Video-Set mit Farb-CS-Kamera Video Set with Colour CS Camera

Transcription

Video-Set mit Farb-CS-Kamera Video Set with Colour CS Camera
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Version
Impressum
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Bleached
without
chlorine.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Chloorvrij
gebleekt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen
in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
Video-Set mit
Farb-CS-Kamera
*06-08/HK
Seite 4 - 13
Video Set with
Colour CS Camera
Page 14 - 23
Kit vidéo avec
caméra couleur
à monture CS
Page 24 - 33
Videoset met
CS-kleurencamera
Impressum
100 %
Recyclingpapier.
06/08
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
100 %
recycling
paper.
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:
Pagina 34 - 43
75 15 03
Diese
Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product.
They contain important
information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to
these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 14.
9
Le
présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des
directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir
compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 24
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 34 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende .
2
- O
3
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Einführung............................................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................6
Sicherheitshinweise ............................................................................................7
Bedienelemente ..................................................................................................9
Montage und Anschluss ......................................................................................9
Inbetriebnahme..................................................................................................11
Wartung und Reinigung ....................................................................................12
Entsorgung ........................................................................................................12
Technische Daten..............................................................................................13
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen,
die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular
im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich:
www.conrad.at
Schweiz:
Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern
hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.
4
5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
3. Sicherheitshinweise
Der Verwendungsbereich des Video-Set mit Farb-CS-Kamera umfasst die
Objektüberwachung mit Bild und Ton. Das System ist zur Überwachung und der
Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (z.B. Ladenüberwachung).
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne
deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Die Bild- und
Tonübertragung zum Empfänger erfogt drahtlos mit einer Frequenz von 2,4 GHz.
Der Empfänger ist für den Anschluss (Video sowie Audio) an z.B. ein TV-Gerät
geeignet. Hierfür stehen Cinch Anschlüsse am Receiver zur Verfügung.
Die Spannungsversorgung (12 V/DC, 1000 mA) der Kamera, sowie für den
Empfänger erfolgt über die mitgelieferten Steckernetzteile.
Das Video-Set mit Farb-CS-Kamera ist nicht für de Anwendung im Außenbereich
oder in Feuchträumen zugelassen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht
geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
6
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in
dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur
die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver
Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Wird das Gerät in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem
Fernsehbildschirm, benutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser angeschlossenen Geräte ebenfalls unbedingt beachtet
werden.
• Der Betrieb dieses Überwachungskamerasystems ersetzt nicht die persönliche
Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern
dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Dieses Kamerasystem verbraucht und generiert Hochfrequenz-Energie. Werden
die Geräte nicht gemäß dieser Bedienungsanleitung installiert und betrieben, so
können sie zu Funkstörungen führen. Führt ein Funk-Kamerasystem zu Störungen
bei anderen Geräten, versuchen Sie eine oder mehrere der unten aufgeführten
Maßnahmen, um die Normalfunktion wiederherzustellen:
• - Ändern Sie die Position der Kamera.
• - Erhöhen Sie die Distanz zwischen dem betroffenen Gerät und der Funkkamera,
bzw. dem Empfänger des Funkkamera-systems.
• - Wählen Sie einen anderen Sendekanal.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera ca. 15 Minuten zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie
benutzt werden kann.
• Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden!
7
• Der Netzadapter entspricht der Schutzklasse II. Er darf nur an eine standardmäßige Haushaltsteckdose mit 230V~/50Hz angeschlossen werden.
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Kamera oder bezüglich der
Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
• - das Gerät nicht mehr arbeitet und
• - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
• - nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Komponenten dieses Systems dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst
oder andere Fachleute.
4. Bedienelemente
(Siehe Ausklappseite)
Kamera
1) Kanalwahlschalter
2) Status-LED „Power“
3) Anschluss für
Spannungsversorgung „DC IN 12V“
4) Antennenanschluss
5) Interface-Anschluss *
Emfpänger
6) Schalter „ON/OFF“
7) Ausgang „Video“
8) Ausgang „Audio“
9) Anschluss für Spannungsversorgung
„DC IN 12V“
10) Antennenanschluss
11) Taste „Select“
12) Status LED CH1 bis CH4
13) Status LED „Scan“
*Der Interface-Anschluss ist in dieser Version der Kamera ohne Funktion.
5. Montage und Anschluss
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte
Objekt übewacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort für die Kamera besitzt folgende Merkmale:
• möglichst staubfrei
• Vibrationsfrei
• Gute Luftzirkulation
• In der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose
☞
Wählen Sie einen Montageort der nicht wie z.B. durch Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Blechregale etc. abgeschirmt wird. In
der Nähe des Senders bzw. Empfängers, sollte sich kein Gerät mit
starken elektrischen Feldern befinden z.B. Funktelefon, Funkgerät,
elektrischer Motor etc.
Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich stören bzw. die
Reichweite einschränken.
8
9
Stellen Sie den Empfänger in der Nähe des Überwachungsmonitors oder TVGerätes auf, aber nicht direkt auf dem Überwachungsmonitor. Dies beeinflusst
unter Umständen die Funk-Reichweite erheblich.
a) Montage der Funkkamera
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindrehen der
Schrauben, dass keine elektrischen Kabel, Rohre, Leitungen
o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten, beschädigt werden.
