elettrika - confort
Transcription
elettrika - confort
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruções para o uso Odhgìez Xrçshz 346230 PART. T4969C Audio con alimentatore art.346000 Audio mit Netzgerät Art. 346000 Audio avec alimentation réf. 346000 Audio with power supply item 346000 Audio con alimentador art. 346000 Audio met voeder art. 346000 Áudio com alimentador art. 346000 ¢Hxoz me trofodotikò eìd. 346000 * 01/05-01 - AP S+ S- = 18V 4A impulsivi 250mA mantenimento 1a S+ S- = 18V 4A Stoßstrom 250mA Haltestrom S+ S- = 18V 4A impulsifs 250mA entretien A S+ S- = 18V 4A impuls 250mA handhaving 18V 4A S+ S- = 18V 4A trigger 250mA holding current BUS 1 2 PL S+ S- 346230 * S+ S- = 18V 4A impulso activador 250mA mantenimiento S+ S- = 18V 4A impulsivos 250mA manutenção 346000 S+ S- = 18V 4A palmikà 250mA syntçrhsh PE BUS PL S+ S- BUS 2 1 P J J T MM M P P A A= Pulsante serratura atrio J J MM P P 230Va.c. Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy BUS 1b Audio con alimentatore art.346010 Audio mit Netzgerät Art. 346010 Audio avec alimentation réf. 346010 Audio with power supply item 346010 Audio con alimentador art. 346010 Audio met voeder art. 346010 Áudio com alimentador art. 346010 ¢Hxoz me trofodotikò eìd. 346010 A= Pulsante serratura atrio Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy 346010 BUS 12~ 346010 A A BUS 12Va.c. 1A 1 6A max cosϕ=1 2 PL S+ S- 1 346230 P BUS 2 PL S+ S- 346230 J T M J 1 2 J J MM P P J J MM P P Eliminare configuratori Jumper entfernen Eliminer configurateurs Eliminate configurators Eliminar configuradores Configuratiemodule verwijderen Eliminar configuradores ejàleich monàdvn sùnueshz Téléchargé sur www.confort-electrique.fr P J T M J 1 2 BUS Eliminare configuratori Jumper entfernen Eliminer configurateurs Eliminate configurators Eliminar configuradores Configuratiemodule verwijderen Eliminar configuradores ejàleich monàdvn sùnueshz V~ Téléchargé sur www.confort-electrique.fr Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr 2a Audio o video con alimentatore art.346000: cablaggio sull’alimentatore Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Verkabelung am Netzgerät Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: câblage sur l'alimentation Audio or video with power supply item 346000: cabling on the power supply Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: cableado en el alimentador Audio of video met voeder art. 346000: bekabeling op de voeder Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: cablagem no alimentador ¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: kalvdìvsh trofodotikò S2 A A= Pulsante serratura atrio Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy 18V 4A BUS PI BUS TK 1 2 PL S+ S- 346230 P S+ S2 S+ S- = 18V 4A impulsivi 250mA mantenimento S+ S- = 18V 4A Stoßstrom 250mA Haltestrom S+ S- = 18V 4A impulsifs 250mA entretien J J MM P P 1 S+ S- = 18V 4A impuls 250mA handhaving 346830 230Va.c. A J J T MM M P P PS BUS * BUS BUS PI TK 346000 BUS PL * S+ S- = 18V 4A trigger 250mA holding current S1 S+ S- = 18V 4A impulso activador 250mA mantenimiento S+ S- = 18V 4A impulsivos 250mA manutenção S+ S- = 18V 4A palmikà 250mA syntçrhsh Audio o video con alimentatore art.346000: cablaggio in entra-esci verso il PE Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Verkabelung im Eingang-Ausgang zur Türstation Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: câblage en entrée-sortie vers le PE Audio or video with power supply item 346000: in-out cabling to the EP Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: cableado de entrada-salida hacia la PE Audio of video met voeder art. 346000: bekabeling in IN-OUT naar de PE Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: cablagem em entra-sai para a UE ¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: kalvdìvsh se eìsodo-éjodo proz to ES 2b A= Pulsante serratura atrio Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy BUS PI BUS TK A 18V 4A 1 2 PL S+ S- BUS TK 346230 * BUS BUS PI TK 346000 230V a.c. BUS PL S+ S- P J J T MM M P P J J MM P P 2 S+ S- = 18V 4A Stoßstrom 250mA Haltestrom S+ S- = 18V 4A impulsifs 250mA entretien PS BUS * S+ S- = 18V 4A impulsivi 250mA mantenimento 1 346830 S+ S- = 18V 4A impuls 250mA handhaving S+ S- = 18V 4A trigger 250mA holding current S+ S- = 18V 4A impulso activador 250mA mantenimiento S+ S- = 18V 4A impulsivos 250mA manutenção S+ S- = 18V 4A palmikà 250mA syntçrhsh Téléchargé sur www.confort-electrique.fr Téléchargé sur www.confort-electrique.fr Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr Audio o video con alimentatore art.346000: elettroserrature critiche Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: kritische Elektroschlösser Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: serrures électriques critiques Audio or video with power supply item 346000: critical electric door locks Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: electrocerraduras críticas Audio of video met voeder art. 346000: kritische elektrische sloten Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: fechamentos eléctricos criticos ¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: krìsimez hlektrikéz kleidariéz 3 A= Pulsante serratura atrio Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy A 6A max cosϕ=1 In casi di elettroserrature critiche é possibile utilizzare un trasformatore ausiliario per alimentare l’elettroserratura. Im Falle von kritischen elektrischen Schlößern kann ein Hilfstrafo zur Speisung derselben verwendet werden. 