Dr. Adeline Patard - Universiteit Antwerpen

Transcription

Dr. Adeline Patard - Universiteit Antwerpen
Dr. Adeline Patard
Center for Grammar, Cognition and Typology
Université d’ANVERS
Née le 18 janvier 1980
à Nantes (Loire-Atlantique)
Nationalité française
Adresse professionnelle :
Prinsstraat 13
Bâtiment D, bureau 134
2000 Anvers (Belgique)
Coordonnées :
Page web :
Tél. : 32 (0) 32 65 42 57
[email protected]
http://webh01.ua.ac.be/adeline.patard/Home.1.html
Parcours universitaire

Université Paul-Valéry – Montpellier III (France) :
Janvier 2012
Renouvellement de la qualification aux fonctions de maître de
conférences en France (section 07)
Janvier 2008
Obtention de la qualification aux fonctions de maître de conférences en
France (section 07)
17 Décembre 2007
Doctorat en Sciences du langage de l’Université Paul-Valéry
(Mention très honorable avec félicitations)
Titre de la thèse : L’un et le multiple. L’imparfait de l’indicatif en
français : valeur en langue et usage en discours.
Composition du jury : Jeanne-Marie Barbéris (présidente), Laurent
Gosselin (rapporteur), Carl Vetters (rapporteur), Jacques Bres (directeur
de thèse).
2003
D.E.A. de Sciences du langage (Mention très bien)
2002
Maîtrise d'Anglais LLCE (Mention bien)

Université du Sussex à Brighton (Grande-Bretagne) :
2000

Equivalence Licence d'Anglais LLCE
Lycée Joffre (Montpellier, France), Classes préparatoires aux Grandes Écoles (section FontenaySt-Cloud) :
1999
Equivalence 2ème année de DEUG d'Anglais LLCE
1998
Equivalence 1ère année de DEUG d'Anglais LLCE
1998
Equivalence 1ère année de DEUG d'Histoire
1
Expérience professionnelle

Académique:
2011-2014
2009-2011
2007-2008
2006-2007
2003-2006

Chercheur post-doctoral du Fonds Flamand de Recherche (FWO) au Center for
Grammar, Cognition and Typology de l’université d’Anvers
Chercheur post-doctoral Marie Curie au Center for Grammar, Cognition and Typology
de l’université d’Anvers (financement de la Commission Européenne)
Attaché Temporaire d'Enseignement et de Recherche à l’université du Sud – Toulon
Var
Attaché Temporaire d'Enseignement et de Recherche à l’université Paul-Valéry –
Montpellier III
Allocataire de recherche et monitrice à l’université Paul-Valéry – Montpellier III
Autres :
Juillet-Août 2002
Juillet-Août 2001
Juin 2001
Hôtesse de caisse dans un magasin Décathlon (magasin Capsud) à Béziers
Hôtesse de caisse dans un magasin Décathlon (magasin Capsud) à Béziers
Hôtesse de caisse dans une grande surface Intermarché à Béziers
Séjours de longue durée à l'étranger
2011-
Post-doctorat à l'université d'Anvers (Belgique) financé par le Fonds Flamand de
Recherche (cf. http://www.fwo.be/)
2009-2011
Post-doctorat à l'université d'Anvers (Belgique) : Action Marie Curie : programme
« personnes »,
(cf. http://cordis.europa.eu/fp7/people/home_fr.html)
1999-2000
Séjour ERASMUS à l'université du Sussex à Brighton (Royaume Uni)
Compétences diverses

LINGUISTIQUES

INFORMATIQUES MS office (word, excel, powerpoint), Adobe illustrator, Photofiltre,
Xwebdesignor, LateX (thèse éditée sous LateX)
Français : langue maternelle
Anglais: courant (lu, parlé, écrit)
Néerlandais: bon niveau (lu, parlé, écrit)
Espagnol: niveau scolaire (lu)
Allemand : niveau scolaire (lu)
Italien : notions de base (lu)
2
ENSEIGNEMENT
Charges d’enseignements assurées