Die Funkkamera und das Steckernetzgerät sind nicht für
Feuchträume oder zum Einsatz im Freien geeignet.
• Suchen Sie eine geeignete Montagestelle für die Kamera
• Am Montagesockel befinden sich 3 Montagelöcher. Zeichnen Sie diese (z.B. mit
einem Bleistift) an der Wand an.
• Montieren Sie den Montagesockel mit geeignetem Montagematerial an der Wand.
• Schrauben Sie die Kamera auf den Montagesockel auf.
• Richten Sie die Kamera in die gewünschte Position aus und ziehen Sie die
geriffelte Mutter fest damit die Kamera einen festen Halt erlangt.
• Ziehen Sie die seitliche Schraube fest.
• Nehmen Sie die Abdeckblende an der Frontseite der Kamera ab und schrauben
Sie das mitgelieferte Objektiv auf die Kamera.
• Schrauben Sie die Antenne auf die Kamera
☞
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf
starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild
übersteuert werden kann.
b) Anschluss der Funkkamera
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des mitgelieferten Steckernetzteils mit
dem Anschluss für die Spannungsversorgung „DC IN 12V“ (3) an Ihrer Funkkamera.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
• Die Schärfe kann durch drehen des Objektivs eingestellt werden. Berühren Sie
dabei nicht die Kameralinse an der Vorderseite.
10
c) Anschluss des Funkempfängers
• Verbinden Sie den Ausgang „Video“ (7) mit dem Video-Eingang Ihres Anzeigegerätes.
• Verbinden Sie den Ausgang „Audio“ (8) mit dem Audio-Eingang Ihres Anzeigegerätes.
• Schrauben Sie die Antenne auf den Empfänger.
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des migelieferten Steckernetzteils mit
dem Anschluss für die Spannugsversorgung „DC IN 12V“ (9) an Ihrem Funkempfänger.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, darf der AudioAnschlussstecker (rot) nur mit einem Audio-Cincheingang
verbunden werden.
Der Video-Anschlussstecker (gelb) darf nur mit einem VideoCincheingang verbunden werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im klaren
sein, setzen Sie sich mit unserer technischen Auskunft oder mit
einem anderen Fachmann in Verbindung.
☞
Benutzen sie zur Verlängerung nur hierfür geeignete
abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel
können Störungen auftreten. Halten Sie die Leitungslänge
möglichst kurz.
6. Inbetriebnahme
• Stecken Sie die Steckernetzteile des Funkkamersystems in die Netzsteckdosen.
• Bringen Sie den Schalter „ON/OFF“ (6) in die Position I um den Funkempfänger in
Betrieb zu nehmen.
• Der Empfänger ist nun in Betrieb und die Status LED „Power“ (2) an der Kamera
leuchtet.
• Schalten Sie den Überwachungsmonitor ein. Wählen Sie am Überwachungsmonitor den Eingang an, an welchem der Funkempfäner angeschlossen wurde.
11
• Stellen Sie den „Kanalwahlschalter“ (1) an der Kamera auf den gewünschten
Kanal, welcher zur Übertragung verwendet werden soll.
• Die „Status LEDs“ (12) am Empfänger zeigen an, welcher Kanal momentan am
Überwachungsmonitor dargestellt wird. Der Empfänger wechselt nach ein par
Sekunden automatisch zum nächsten Kanal.
• Sie können mit der Taste „Select“ (11) manuell den gewünschten Kanal anwählen.
• Drücken Sie die Taste „Select“ (11) bis die LED „Scan“ (13) rot leuchtet. Nun
werden nacheinander alle vier Kanäle abgescannt und bei erfolgreicher Suche
wird das entsprechende Kamerabild am Überwachungsmonitor dargestellt.
• Die Antenne der Funkkamera ist justierbar, um eine möglichst gute Übertragungsqualität zu gewährleisten. Drehen Sie diese bitte vorsichtig so, dass Sie senkrecht
nach oben stehen. Die Antenne ist nur in einem bestimmten Bereich drehbar.
Drehen Sie die Antenne nicht gewaltsam über die Drehbegrenzungen, da diese
sonst zerstört wird.
Ziehen Sie bei längerem Nichtbenutzen des Systems immer die
Steckernetzteile aus der Netzsteckdose.
7. Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Überwachungskamera außen reinigen, trennen Sie
diese von der Netzspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der
Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und
weiches Tuch. Für stärkere Verschmutzungen der Kamera kann das Tuch leicht mit
lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die Linse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren
möglich.
