elettrika - confort

Transcription

elettrika - confort
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Istruzioni d’uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruções para o uso
Odhgìez Xrçshz
346230
PART. T4969C
Audio con alimentatore art.346000
Audio mit Netzgerät Art. 346000
Audio avec alimentation réf. 346000
Audio with power supply item 346000
Audio con alimentador art. 346000
Audio met voeder art. 346000
Áudio com alimentador art. 346000
¢Hxoz me trofodotikò eìd. 346000
*
01/05-01 - AP
S+ S- = 18V 4A impulsivi
250mA mantenimento
1a
S+ S- = 18V 4A Stoßstrom
250mA Haltestrom
S+ S- = 18V 4A impulsifs
250mA entretien
A
S+ S- = 18V 4A impuls
250mA handhaving
18V 4A
S+ S- = 18V 4A trigger
250mA holding current
BUS
1
2 PL S+ S-
346230
*
S+ S- = 18V 4A impulso activador
250mA mantenimiento
S+ S- = 18V 4A impulsivos
250mA manutenção
346000
S+ S- = 18V 4A palmikà
250mA syntçrhsh
PE
BUS PL
S+ S-
BUS
2
1
P
J J
T MM M
P P
A
A= Pulsante serratura atrio
J J
MM
P P
230Va.c.
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
BUS
1b
Audio con alimentatore art.346010
Audio mit Netzgerät Art. 346010
Audio avec alimentation réf. 346010
Audio with power supply item 346010
Audio con alimentador art. 346010
Audio met voeder art. 346010
Áudio com alimentador art. 346010
¢Hxoz me trofodotikò eìd. 346010
A= Pulsante serratura atrio
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
346010
BUS 12~
346010
A
A
BUS
12Va.c. 1A
1
6A max cosϕ=1
2 PL S+ S-
1
346230
P
BUS
2 PL S+ S-
346230
J
T M J
1 2
J J
MM
P P
J J
MM
P P
Eliminare configuratori
Jumper entfernen
Eliminer configurateurs
Eliminate configurators
Eliminar configuradores
Configuratiemodule verwijderen
Eliminar configuradores
ejàleich monàdvn sùnueshz
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
P
J
T M J
1 2
BUS
Eliminare configuratori
Jumper entfernen
Eliminer configurateurs
Eliminate configurators
Eliminar configuradores
Configuratiemodule verwijderen
Eliminar configuradores
ejàleich monàdvn sùnueshz
V~
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
2a
Audio o video con alimentatore art.346000: cablaggio sull’alimentatore
Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Verkabelung am Netzgerät
Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: câblage sur l'alimentation
Audio or video with power supply item 346000: cabling on the power supply
Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: cableado en el alimentador
Audio of video met voeder art. 346000: bekabeling op de voeder
Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: cablagem no alimentador
¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: kalvdìvsh trofodotikò
S2
A
A= Pulsante serratura atrio
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
18V 4A
BUS
PI
BUS TK
1
2 PL S+ S-
346230
P
S+ S2
S+ S- = 18V 4A impulsivi
250mA mantenimento
S+ S- = 18V 4A Stoßstrom
250mA Haltestrom
S+ S- = 18V 4A impulsifs
250mA entretien
J J
MM
P P
1
S+ S- = 18V 4A impuls
250mA handhaving
346830
230Va.c.
A
J J
T MM M
P P
PS
BUS
*
BUS BUS
PI
TK
346000
BUS PL
*
S+ S- = 18V 4A trigger
250mA holding current
S1
S+ S- = 18V 4A impulso activador
250mA mantenimiento
S+ S- = 18V 4A impulsivos
250mA manutenção
S+ S- = 18V 4A palmikà
250mA syntçrhsh
Audio o video con alimentatore art.346000: cablaggio in entra-esci verso il PE
Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Verkabelung im Eingang-Ausgang zur Türstation
Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: câblage en entrée-sortie vers le PE
Audio or video with power supply item 346000: in-out cabling to the EP
Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: cableado de entrada-salida hacia la PE
Audio of video met voeder art. 346000: bekabeling in IN-OUT naar de PE
Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: cablagem em entra-sai para a UE
¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: kalvdìvsh se eìsodo-éjodo proz to ES
2b
A= Pulsante serratura atrio
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
BUS
PI
BUS TK
A
18V 4A
1
2 PL S+ S-
BUS TK
346230
*
BUS BUS
PI
TK
346000
230V a.c.