En qualité de moniteur à l’université Paul-Valéry – Montpellier III
2003/2004
TD d'Introduction à la linguistique française
(DEUG 1ère année de sciences du langage, 56 HTD, 65 étudiants environs)
Contenu : Le français parmi les langues romanes, les domaines de la linguistique française,
l'histoire de la langue française, les variations du français en diachronie, les variations du
français en synchronie.
2003/2004
TD de Sémantique
(DEUG 2ème année de Lettres modernes, 9 HTD, 15 étudiants environs)
Contenu : L'analyse du discours, les actes de langage.
2004/2006
TD de Sémantique et de lexicologie
(DEUG 2ème année de Lettres modernes, 88 HTD, 120 étudiants environs)
Contenu : Introduction à la sémantique, approches théoriques du sens, formation du lexique
français, morphologie lexicale, sémantique lexicale.
2005/2006
TD de Grammaire française I
(DEUG 2ème année de Lettres modernes, 39 HTD, 50 étudiants environs)
Contenu : Les modalités d'énonciation (assertion, interrogation, injonction), les modalités
d'énoncé (négation, emphase, exclamation), l'ordre des mots (inversion du sujet, place des
épithètes et des circonstanciels), les figures syntaxiques (déplacement, symétrie,
suppression, répétition).

En qualité d’A.T.E.R (à mi-temps) à l’université Paul-Valéry – Montpellier III
2006/2007
TD de Sémantique et de lexicologie
(Licence 2ème année de Lettres modernes, 39 HTD, 60 étudiants environs)
Contenu : Introduction à la sémantique, approches théoriques du sens, formation du lexique
français, morphologie lexicale, sémantique lexicale.
2006/2007
TD de Grammaire française I
(Licence 2ème année de Lettres modernes, 19,5 HTD, 25 étudiants environs)
Contenu : Les modalités d'énonciation (assertion, interrogation, injonction), les modalités
d'énoncé (négation, emphase, exclamation), l'ordre des mots (inversion du sujet, place des
épithètes et des circonstanciels), les figures syntaxiques (déplacement, symétrie,
suppression, répétition).
2006/2007
TD de Grammaire française II
(Licence 2ème année de Lettres modernes, 19,5 HTD, 20 étudiants environs)
Contenu : Les pronoms, la diathèse (passive, pronominale, impersonnelle, unipersonnelle),
les déterminants.
2006/2007
TD de Méthodologie de l’enquête sociolinguistique
(Licence 2ème année de MCC, 19,5 HTD, 20 étudiants environs)
Contenu : L'enquête sociolinguistique : présentation, problématique et objectif ; les types
d'enquêtes ; les techniques d'enquêtes ; le paradoxe de l'observateur ; l'analyse des données
; les principales particularités de l'oral.
3

En qualité de chargé de cours à l’université Paul-Valéry – Montpellier III
2007/2008
TD de Grammaire française
(Licence 1ère année de Lettres modernes, 3 HTD, 60 étudiants environs)
Contenu : La fonction sujet
2007/2008
TD de Sémantique grammaticale
(Master 1ère année de Lettres modernes et de sciences du langage, 1,5 HTD, 35 étudiants
environs)
Contenu : L’emploi contrefactuel de l’imparfait

En qualité d’A.T.E.R (à plein temps) à l’université du Sud – Toulon Var
2008/2009
CM de Grammaire française
(Licence 1ère année de Lettres modernes, 19,5 HTD, 90 étudiants environs)
Contenu : Notion de phrase, syntaxe de la phrase (sujet, verbe et attributs du sujet ;
compléments essentiels et compléments facultatifs), phonétique et phonologie du français,
morphologie lexicale, sémantique du texte et pragmatique.
2008/2009
TD de Grammaire française
(Licence 1ère année de Lettres modernes, 58,5 HTD, 90 étudiants environs)
Contenu : Notion de phrase, syntaxe de la phrase (sujet, verbe et attributs du sujet ;
compléments essentiels et compléments facultatifs), phonétique et phonologie du français,
morphologie lexicale, sémantique du texte et pragmatique.
2008/2009
TD de Grammaire française
(Licence 1ère année de Lettres modernes, 58,5 HTD, 90 étudiants environs)
Contenu : Analyse morphologique du verbe et identification des « temps », valeur
aspectuelle des temps du passé, valeur et emplois du subjonctif, la diathèse (passive,
pronominale), syntaxe du groupe nominal simple, syntaxe du groupe nominal étendu, le
nom propre, les pronoms.
2008/2009
TD de Stylistique
(Licence 1ère année de Lettres modernes, 58,5 HTD, 90 étudiants environs)
Contenu : le genre narratif, l'énonciation (plan de l'histoire et plan du discours), emplois
des temps verbaux dans la narration (premier plan et arrière-plan), polyphonie et discours
rapporté, point de vue et subjectivité