1 Dans le cas de serrures électriques critiques, il est possible d’utiliser un transformateur auxiliaire pour alimenter la serrure électrique. 2 PL S+ S- 346230 An auxiliary transformer can be used to supply critical electric doorlocks. En caso de electrocerraduras críticas, es posible utilizar un transformador auxiliar para alimentar la electrocerradura. Als dat wenselijk is, kan er een hulptransformator worden gebruikt om het elektrische deurslot te voeden. P J T M 1 J 2 J J MM P P Em casos de fechaduras eléctricas críticas é possível utilizar um transformador auxiliar para alimentar a fechadura eléctrica. Se perìptvsh hlektrikèn kleidarièn eìnai dynatç h xrçsh enòz bohuhtikoù metasXhmatistç gia thn paroXç reùmatoz sthn hlektrikç kleidarià V~ 4 8 A= Pulsante serratura atrio Externer Türöffnertaster Poussoir serrure hall Entrance-hall lock button Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio Koympi kleidariàz eisòdoy A 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 18V 4A 1 2 3 4 OUT 336010 306010 1 2 PL S+ S- 230Va.c. 1 2 3 4 5 6 7 8 346230 * * S+ S- = 18V 4A impulsivi 250mA mantenimento S+ S- = 18V 4A Stoßstrom 250mA Haltestrom S+ S- = 18V 4A impulsifs 250mA entretien 4 S+ S- = 18V 4A impuls 250mA handhaving 5 6 7 8 1 2 3 4 P J J T M M M P P S+ S- = 18V 4A trigger 250mA holding current S+ S- = 18V 4A impulso activador 250mA mantenimiento S+ S- = 18V 4A impulsivos 250mA manutenção 1 2 3 4 5 6 7 8 BUS 5-6 Téléchargé sur www.confort-electrique.fr S+ S- = 18V 4A palmikà 250mA syntçrhsh Téléchargé sur www.confort-electrique.fr Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr 5 Audio o video con alimentatore art.346000: funzione stato serratura Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Funktion Schloss-Zustand Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: fonction état serrure Audio or video with power supply item 346000: door lock condition function Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: Función estado cerradura Audio of video met voeder art. 346000: functie staat slot Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: função estado do fechamento ¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: leitoyrgìa katàstashz kleidariàz ELETTRIKA il Led lampeggia (serratura aperta) Die Leuchte blinkt (offenes Schloss) Le Led clignote (serrure ouverte) the LED is blinking (door lock is open) el Led parpadea (cerradura abierta) De Led knippert (slot open) o Led lampeja (fechadura aberta) to Led anabosbçnei (kleidarià anoixtç) 3 2 1 O 3 2 1 il Led é spento (serratura chiusa) Die Leuchte ist ausgeschaltet (geschlossenes Schloss) Le led est éteint (serrure fermée) the LED is off (door lock is closed) el Led está apagado (cerradura cerrada) De Led is uit (slot dicht) o Led está apagado (fechadura fechada) Led OFF to Led eìnai sbhstò (kleidarià kleistç) 3 2 1 O 3 2 1 Led OFF Funzione utilizzabile solo con citofoni e videocitofoni dotati di LED per segnalazione “Stato serratura” Diese Funktion kann nur mit Haustelefonen und Video-Haustelefonen mit LED zur Meldung des "Schloss-Zustands" verwendet werden This function can be used only with audio and video internal units fitted with LEDs for “door lock condition” signalling Fonction à utiliser seulement avec parlophones et vidéophones munis de LED pour signalisation "Etat serrure" Función utilizable sólo con interfonos y videointerfonos dotados de LED de señalización “estado cerradura” Functie alleen bruikbaar met huistelefoons en beeldhuistelefoons uitgerust met LED voor signalering “Staat slot” Função utilizável somente com intercomunicadores e intercomunicadores vídeo com LED para sinalizar “Estado fechamento” Leitoyrgìa poy mporeì na xrhsimopoihueì mòno me uyrothléfvna kai uyrothleoràseiz efodiasména me LED gia sçmansh “Katàstashz kleidariàz” B A ELETTRIKA La funzione descritta è disponibile solo utilizzando CISA ELETTRIKA con accessorio art. 346240 cablata come in figura B. Die beschriebene Funktion kann nur im Verbindung mit CISA ELETTRIKA mit Zubehör Art. 346240 wie in Abb. B verkabelt, verwendet werden The function described is available only using the CISA ELETTRIKA with accessory item 346240, cabled as shown in figure B. La fonction décrite est disponible seulement si l'on utilise CISA ELETTRIKA avec accessoire réf. 346240 câblée comme sur la figure B. La función descrita está disponible sólo utilizando CISA ELETTRIKA con accesorio (Art. 346240 cableada como en la figura B. De beschreven functie is alleen beschikbaar gebruikmakend van CISA ELETTRIKA met accessoire art. 346240 bekabeld zoals aangetoond op figuur B. A função descrita fica disponível somente utilizando CISA ELETTRIKA com acessório art. 346240 cablada como na figura B. H perigrafòmenh leitoyrgìa eìnai diauésimh xrhsimopoièntaz mòno CISA ELETTRIKA me ajesoyàr eìd. 346240 kalvdivménh òpvz sthn eikòna B. Téléchargé sur www.confort-electrique.fr 1 2 PL S+ S- + art.346240 346230 J J P J J J M J 1 M TM 1 2 P P P T 1 MM P P M=1 Téléchargé sur www.confort-electrique.fr