9. Technische Daten
Betriebsspannung
Stromaufnahme
Sendefrequenz
Auflösung
Sensor
Lichempfindlichkeit
Effektive Pixel
S/N ratio
Arbeitstemperaturbereich
Ausgänge
Kanäle
Abmessungen (BxHxT)
Max. Reichweite
(im Freifeld)
Funkkamera
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
420 TV-Linien
_“ Sharp CCD
1 Lux
500 x 582
46dB
-10°C bis 50°C
98 x 30 x 110 mm
Funkempfänger
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
Video (1 Vss, 75 Ohm),
Audio (300 mV, 600 Ohm)
4
40 x 40 x 80 mm
bis 80 Meter
8. Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den
Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
12
13
Table of contents
1.Introduction
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dear Customer,
Introduction ......................................................................................................15
Intended Use......................................................................................................16
Safety Instructions ............................................................................................17
Operating Elements ..........................................................................................19
Installation and Connection................................................................................19
Commissioning ..................................................................................................21
Maintenance and Cleaning ................................................................................22
Disposal ............................................................................................................22
Technical Data ..................................................................................................23
Thank you for purchasing this product.
This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European
and national ordinances. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
In case of technical questions please contact us:
Germany:
Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: Please use our contact form in the Internet:
www.conrad.de in the category "Contact"
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or
commissioning the device. They show you not only the correct operating procedure
but help you at the same time to exploit all technical possibilities of the system.
14
15
2.Intended Use
3.Safety Instructions
The intended use type for the video set with colour CS camera encompasses video
and sound object surveillance. The system is for monitoring and securing of secluded and/or critical areas (e.g. store monitoring).
Please note, that you may incur a penalty if you monitor or record strangers with this
camera without their knowledge and consent. The picture and sound transmission
to the receiver takes place without any wires at a frequency of 2.4 GHz (Gigahertz).
The receiver is designed for connection (video and audio) to devices such as televisions. There are cinch connections available on the receiver for this purpose.
Power (12V/DC, 1000 mA) is supplied to the camera and the receiver via the plugin mains power supply supplied.
The video set with colour CS camera is not permitted to be used in exterior areas or
in damp rooms.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt and the housing must not be
opened!
The safety instructions must be observed at all times!
16
The warranty will lapse in the event of damage caused by failure
to observe these safety instructions! We do not accept liability
for damage to property and injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the safety instructions!
Haftung!
The exclamation mark indicates important information in these
operating instructions that should always be observed.
• The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will
become void but also the warranty.
• The product should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight,
intense vibration or heavy mechanical strain.
• If the device is used in connection with other devices e.g. a television screen, the
operating instructions and security notices of the connected devices must be
observed absolutely.
• The operation of the surveillance camera system does not replace personal supervision of children or people who require special assistance, but serves only as a
support to this supervision.
• This camera system uses and generates high frequency energy. If the devices are
not installed and operated in accordance with these instructions, they can cause
signal disturbances. If a wireless camera system leads to interference in other
devices, attempt one or more of the following measures listed below, in order to
restore normal function:
• - Change the position of the camera.
• - Increase the distance between the effected device and the wireless camera,
or the receiver of the wireless camera system.
• - Select another transmission channel.
• After rapid changes in temperature, the camera requires approx. 15 to stabilise, to
adjust to the surrounding temperature, before it can be used.
• This device is not a toy and should be kept out of the reach of children!
17
• The network adapter conforms to protection class II. It may only be attached to a
standard household 230V~/50Hz mains supply socket.
• Please contact a qualified person if you are unsure about the safety and correct
use of the camera.
• Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc can
become a dangerous toy for children, there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect
the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• - the device shows visible signs of damage,
• - the device no longer operates and
• - the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
• - the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
• In commercial and industrial facilities the regulations for the prevention of accidents as laid down by the professional trade association for electrical equipment
and devices must be observed.
• The components of this system must not become damp or wet.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or an other specialist.
4. Operating Elements
(see fold-out page)
Camera
1) Channel selection switch
2) „Power“ status LED
3) Connection for
Power supply „DC IN 12V“
4) Antenna connection
5) Interface connection *
Receiver
6) „ON/OFF“ Switch
7) „Video“ output
8) „Audio“ output
9) Connecting the power supply
„DC IN 12V“
10) Antenna connection
11) „Select“ button
12) Status LED CH1 to CH4
13) „Scan“ status LED
*The interface connection is functionless in this version of the camera.
5. Installation and Connection
Find a suitable place for mounting from which the area to be monitored can be
observed.
A suitable place for installation of this camera has the following features:
• as dust free as possible
• Vibration free
• Good ventilation
• There is a mains socket close by.
☞
Select a place for mounting which is not shielded by, for example,
reinforced concrete walls, steamed up mirrors or metal shelves.
There should be no devices with strong electrical fields, such as
mobile telephones, radios or electrical motors, close to the device.
The above-mentioned occurrences can disturb the radio transmission appreciably
or limit its range.
18
19
Set up the receiver close to the surveillance monitor or television set, but not directly on the surveillance monitor itself. Under certain circumstances this influences the
wireless range considerably.
a) Mounting of the wireless camera
Before drilling or fastening screws make sure that there are no
electric cables, pipes, or wires running through the stonework
that could be damaged.
Use of the wireless camera and of the plug-in power unit in
damp rooms or outdoors is not permitted
• Seek out a suitable mounting location for the camera
• There are 3 mounting holes on the mounting base. Draw these (e.g. with a pencil)
on the wall.
