoy wine, Champagne galleries, luxury boutiques and exceptional SoBed™ feathertop and duvet sleep system, and cocktails in an inviting urban entertainment just moments away. DE LUXUEUSES CHAMBRES Nos 258 chambres spacieuses, dont 13 LCD flat-panel television, wired and wireless atmosphere. In the afternoon, savor Internet access, minibar and safe deposit coffee and tea with a light snack. box. Spacious bathrooms feature a tub and large glass-enclosed shower or rain shower—plus luxurious French toiletries. suites Junior, trois suites Prestige et une SERVICES Espace Internet avec ou sans fil; Recreation SoFit fitness center and sauna Service de Luxe 258 chambres et suites sur 17 étages Restaurant Renoir avec terrasse et Le Bar Concierges Clefs d’Or Salle de bal Picasso et 4 salles de réunion (Capacité : 16 à 400) service en chambre 24 heures sur 24; suite Opéra, sont réparties sur 17 étages. RESTAURANTS ET BARS concierges Clefs d’Or; voiturier, service Les commodités comprennent notamment Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine de taxi et limousine. Les animaux de les lits SoBed™ avec surmatelas douillet, du marché” acclamée par les critiques, dans compagnies sont les bienvenus. une télévision LCD à écran plat, l’accès le décor élégant du restaurant Renoir et de Internet avec ou sans fil, un minibar et un sa terrasse extérieure. coffret de sûreté. Les spacieuses salles Le Bar. Savourez nos vins, champagnes de bain comportent une baignoire et une et cocktails dans une atmosphère SERVICES Wired and wireless Internet access, complimentary Internet stations, Clefs d’Or concierges, 24-hour room service, Luxury Service 258 rooms and suites on 17 floors Renoir restaurant with terrace and Le Bar Clefs d’Or concierges Picasso Ballroom and four meeting rooms (Capacity: 16 to 400) Bienvenue Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier, S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure, un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain, vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante. At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes. POURQUOI CHOISIR REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL de la célèbre Université McGill, des grande cabine de douche en verre - ou urbaine. L’après-midi, dégustez un valet parking, taxi and limousine Sofitel Montréal Golden Mile boutiques de luxe et des principaux une grande cabine de douche en verre café ou un thé avec un léger goûter. service. Pets are welcome. Le Carré Doré In a city that sparkles with French style, lieux de divertissement branchés. avec pommeau effet pluie - ainsi que des Dans une ville imprégnée de culture Sofitel Montreal Golden Mile surrounds française, Sofitel Montréal Le Carré Doré you with modern elegance and unmatched est un écrin d’élégance contemporaine savoir-faire. An exceptional address et de savoir-faire. Une destination de puts you close to the city’s most alluring choix à proximité des attractions les plus destinations. Inside, the light-filled lobby exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall is a masterful blend of minimalist design inondé de lumière allie à la perfection le and warm sophistication. Luxurious design minimaliste à une sophistication rooms and suites feature contemporary chaleureuse. Les chambres et les suites art, floor-to-ceiling views and spacious luxueuses vous raviront avec leur marble bathrooms. Unforgettable events décoration contemporaine, leurs vues come naturally with 6,900 square feet vertigineuses et leurs spacieuses salles of meeting space, including the elegant de bain en marbre. Pour l’organisation Picasso Ballroom and four meeting rooms. d’événements inoubliables, l’hôtel offre plus de 600 mètres carrés d’espace répartis dans cinq salles baignées de lumières naturelle et équipées à la fine pointe de la technologie, dont l’élégante salle de bal Picasso. LOCALISATION Situation idéale, à l’angle des rues Stanley et Sherbrooke, à quelques minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts, articles de toilettes haut de gamme. LOCATION RESTAURANTS AND BARS LOISIRS Renoir. Treat yourself to inspired and Salle de remise en forme SoFit et sauna The location at the corner of Stanley and LUXURIOUS ACCOMMODATIONS critically acclaimed “cuisine du marché” in Sherbrooke streets is ideal—with lush Our 258 spacious rooms on 17 