BUS PL S+ S-
P
J J
T MM M
P P
J J
MM
P P
2
S+ S- = 18V 4A Stoßstrom
250mA Haltestrom
S+ S- = 18V 4A impulsifs
250mA entretien
PS
BUS
*
S+ S- = 18V 4A impulsivi
250mA mantenimento
1
346830
S+ S- = 18V 4A impuls
250mA handhaving
S+ S- = 18V 4A trigger
250mA holding current
S+ S- = 18V 4A impulso activador
250mA mantenimiento
S+ S- = 18V 4A impulsivos
250mA manutenção
S+ S- = 18V 4A palmikà
250mA syntçrhsh
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Audio o video con alimentatore art.346000: elettroserrature critiche
Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: kritische Elektroschlösser
Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: serrures électriques critiques
Audio or video with power supply item 346000: critical electric door locks
Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: electrocerraduras críticas
Audio of video met voeder art. 346000: kritische elektrische sloten
Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: fechamentos eléctricos criticos
¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: krìsimez hlektrikéz kleidariéz
3
A= Pulsante serratura atrio
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
A
6A max cosϕ=1
In casi di elettroserrature critiche é possibile utilizzare un
trasformatore ausiliario per alimentare l’elettroserratura.
Im Falle von kritischen elektrischen Schlößern kann ein
Hilfstrafo zur Speisung derselben verwendet werden.
1
Dans le cas de serrures électriques critiques, il est possible
d’utiliser un transformateur auxiliaire pour alimenter la serrure
électrique.
2 PL S+ S-
346230
An auxiliary transformer can be used to supply critical
electric doorlocks.
En caso de electrocerraduras críticas, es posible utilizar un
transformador auxiliar para alimentar la electrocerradura.
Als dat wenselijk is, kan er een hulptransformator worden
gebruikt om het elektrische deurslot te voeden.
P
J
T M 1 J
2
J J
MM
P P
Em casos de fechaduras eléctricas críticas é possível utilizar
um transformador auxiliar para alimentar a fechadura eléctrica.
Se perìptvsh hlektrikèn kleidarièn eìnai dynatç h
xrçsh enòz bohuhtikoù metasXhmatistç gia thn
paroXç reùmatoz sthn hlektrikç kleidarià
V~
4
8
A= Pulsante serratura atrio
Externer Türöffnertaster
Poussoir serrure hall
Entrance-hall lock button
Pulsador cerradura vestíbulo
Drukknop deuropener hoofdingang
Botão do trinco do àtrio
Koympi kleidariàz eisòdoy
A
1 2 3 4 5 6 7 8
5 6 7 8
18V 4A
1 2 3 4
OUT
336010
306010
1
2 PL S+ S-
230Va.c.