• Mount the mounting base with a suitable mounting material on the wall.
• Screw the camera onto the mounting base.
• Orientate the camera in the desired position and tighten the ribbed nut to ensure
the camera holds securely.
• Tighten the screw on the side securely.
• Remove the end cap on the front side of the camera and screw the supplied objective on the camera.
• Screw the antenna onto the camera.
☞
Do not point the camera directly toward a source of bright sunlight this could lead to over-exposure and an unclear picture.
b) Connecting the wireless camera
• Connect the low voltage plug of the supplied plug-in power supply with the „DC IN
12V“ (3) power connection on your wireless camera.
• Plug the plug-in power unit into a suitable mains socket.
• The focus can be adjusted by turning the objective. While doing this do not touch
the camera lens on the front.
20
c) Connecting the wireless signal receiver
• Connect the output „Video“ (7) with the video input of your display device.
• Connect the output „Audio“ (8) with the audio input of your display device.
• Screw the antenna on the receiver.
• Connect the low voltage plug of the supplied plug-in power supply with the „DC IN
12V“ (9) power connection on your wireless receiver.
• Insert the plug-in power unit into a suitable mains socket.
To avoid distortion or mismatching that could damage the appliance, the audio connecting plug (red) may only be connected to
an audio cinch input.
The video connecting plug (yellow) may only be connected to a
video cinch input.
If you are not clear about the correct connection, contact our
technical support or another specialist.
☞
For any extensions, only use suitably shielded cinch cables.
The use of other cables may cause faults. Keep the length of the
cables as short as possible.
6. Initial Operation
• Insert the plug-in power units of the wireless camera system into the mains
sockets.
• Place the „ON/OFF“ switch (6) into position I in order to put the wireless receiver
into operation.
• The receiver is now operating and the „Power“ status LED (2) on the camera is lit.
• Switch on the surveillance monitor. Select the input on the surveillance monitor
which the wireless receiver has been connected to.
21
• Set the „channel selection switch“ (1) on the camera to the desired channel which
is to be used for transmission.
• The „status LEDs“ (12) on the receiver indicate which canal is currently being
shown on the surveillance monitor. The receiver changes automatically to the next
channel after a few seconds.
• You can use the „Select“ button (11) to manually select the desired channel.
• Press the „Select“ button (11) until the „Scan“ LED (13) glows red. Now all four
channels will be scanned one after another and if the search is successful the corresponding camera image is shown on the surveillance monitor.
• The aerials of the wireless camera (2) can be adjusted to ensure the best possible
transmission quality. Please move the aerial carefully into a vertical position. The
aerial can only be rotated within a certain range. Do not force the aerial beyond
these rotation limits as it could be damaged.
Always remove the plug-in power units from the mains socket if
the device is not used for a longer period.
7. Maintenance and Cleaning
Before cleaning the housing of the surveillance camera, separate it from the mains
voltage and disconnect the mains adapter from the mains socket.
To clean the outside of the camera, a dry, soft and clean cloth is sufficient. For
heavier soiling on the camera, you can moisten the cloth slightly with lukewarm
water.
Clean the lens very carefully, you may otherwise scratch it.
9. Technical Data
Operating voltage
Current consumption
Transmission frequency
Resolution
Sensor
Light sensitivity
Effective pixels
S/N ratio
Operating temperature
Outputs
Channels
Dimensions (WxHxD)
Max. range
Wireless camera
12 V DC
1000 mA
2,4 GHz
420 lignes TV
_“ Sharp CCD
1 lux
500 x 582
46dB
-10°C à 50°C
Wireless signal receiver
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
vidéo (1 Vss, 75 ohms),
audio (300 mV, 600
ohms)
4
98 x 30 x 110 mm
jusqu´à 80 mètres
40 x 40 x 80 mm
8. Disposal
Electrical and electronic products do not belong to the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use,
according to the current statutory requirements.
22
23
Table des matières
1. Introduction
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Chère cliente, cher client,
Introduction ........................................................................................................25
Utilisation conforme ..........................................................................................26
Consignes de sécurité ......................................................................................27
Eléments de commande ....................................................................................29
Montage et raccordement..................................................................................29
Mise en service..................................................................................................31
Maintenance et nettoyage..................................................................................32
Élimination ........................................................................................................32
Caractéristiques techniques ..............................................................................33
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est
conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La
conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations
correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques,
l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro
suivant :
Allemagne :
téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10
Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande
dans Internet www.conrad.de sous la
rubrique Contact
France:
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse:
Tél 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccordement ou la mise en service. Cette présente notice indique non seulement le
déroulement exact d´utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes
les fonctionnalités techniques du système.
24
25
2. Utilisation conforme
3. Consignes de sécurité
L’utilisation du kit vidéo de la caméra couleur à monture CS comprend la
surveillance d´objet assistée de l´image et du son. Le système est conçu pour
surveiller et protéger les espaces inaccessibles ou critiques tels que surveillance
pour commerces.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes
avec une caméra sans que ces personnes ne le sachent et sans leur accord. La
transmission de l’image et du son vers le récepteur s’effectue sans fil et avec une
fréquence de 2,4 GHz.