En qualité de chargé de cours à l’université d’Anvers (Belgique)
2011/2012
TD de Linguistique française
(Licence 2ème année de Langue et Littérature (option Français) ; 3 HTD ; 14 étudiants)
Contenu : le conditionnel : temps ou mode ; description du conditionnel temporel selon la
théorie de Jacques Bres.
2011/2012
TD de Linguistique française
(Master de Langue et Littérature Françaises ; 3 HTD ; 5 étudiants)
Contenu : grammaticalisation, métaphore et métonymie : le cas de aller+INFINITIF.
2011/2012
Tutorat de Maîtrise de la langue écrite
(Master de Langue et Littérature Françaises ; 10 HTD ; 1 étudiant)
Contenu : expression écrite, littératie académique, résumé de textes scientifiques.
2011/2012
TD de Sémantique
(Master de Linguistique ; 6 HTD ; 5 étudiants)
Contenu : La modalité : domaines fonctionnels et carte(s) sémantique(s)
4
2012/2013
TD de Linguistique diachronique
(Master de Linguistique ; 1HTD ; 3 étudiants)
Contenu : Une approche basée sur l’usage du développement du futur simple français
2012/2013
TD de Linguistique française
(Licence 1ère année de Langue et Littérature Françaises ; 6 HTD ; 37 étudiants)
Contenu : sémantique et usages des temps verbaux en français contemporain
Service à la communauté
2005-2007
Responsable de la bibliothèque du laboratoire Praxiling UMR CNRS 5267.
2007
Représentante du département de Sciences du langage de l’université Paul-Valéry lors du
Forum du lycéen et de l'étudiant de Montpellier (France).
2009
Représentante du département de Lettres modernes de l’université du Sud – Toulon Var
lors de la journée d'orientation du Lycée du Coudon (France).
2011-
Webmestre du site internet du Center for Grammar, Cognition and Typology de
l’université d’Anvers
5
RECHERCHE
Domaines de recherche
INTRODUCTION GENERALE
Ma recherche porte sur la sémantique et les usages des formes verbales (temps verbaux et périphrases
verbales) exprimant le temps, l’aspect et/ou la modalité.
Cette recherche s’inscrit d’abord en synchronie où elle vise (i) à décrire les différents emplois d’une
forme en termes de traits contextuels (morpho-syntaxiques, sémantiques, textuels et discursifs) et (ii) à
rattacher les interprétations observées à la valeur (ou aux valeurs) schématique(s) de la forme en langue.
Cette recherche explore également l’histoire de la langue avec l’étude de la variation diachronique des
formes étudiées (sur le plan morpho-syntaxique, sémantique, textuel et discursif) et l’analyse des
mécanismes de changements linguistiques sous-jacents (grammaticalisation, (inter)subjectification,
conventionnalisation d’inférence, réanalyse etc.).
Enfin, mon travail comprend un volet contrastif qui consiste à comparer les usages des formes verbales
dans les domaines roman et germanique, afin de dégager les particularismes propres à chaque langue (ou
famille de langue) et de déterminer une échelle de grammaticalisation au sein de chaque famille linguistique.
Ma recherche se situe ainsi à la croisée de différents champs des sciences du langage : sémantique,
pragmatique, morphosyntaxe, linguistique textuelle, analyse du discours, linguistique contrastive,
linguistique diachronique.
PROJET ANTERIEURS