floors include the shimmering elegance of Renoir and its Mount Royal Park, the Montreal Museum of 13 Junior suites, three Prestige suites and summer terrace. Fine Arts, renowned McGill University, art one Opera suite. Amenities include the Le Bar. Enjoy wine, Champagne galleries, luxury boutiques and exceptional SoBed™ feathertop and duvet sleep system, and cocktails in an inviting urban entertainment just moments away. DE LUXUEUSES CHAMBRES Nos 258 chambres spacieuses, dont 13 LCD flat-panel television, wired and wireless atmosphere. In the afternoon, savor Internet access, minibar and safe deposit coffee and tea with a light snack. box. Spacious bathrooms feature a tub and large glass-enclosed shower or rain shower—plus luxurious French toiletries. suites Junior, trois suites Prestige et une SERVICES Espace Internet avec ou sans fil; Recreation SoFit fitness center and sauna Service de Luxe 258 chambres et suites sur 17 étages Restaurant Renoir avec terrasse et Le Bar Concierges Clefs d’Or Salle de bal Picasso et 4 salles de réunion (Capacité : 16 à 400) service en chambre 24 heures sur 24; suite Opéra, sont réparties sur 17 étages. RESTAURANTS ET BARS concierges Clefs d’Or; voiturier, service Les commodités comprennent notamment Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine de taxi et limousine. Les animaux de les lits SoBed™ avec surmatelas douillet, du marché” acclamée par les critiques, dans compagnies sont les bienvenus. une télévision LCD à écran plat, l’accès le décor élégant du restaurant Renoir et de Internet avec ou sans fil, un minibar et un sa terrasse extérieure. coffret de sûreté. Les spacieuses salles Le Bar. Savourez nos vins, champagnes de bain comportent une baignoire et une et cocktails dans une atmosphère SERVICES Wired and wireless Internet access, complimentary Internet stations, Clefs d’Or concierges, 24-hour room service, Luxury Service 258 rooms and suites on 17 floors Renoir restaurant with terrace and Le Bar Clefs d’Or concierges Picasso Ballroom and four meeting rooms (Capacity: 16 to 400) Bienvenue Ad ossé au parc du Mont-Royal e t au cœur d’un pres tigieux quartier, S ofitel Montré al Le C arré Doré es t, de par son architec t ure, un cris tal le jour e t une l anterne l a nuit. Dans ce t élég ant refuge urbain, vous vivrez une e xpérience S ofitel fa scinante e t e x altante. At home in the prestigious Golden Square Mile district, Sofitel Montreal Golden Mile is a gleaming addition to a neighbourhood full of delights. In this chic urban retreat, you’ll enjoy a Sofitel experience that enchants, intrigues and refreshes. POURQUOI CHOISIR REASONS TO CHOOSE SOFITEL MONTReAL de la célèbre Université McGill, des grande cabine de douche en verre - ou urbaine. L’après-midi, dégustez un valet parking, taxi and limousine Sofitel Montréal Golden Mile boutiques de luxe et des principaux une grande cabine de douche en verre café ou un thé avec un léger goûter. service. Pets are welcome. Le Carré Doré In a city that sparkles with French style, lieux de divertissement branchés. avec pommeau effet pluie - ainsi que des Dans une ville imprégnée de culture Sofitel Montreal Golden Mile surrounds française, Sofitel Montréal Le Carré Doré you with modern elegance and unmatched est un écrin d’élégance contemporaine savoir-faire. An exceptional address et de savoir-faire. Une destination de puts you close to the city’s most alluring choix à proximité des attractions les plus destinations. Inside, the light-filled lobby exaltantes de la ville. À l’intérieur, le hall is a masterful blend of minimalist design inondé de lumière allie à la perfection le and warm sophistication. Luxurious design minimaliste à une sophistication rooms and suites feature contemporary chaleureuse. Les chambres et les suites art, floor-to-ceiling views and spacious luxueuses vous raviront avec leur marble bathrooms. Unforgettable events décoration contemporaine, leurs vues come naturally with 6,900 square feet vertigineuses et leurs spacieuses salles of meeting space, including the elegant de bain en marbre. Pour l’organisation Picasso Ballroom and four meeting rooms. d’événements inoubliables, l’hôtel offre plus de 600 mètres carrés d’espace répartis dans cinq salles baignées de lumières naturelle et équipées à la fine pointe de la technologie, dont l’élégante salle de bal Picasso. LOCALISATION Situation