Le récepteur est conçu pour être branché (vidéo et audio) sur un téléviseur par ex.
Les prises Cinch du récepteur sont disponibles à cet effet.
L’alimentation électrique (12 V/DC, 1000 mA) de la caméra et du récepteur
s’effectue par les blocs d´alimentation fournis.
Le kit vidéo avec caméra couleur à monture CS n´est pas agréé pour être utilisé en
extérieur ou dans des locaux humides.
Toute utilisation autre que désignée ci-dessus entraîne l’endommagement du
produit ainsi que des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Toute transformation ou modification de l’appareil de même que l’ouverture des
boîtiers est interdite.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
26
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode
d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! De même, nous
n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels et corporels résultant d’une utilisation de l’appareil
non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions !
Responsabilité !
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des
indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
• L’ensemble du produit ne doit être ni modifié ni transformé, cela entraîne non
seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi de la garantie.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes sollicitations
mécaniques.
• Si vous utilisez le kit vidéo avec d’autres appareils tels qu´avec un écran de
télévision, il convient d´observer également les notices d´utilisation et les
consignes de sécurité des équipements connectés.
• L’utilisation du système de caméra de surveillance ne remplace pas la
surveillance personnelle des enfants ou des personnes qui nécessitent de l´aide
mais fait uniquement office d´outil d´appoint de surveillance.
• Le présent système de caméra consomme et génère de l´énergie à haute
fréquence. Si les appareils ne sont pas installés et mis en service conformément à
la notice d´utilisation, cela peut entraîner des perturbations radio. Si une caméra
sans fil cause des défaillances des autres appareils, essayez d´exécuter une ou
plusieurs mesures citées ci-dessous pour rétablir le fonctionnement normal.
• - Modifiez la position de la caméra.
• - Augmentez l´écart entre l´appareil concerné et la caméra sans fil, ou le récepteur
du système de caméra sans fil.
• - Sélectionnez un autre canal d´émission.
• Après un changement brutal de températures, la caméra nécessite 15 minutes
pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant de
pouvoir l´utiliser.
27
• L´appareil n´est pas un jouet destiné aux enfants, il doit être conservé hors de leur
portée!
• L´adaptateur réseau correspond à la classe de protection II. Il doit être
uniquement raccordé à une prise de courant domestique standard de
230V~/50Hz.
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de la caméra, le mieux
est de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et poches
en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Risque d´étouffement.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez
l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis
involontairement sous tension.
• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :
• - l’appareil présente des dommages visibles,
• - l’appareil ne fonctionne plus,
• - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
défavorables ou
• - l’appareil a été soumis à de sévères contraintes durant le transport.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.
• Il faut impérativement veiller à ce que les composants du système ne prennent
pas l’humidité ni ne soit mouillés.
• Tout travail de maintenance ou d’ajustement et toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisés et qualifiés.
Si vous avez encore des questions auxquelles ces instructions d’utilisation n’ont
pas répondu, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
d’autres personnes qualifiées.
4. Élements de commande
(Voir le volet rabattable)
Caméra
1) Sélecteur de canaux
2) DEL d´état „Power“
3) Raccordement pour
l´aimentation électrique „DC IN 12V“
Récepteur
6) Commutateur „ON/OFF“
7) Sortie „Vidéo“
8) Sortie „Audio“
9) Raccordement de l’alimentation
électrique „DC IN 12V“
4) Prise d´antenne
10) Prise d´antenne
5) Connexion avec l´interface*
11) Touche „Select“
12) DEL d´état CH1 à CH4
13) DEL d´état „Scan“
*La connexion avec l´interface n´a pas de fonction dans la présente version
de la caméra.
5. Montage et raccordement
Choisissez un emplacement approprié pour le montage, d’où vous pourrez
surveiller l’objet désiré.
Un emplacement approprié de la caméra a les caractéristiques suivantes:
si possible exempt de poussière,
• exempt de vibration
• bonne circulation d’air,
• présence d’une prise de courant à proximité
☞
Choisissez un emplacement de montage exempt de tout obstacle tel
que murs en béton armé, miroirs métallisés, étagères en tôle, etc.
Aucun appareil à fort champ électrique tels que, par exemple, les
radiotéléphones, les radios, les moteurs électriques, etc. ne doit se
trouver à proximité de l’émetteur ou du récepteur.
Les points susmentionnés peuvent considérablement perturber la transmission
sans fil ou restreindre la portée.
28
29
Monter le récepteur à proximité et non directement sur le moniteur de surveillance
ou à proximité du téléviseur. Cela risque d´influencer considérablement la portée
radio.
a) Montage de la caméra sans fil
Avant de percer et de visser les vis, s’assurer de n’endommager
ni câbles, ni fils électriques ou autres tuyaux passant dans le
mur.
La caméra sans fil et le bloc secteur ne sont pas conçus pour
une utilisation dans des locaux humides ou à l’extérieur.
• Cherchez un endroit approprié pour le montage de la caméra
• Le socle de montage dispose de 3 trous de montage. Tracez ceux-ci (par ex. à
l´aide d´un crayon) au mur.