1
2
3
4
5
6
7
8
346230
*
*
S+ S- = 18V 4A impulsivi
250mA mantenimento
S+ S- = 18V 4A Stoßstrom
250mA Haltestrom
S+ S- = 18V 4A impulsifs
250mA entretien
4
S+ S- = 18V 4A impuls
250mA handhaving
5 6 7 8
1 2 3 4
P
J J
T M M M
P P
S+ S- = 18V 4A trigger
250mA holding current
S+ S- = 18V 4A impulso activador
250mA mantenimiento
S+ S- = 18V 4A impulsivos
250mA manutenção
1 2 3 4 5 6 7 8
BUS 5-6
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
S+ S- = 18V 4A palmikà
250mA syntçrhsh
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
5
Audio o video con alimentatore art.346000: funzione stato serratura
Audio oder Video mit Netzgerät Art. 346000: Funktion Schloss-Zustand
Audio ou vidéo avec alimentation réf. 346000: fonction état serrure
Audio or video with power supply item 346000: door lock condition function
Audio o vídeo con alimentador Art. 346000: Función estado cerradura
Audio of video met voeder art. 346000: functie staat slot
Áudio ou vídeo com alimentador art. 346000: função estado do fechamento
¢Hxoz ç eikòna me trofodotikò eìd. 346000: leitoyrgìa katàstashz
kleidariàz
ELETTRIKA
il Led lampeggia (serratura aperta)
Die Leuchte blinkt (offenes Schloss)
Le Led clignote (serrure ouverte)
the LED is blinking (door lock is open)
el Led parpadea (cerradura abierta)
De Led knippert (slot open)
o Led lampeja (fechadura aberta)
to Led anabosbçnei (kleidarià anoixtç)
3
2
1
O
3
2
1
il Led é spento (serratura chiusa)
Die Leuchte ist ausgeschaltet (geschlossenes Schloss)
Le led est éteint (serrure fermée)
the LED is off (door lock is closed)
el Led está apagado (cerradura cerrada)
De Led is uit (slot dicht)
o Led está apagado (fechadura fechada)
Led OFF
to Led eìnai sbhstò (kleidarià kleistç)
3
2
1
O
3
2
1
Led OFF
Funzione utilizzabile solo con citofoni e videocitofoni dotati
di LED per segnalazione “Stato serratura”
Diese Funktion kann nur mit Haustelefonen und Video-Haustelefonen
mit LED zur Meldung des "Schloss-Zustands" verwendet werden
This function can be used only with audio and video internal
units fitted with LEDs for “door lock condition” signalling
Fonction à utiliser seulement avec parlophones et
vidéophones munis de LED pour signalisation "Etat serrure"
Función utilizable sólo con interfonos y videointerfonos dotados de
LED de señalización “estado cerradura”
Functie alleen bruikbaar met huistelefoons en beeldhuistelefoons uitgerust
met LED voor signalering “Staat slot”
Função utilizável somente com intercomunicadores e intercomunicadores
vídeo com LED para sinalizar “Estado fechamento”
Leitoyrgìa poy mporeì na xrhsimopoihueì mòno me uyrothléfvna
kai uyrothleoràseiz efodiasména me LED gia sçmansh “Katàstashz
kleidariàz”
B
A
ELETTRIKA
La funzione descritta è disponibile solo utilizzando CISA ELETTRIKA
con accessorio art. 346240 cablata come in figura B.
Die beschriebene Funktion kann nur im Verbindung mit CISA ELETTRIKA
mit Zubehör Art. 346240 wie in Abb. B verkabelt, verwendet werden
The function described is available only using the CISA ELETTRIKA with
accessory item 346240, cabled as shown in figure B.
La fonction décrite est disponible seulement si l'on utilise CISA ELETTRIKA
avec accessoire réf. 346240 câblée comme sur la figure B.
La función descrita está disponible sólo utilizando CISA ELETTRIKA
con accesorio (Art. 346240 cableada como en la figura B.
De beschreven functie is alleen beschikbaar gebruikmakend van CISA ELETTRIKA
met accessoire art. 346240 bekabeld zoals aangetoond op figuur B.
A função descrita fica disponível somente utilizando CISA ELETTRIKA
com acessório art. 346240 cablada como na figura B.
H perigrafòmenh leitoyrgìa eìnai diauésimh xrhsimopoièntaz mòno
CISA ELETTRIKA me ajesoyàr eìd. 346240 kalvdivménh òpvz sthn
eikòna B.
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
1
2 PL S+ S-
+ art.346240
346230
J J
P
J J
J M
J
1 M
TM
1 2
P P
P T 1 MM
P P
M=1
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr

Documents pareils