idéale, à l’angle des rues Stanley et Sherbrooke, à quelques minutes du luxuriant parc du MontRoyal, du Musée des Beaux-Arts, articles de toilettes haut de gamme. LOCATION RESTAURANTS AND BARS LOISIRS Renoir. Treat yourself to inspired and Salle de remise en forme SoFit et sauna The location at the corner of Stanley and LUXURIOUS ACCOMMODATIONS critically acclaimed “cuisine du marché” in Sherbrooke streets is ideal—with lush Our 258 spacious rooms on 17 floors include the shimmering elegance of Renoir and its Mount Royal Park, the Montreal Museum of 13 Junior suites, three Prestige suites and summer terrace. Fine Arts, renowned McGill University, art one Opera suite. Amenities include the Le Bar. Enjoy wine, Champagne galleries, luxury boutiques and exceptional SoBed™ feathertop and duvet sleep system, and cocktails in an inviting urban entertainment just moments away. DE LUXUEUSES CHAMBRES Nos 258 chambres spacieuses, dont 13 LCD flat-panel television, wired and wireless atmosphere. In the afternoon, savor Internet access, minibar and safe deposit coffee and tea with a light snack. box. Spacious bathrooms feature a tub and large glass-enclosed shower or rain shower—plus luxurious French toiletries. suites Junior, trois suites Prestige et une SERVICES Espace Internet avec ou sans fil; Recreation SoFit fitness center and sauna Service de Luxe 258 chambres et suites sur 17 étages Restaurant Renoir avec terrasse et Le Bar Concierges Clefs d’Or Salle de bal Picasso et 4 salles de réunion (Capacité : 16 à 400) service en chambre 24 heures sur 24; suite Opéra, sont réparties sur 17 étages. RESTAURANTS ET BARS concierges Clefs d’Or; voiturier, service Les commodités comprennent notamment Renoir. Laissez-vous tenter par la “cuisine de taxi et limousine. Les animaux de les lits SoBed™ avec surmatelas douillet, du marché” acclamée par les critiques, dans compagnies sont les bienvenus. une télévision LCD à écran plat, l’accès le décor élégant du restaurant Renoir et de Internet avec ou sans fil, un minibar et un sa terrasse extérieure. coffret de sûreté. Les spacieuses salles Le Bar. Savourez nos vins, champagnes de bain comportent une baignoire et une et cocktails dans une atmosphère SERVICES Wired and wireless Internet access, complimentary Internet stations, Clefs d’Or concierges, 24-hour room service, Luxury Service 258 rooms and suites on 17 floors Renoir restaurant with terrace and Le Bar Clefs d’Or concierges Picasso Ballroom and four meeting rooms (Capacity: 16 to 400) L’élégance du nouveau monde Services 258 CHAMBRES 17 SUITES RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE LE BAR CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT SALLE DE BAL PICASSO CLIMAT Bienvenue au Sofitel le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les Montréal Le Carré Doré, autres quartiers vous réservent d’agréables Températures moyennes : un hôtel primé pour son surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C, excellence dans une ville permet un accès facile aux réputés musées CLIMATe Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino, Average temperatures: le Parc Olympique et le Jardin Botanique. January -9°C/16°F, April 7°C/46°F, 258 rooms 17 suites July 24°C/75°F, October 10°C/50°F, le prestigieux quartier ATTRACTIONS OF MONTREAL du Mile Carré Doré est The world’s second largest French- SoFit fitness center Accès of history, culture and design. The Latin ses boutiques de luxe et Aéroport international Quarter, Old Montreal and a host of other Pierre-Elliott Trudeau (YUL) ses nombreux restaurants vibrant neighbourhoods are a joy to gastronomiques. explore. Other premier attractions include ACCess esteemed museums and festivals, Mount- Pierre-Elliott Trudeau Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino, International Airport (YUL) neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine. pays d’origine Fuseau horaire : GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE) Monnaie : Dollar canadien À VOIR À MONTRÉAL TRAVEL DETAILS Montréal, deuxième ville francophone au Valid passport and visa as appropriate for monde, est un centre dynamique d’histoire, country of origin de culture et de design. Le Quartier Latin, Ru ed eB leu ry Nord Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT) Currency: Canadian dollar Ru eU ni ve rs ity Ru eG uy Bo ule va rd Re né -Lé