• Montez le socle au mur au moyen d´un matériel de montage approprié.
• Vissez la caméra sur le socle.
• Placez la caméra dans la position souhaitée et serrez l´écrou cranté pour stabiliser
la caméra.
• Serrez la vis latérale à fond.
• Retirez le cache en façade de la caméra et vissez l´objectif fourni dessus.
• Vissez l´antenne sur la caméra.
☞
Eviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire
forte ou à des éclairages puissants, l’image pourrait s’en
trouver surexposée.
b) Raccordement de la caméra sans fil
• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise d´alimentation
électrique „DC IN 12V“ (3) de votre caméra sans fil.
• Branchez le bloc d’alimentation dans la prise de courant appropriée.
• La mise au point peut être ajustée en tournant l´objectif. Ce faisant, ne touchez
pas la lentille de la caméra à l’avant.
30
c) Raccordement du récepteur radioélectrique
• Reliez la sortie „vidéo“ (7) à l’entrée vidéo de votre dispositif d´affichage.
• Reliez la sortie „audio“ (8) à l’entrée audio de votre dispositif d´affichage.
• Vissez l’antenne sur le récepteur.
• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise d´alimentation
électrique „DC IN 12V“ (9) de votre récepteur radio.
• Branchez le bloc secteur dans une prise de courant appropriée
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles
d´endommager l’appareil, brancher la fiche de raccordement
audio (rouge) uniquement sur une entrée Cinch audio.
La fiche de raccordement vidéo (jaune) doit être uniquement
raccordée à une entrée Cinch vidéo.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil,
contactez notre service d´informations techniques ou adressezvous à un autre spécialiste.
☞
Utilisez uniquement des câbles Cinch blindés appropriés pour
la rallonge. L’emploi d’autres câbles pourrait provoquer des
perturbations. Veillez à une longueur de câble aussi courte que
possible.
6. Mise en service
• Enfichez les blocs d´alimentation du système de caméra sans fil dans les prises
de courant de secteur.
• Amenez l´interrupteur „ON/OFF“ (6) en position I pour mettre le récepteur radio en
service.
• Le récepteur est maintenant en service et la DEL d´état „Power“ (2) de la caméra
s´allume.
• Mettez le moniteur de surveillance sous tension. Choisissez sur le moniteur de
surveillance l´entrée sur laquelle a été branché le récepteur radio.
31
• Placez le „sélecteur de canaux“ (1) de la caméra sur le canal qui doit être tilisé
pour la transmission.
• Les „DEL d´état“ (12) du récepteur indiquent le canal qui est actuellement affiché
sur le moniteur de surveillance. Le récepteur commuter automatiquement au bout
de quelques secondes sur le canal suivant.
• Vous pouvez sélectionner manuellement le canal souhaité avec la touche „Select“
(11).
• Appuyez sur la touche „Select“ (11) jusqu´à ce que DEL „Scan“ (13) s´allume en
rouge. Tous les quatre canaux sont explorés par balayage et, une fois trouvés,
l´image de caméra correspondante est représentée sur le moniteur de
surveillance.
• L´antenne de la caméra sans fil est réglable afin d´assurer un maximum de qualité
de transmission. Faites pivoter celle-ci de manière à ce qu´elle soient dirigée
verticalement vers le haut. L’antenne est pivotante uniquement dans une plage
définie. Ne tournez pas violemment l’antenne au-delà de ses limites de rotation,
sous peine de la détruire.
En cas de non-utilisation prolongée du système, retirez toujours
les blocs d’alimentation de la prise de courant.
7. Maintenance et nettoyage
Avant de nettoyer l´extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, débranchez
celle-ci du secteur, retirez le bloc d´alimentation de la prise de courant.
Pour nettoyer l’extérieur de la caméral, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec
et doux. Pour enlever des salissures plus tenaces de la caméra, il est conseillé
d’utiliser un chiffon légèrement humidifié à l’eau tiède.
Nettoyez la lentille de la caméra avec la plus grande précaution, sinon des rayures
sont possibles.
9. Caractéristiques techniques
Caméra sans fil
Tension de service
Consommation de courant
Fréquence d´émission
Résolution
Capteur
Sensibilité lumineuse
Pixels effectifs
Rapport signal/bruit
Plage de température
de service
Sorties
Canaux
Dimensions (LxHxP)
Portée maxi
(en champ libre)
12 V/DC
1000mA
2,4 GHz
420 lignes TV
_“ Sharp CCD
1 lux
500 x 582
46dB
Récepteur
radioélectrique
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
-10°C à 50°C
98 x 30 x 110 mm
vidéo (1 Vss, 75 ohms),
audio (300 mV, 600
ohms)
4
40 x 40 x 80 mm
jusqu´à 80 mètres
8. Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa
durée de vie conformément aux prescriptions légales en
vigueur.