ve sq ue Montreal, the chic Golden Square Mile FORMALITéS Passeport valide et visa en fonction du Ru eS he rb ro ok e from around the world. In the heart of Av en ue de sP whose charm and style delight visitors Complimentary Internet stations Clefs d’Or concierges ins Do ct eu r-P en fie ld an award-winning destination in a city Picasso Ballroom Four meeting rooms Olympic Park and the Botanical Garden. Av en ue Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile, Le Bar December -6°C/21°F speaking city, Montreal is a vibrant center réputé pour son élégance, Renoir restaurant with terrace Ru eP Ru ee eS l ta nle y 720 Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard Au cœur de Montréal, lieux touristiques comme le parc du Mont- St -A nt oi ne venus du monde entier. CONCIERGES CLEFS D’OR octobre 10°C, décembre -6°C et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres Ru eN otr e-D am e enchantent les visiteurs ESPACE INTERNET À DISPOSITION Ru e dont le charme et le style QUATRE SALLES DE RÉUNION Sofitel Montré al Le C arré Doré 1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0 FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155 C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M 800-sofitel www.sofitel.com Sofitel Montréal Le Carré Doré L’élégance du nouveau monde Services 258 CHAMBRES 17 SUITES RESTAUR ANT RENOIR ET SA TERR ASSE LE BAR CENTRE DE REMISE EN FORME SoFIT SALLE DE BAL PICASSO CLIMAT Bienvenue au Sofitel le Vieux-Montréal, le Centre-Ville et les Montréal Le Carré Doré, autres quartiers vous réservent d’agréables Températures moyennes : un hôtel primé pour son surprises. L’emplacement idéal de l’hôtel janvier -9°C, avril 7°C, juillet 24°C, excellence dans une ville permet un accès facile aux réputés musées CLIMATe Royal, la Basilique Notre-Dame, le Casino, Average temperatures: le Parc Olympique et le Jardin Botanique. January -9°C/16°F, April 7°C/46°F, 258 rooms 17 suites July 24°C/75°F, October 10°C/50°F, le prestigieux quartier ATTRACTIONS OF MONTREAL du Mile Carré Doré est The world’s second largest French- SoFit fitness center Accès of history, culture and design. The Latin ses boutiques de luxe et Aéroport international Quarter, Old Montreal and a host of other Pierre-Elliott Trudeau (YUL) ses nombreux restaurants vibrant neighbourhoods are a joy to gastronomiques. explore. Other premier attractions include ACCess esteemed museums and festivals, Mount- Pierre-Elliott Trudeau Royal Park, Notre-Dame Basilica, Casino, International Airport (YUL) neighborhood is renowned for worldclass shopping and exceptional cuisine. pays d’origine Fuseau horaire : GMT -5 (HNE), GMT -4 (HAE) Monnaie : Dollar canadien À VOIR À MONTRÉAL TRAVEL DETAILS Montréal, deuxième ville francophone au Valid passport and visa as appropriate for monde, est un centre dynamique d’histoire, country of origin de culture et de design. Le Quartier Latin, Ru ed eB leu ry Nord Time difference: GMT -5 (EST), GMT -4 (EDT) Currency: Canadian dollar Ru eU ni ve rs ity Ru eG uy Bo ule va rd Re né -Lé ve sq ue Montreal, the chic Golden Square Mile FORMALITéS Passeport valide et visa en fonction du Ru eS he rb ro ok e from around the world. In the heart of Av en ue de sP whose charm and style delight visitors Complimentary Internet stations Clefs d’Or concierges ins Do ct eu r-P en fie ld an award-winning destination in a city Picasso Ballroom Four meeting rooms Olympic Park and the Botanical Garden. Av en ue Welcome to Sofitel Montreal Golden Mile, Le Bar December -6°C/21°F speaking city, Montreal is a vibrant center réputé pour son élégance, Renoir restaurant with terrace Ru eP Ru ee eS l ta nle y 720 Photos © William Huber, Fabrice Rambert, Chris Pritchard Au cœur de Montréal, lieux touristiques comme le parc du Mont- St -A nt oi ne venus du monde entier. CONCIERGES CLEFS D’OR octobre 10°C, décembre -6°C et festivals, ainsi qu’aux nombreux autres Ru eN otr e-D am e enchantent les visiteurs ESPACE INTERNET À DISPOSITION Ru e dont le charme et le style QUATRE SALLES DE RÉUNION Sofitel Montré al Le C arré Doré 1155 , r u e S h e r b r o o k e O u e s t M O N T R É A L , Q C H3 A 2 N3 C A N A D A T É L É P H O N E : +1 ( 514 ) 2 8 5 9 0 0 0 FA X : +1 ( 514 ) 2 8 9 1155 C O U R R IE L : S O F I T E L . M O N T R E A L @ S O F I T E L . C O M 800-sofitel www.sofitel.com Sofitel Montréal Le Carré Doré