32
33
Inhoudsopgave
1. Inleiding
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Geachte klant,
Inleiding..............................................................................................................35
Voorgeschreven gebruik....................................................................................36
Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................37
Bedieningselementen ........................................................................................39
Montage en aansluiting......................................................................................39
Ingebruikname ..................................................................................................41
Onderhoud en reiniging ....................................................................................42
Afvalverwijdering................................................................................................42
Technische gegevens ......................................................................................43
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de
geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de
overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat
te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van
de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit resp.
in gebruik neemt. U vindt hierin niet alleen aanwijzingen voor de juiste bediening
van het apparaat maar tevens wordt u uitgelegd hoe alle technische mogelijkheden
van het systeem ten volle kunnen worden benut.
34
35
2. Voorgeschreven gebruik
3. Veiligheidsvoorschriften
Het toepassingsbereik van de videoset met CS-kleurencamera bestaat uit het
bewaken van objecten met beeld en geluid. Het systeem kan als bewakingscamera
worden ingezet voor de bewaking en beveiliging van niet-zichtbare resp. kritieke
gebieden (bijvoorbeeld voor winkelbewaking).
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en
toestemming met deze camera te observeren. De beeld- en geluidsoverdracht naar
de ontvanger verloopt draadloos met een frequentie van 2,4 GHz.
De ontvanger is geschikt voor de aansluiting (video en audio) op bijvoorbeeld een
televisie. Hievoor is de receiver uitgerust met cinch-aansluitingen.
De camera en ontvanger worden via de meegeleverde netadapter van voeding
voorzien (12 V/DC, 1000 mA).
De videoset met CS-kleurencamera is niet geschikt voor gebruik buitenshuis of in
vochtige ruimtes.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van
het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische
schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de
behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
36
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat en voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen
van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet
verantwoordelijk.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden
genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken
aangegeven.
• Het product mag niet worden veranderd of omgebouwd; daarbij vervalt niet alleen
de garantie/vrijwaring maar ook de goedkeuring (CE).
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Als het apparaat in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals een
televisie, dan moet men de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van deze
apparaten eveneens in acht nemen.
• Het gebruik van dit bewakingscamerasysteem dient niet ter vervanging van persoonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar
dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• Dit camerasysteem produceert, gebruikt en straalt hoogfrequente energie uit. Als
de apparaten niet volgens deze gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd en
gebruikt, kunnen radiografische storingen optreden. Als een draadloos camerasysteem storingen bij andere apparaten veroorzaakt, pobeer dan een van de hieronder opgesomde maatregelen uit te voeren om de normale functies te herstellen:
• - Verander de positie van de camera.
• - Verhoog de afstand tussen het betreffende apparaat en de draadloze camera,
resp. de ontvanger van het draadloze camerasysteem.
• - Kies een ander zendkanaal.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera ongeveer 15 minuten nodig
om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur.
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden
bewaard!
37
• De netadapter voldoet aan veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een
contactdoos (230V~/50Hz) worden gebruikt.
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid
van de camera.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken,
enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het
apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• - het apparaat zichtbaar is beschadigd,
• - het apparaat niet meer werkt en
• - het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
• - of het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van
ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te
worden genomen.
• De onderdelen van dit systeem mogen niet vochtig of nat worden.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een
erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
Indien u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing ter sprake komen, kunt
u contact opnemen met onze technische klantenservice of andere deskundigen
raadplegen.
4. Bedieningselementen
(zie uitklappagina)
Camera
1) Kanaalkeuzeschakelaar
2) Status-LED „Power“
3) Aansluiting voor
voedingsspanning „DC IN 12V“
4) Antenneaansluiting
5) Interfaceaansluiting *
Ontvanger
6) Schakelaar „ON/OFF“
7) Uitgang “Video”
8) Uitgang „Audio“
9) Aansluiting voor voedingsspanning
„DC IN 12V“
10) Antenneaansluiting
11) Toets „Select“
12) Status-LED CH1 tot CH4
13) Status-LED „Scan“
*De interfaceaansluiting heeft in deze uitvoering van de camera geen functie.
5. Montage en aansluiting
Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste
object moet worden geobserveerd.
Een geschikte montageplaats voor de camera bezit de volgende kenmerken:
• indien mogelijk stofvrij
• trillingsvrij
• goede ventilatie
• in de buurt bevindt zich een stopcontact
☞
Kies voor een montageplaats die niet door bijvoorbeeld muren van
gewapend beton, bedampte spiegels, ijzeren stellingen enz. wordt
afgeschermd. In de nabijheid van de zender resp. ontvanger mogen
zich geen apparaten met sterke elektrische velden bevinden, bijv.
draadloze telefoon, zendontvangapparaat, elektrische motor enz.
De bovengenoemde punten kunnen de draadloze overdracht sterk verstoren resp.
het bereik beperken.
38
39
Plaats de ontvanger in de buurt van de bewakingsmonitor of televisie, maar niet
bovenop de bewakingsmonitor. Dit verstoort in bepaalde omstandigheden het
radiografische bereik aanzienlijk.
a) Montage van de draadloze camera
Let op dat bij het boren van montagegaten en bij het indraaien
van de schroeven geen elektrische kabels, leidingen, buizen
e.d. die in de muur kunnen lopen niet worden beschadigd.
De draadloze camera en netadapter zijn niet geschikt voor
gebruik in vochtige ruimtes en toepassingen buitenshuis.
• Zoek een geschikte montageplaats voor de camera
• In de montagevoet zitten 3 montagegaten. Teken deze op de wand met bijv. een
stift.
• Bevestig de montagevoet met hiervoor geschikt materiaal aan de wand.
• Schroef de camera aan de montagevoet vast.
• Richt de camera in de gewenste positie en draai de kartelmoer stevig aan zodat de
camera in deze positie goed vast blijft staan.
• Draai de schroef aan de zijkant vast.
• Neem de afdekkap aan de voorzijde van de camera en schroef het meegeleverde
objectief op de camera.
• Schroef ook de antenne op de camera
☞
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen, die
tot beschadiging van het product kunnen leiden, mag de audioaansluitstekker (rood) alleen op eenaudio-cinch- ingang worden
aangesloten.
De video-aansluitstekker (geel) mag alleen met een video-cinchingang worden verbonden.
Als u vragen hebt over de correcte aansluiting, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
☞
Gebruik voor de verlenging alleen hiervoor geschikte afgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen
zich storingen voordoen. Houd de kabellengte zo kort mogelijk.
Richt de camera niet direct op fel zonlicht of felle verlichtingen,
omdat het beeld hierdoor overgemoduleerd kan raken.
b) Aansluiting van de draadloze camera
• Verbind de laagspanningsstekker van de meegeleverde netadapter met de aansluiting voor de voedingsspanning „DC IN 12V“ (3) op uw draadloze camera.
• Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
• De scherpte van het beeld kan worden ingesteld door te draaien aan het objectief.
Raak de cameralens aan de voorzijde hierbij niet aan.
40
c) Aansluiting van de draadloze ontvanger
• Verbind de uitgang „Video“ (7) met de video-ingang van uw monitor of televisie.
• Verbind de uitgang „Audio“ (8) met de audio-ingang van uw monitor of televisie.
• Schroef de antenne op de ontvanger.
• Verbind de laagspanningsstekker van de meegeleverde netadapter met de aansluiting voor de voedingsspanning „DC IN 12V“ (9) op uw draadloze ontvanger.
• Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
6. Ingebruikname
• Steek de netadapter van het draadloze camerasysteem in een wandcontactdoos.
• Zet de schakelaar „ON/OFF“ (6) in de stand I om de draadloze ontvanger in
gebruik te nemen.
• De ontvanger is nu in gebruik en de status-LED „Power“ (2) op de camera brandt.
• Schakel de bewakingsmonitor in. Selecteer op de bewakingsmonitor de ingang
waarop de draadloze ontvanger is aangesloten.
41
• Stel de „kanaalkeuzeschakelaar“ (1) op de camera in op het gewenste kanaal, dat
voor de overdracht moet worden gebruikt.
• De „status LEDs“ (12) op de ontvanger geven aan welk kanaal momenteen op de
bewakingsmonitor wordt weergegeven. De ontvanger schakelt na een paar seconden automatisch over naar het volgende kanaal.
• Met de toets „Select“ (11) kunt u handmatig het gewenste kanaal selecteren.
• Druk op de toets „Select“ (11) tot de LED „Scan“ (13) rood brandt. Nu worden achtereenvolgens alle vier kanalen gescand en bij een succesvolle zoekpoging wordt
het betreffende camerabeeld op de bewakingsmonitor weergegeven.
• De antenne van de camer kan worden ingesteld om een optimale signaaloverdracht te garanderen. Draai de antenne voorzichtig, zodat deze recht omhoog
staat. De antenne is alleen in een bepaald gedeelte draaibaar. Draai de antenne
niet met geweld over de draaigrenzen heen, aangezien deze hierdoor kapot gaat.
Koppel de netadapter altijd los van de contactdoos als u het
systeem gedurende langere tijd niet gebruikt.
7. Onderhoud en reiniging
Koppel de bewakingscamera los van de netspanning door de stekker uit de contactdoos te trekken voordat u de behuizing gaat reinigen.
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de camera een schone, droge en
zachte doek. Voor moeilijker te verwijderen vuil kunt u de doek iets vochtig maken
met lauwwarm water.
9. Technische gegevens
Bedrijfsspanning
Stroomverbruik
Zendfrequentie
Resolutie
Sensor
Lichtgevoeligheid
Effectieve pixels
S/N-ratio
Omgevingstemperatuur
Uitgangen
Kanalen
Afmetingen (BxHxD)
Max. bereik
(open veld)
Draadloze camera
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
420 TV-lijnen
_“ Sharp CCD
1 lux
500 x 582
46dB
-10°C tot 50°C
98 x 30 x 110 mm
Draadloze ontvanger
12 V/DC
1000 mA
2,4 GHz
video (1 Vss, 75 Ohm),
audio (300 mV, 600 Ohm)
4
40 x 40 x 80 mm
tot 80 meter
Reinig de buitenkant van de camera heel voorzichtig, omdat er anders krassen kunnen achterblijven.
8. Afvalverwijdering
Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen
en behoren niet in het huisvuil.
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
42
43
44
45

Documents pareils