Thèse de doctorat : L’imparfait de l’indicatif en français
Ma thèse de doctorat, qui a été dirigée par le Prof. Jacques Bres portait sur l’imparfait de l’indicatif en
français moderne (cf. Patard 2007). Comme son titre l’indique (L’un et le multiple. L’imparfait de
l’indicatif : valeur en langue et usages en discours), l’objectif de ce premier travail était double : (i) il
s’agissait d’abord de définir le sémantisme de l'imparfait dans une perspective monosémiste, (ii) puis
d’articuler la valeur définie en langue avec les multiples interprétations (référentielles et textuelles) de ce
tiroir dans ses différents usages discursifs.
Pour ce faire, j’ai d’abord discuté, dans une première partie théorique, des analyses proposées dans la
littérature pour rendre compte du signifié de l’imparfait. Pour résumer, l’analyse traditionnelle qui définit
l’imparfait comme un temps passé et imperfectif est aujourd’hui remise en question par deux types de
paradigmes. La valeur temporelle de l’imparfait est d’abord contestée par des linguistes qui, dans le sillage
de Damourette et Pichon (1911-1936) ou dans une perspective cognitive (voir par ex. De Mulder et Brisard
2006), attribuent à ce temps une valeur modale d’inactualité : l’imparfait signalerait selon eux la nonconcomitance de la situation dénotée avec la sphère actuelle (le moi-ici-maintenant) du locuteur. La valeur
aspectuelle de l’imparfait est également réfutée par des linguistes qui préfèrent définir ce tiroir sur la base de
relation textuelle et/ou discursive (voir entres autres Ducrot 1979, Kamp et Rohrer 1983, Molendijk 1990 ou
Berthonneau et Kleiber 1993) : pour ces derniers, l’imparfait est un temps intrinsèquement anaphorique,
référentiellement non-autonome, qui nécessite la prise en compte d’un antécédent textuel (ou contextuel)
pour ancrer le procès dans le temps. Après discussion des différents types de paradigmes explicatifs,
j’aboutis à la conclusion que la conception traditionnelle en termes de temps et d’aspect est l’approche la
plus appropriée pour expliquer les faits linguistiques, même si celle-ci requiert de nouveaux aménagements
théoriques, notamment pour traiter des emplois non-temporels de l’imparfait.
La seconde partie de ma thèse est dédiée à l’analyse des différents emplois de l’imparfait en français
moderne. Celle-ci s’appuie sur l’étude d’un ensemble de 4403 occurrences authentiques recueillies dans
différents types de textes (littéraires, journalistiques et interactionnels, oraux et écrits). L’analyse de ce
corpus m’a permis d’élaborer une taxonomie des emplois de l’imparfait fondée sur trois oppositions
6
linguistiques : (i) emploi temporel versus emploi modal, (ii) emploi monologique versus emploi dialogique1,
(iii) emploi concordant (ou standard) versus emploi discordant (ou stylistique). Pour chaque emploi traité,
j’ai tenté de rendre compte, qualitativement et quantitativement, des différents paramètres contextuels qui
confirme ou semble altérer l’interprétation aspectuo-temporelle de l’imparfait en discours.
Ce travail de recherche a par ailleurs donné lieu à plusieurs publications (cf. les publications (4)-(6), (15),
(17)-(25), (28) et (30) référencées dans la liste des publications donnée infra).

Post-doctorat Marie Curie : Relation entre aspect et modalité dans 6 langues européennes
Mon premier projet postdoctoral a été réalisé sous la direction du Prof. Johan van der Auwera. Celui-ci
portait sur l’interaction entre aspect et modalité dans les emplois modaux des temps verbaux (notamment les
prétérits et les imparfaits) de six langues romanes et germaniques : l’espagnol, le français, l’italien,
l’allemand, l’anglais et le néerlandais. L’objectif de ce post-doctorat était de déterminer précisément le rôle
de l’aspect (conjointement à celui du temps) dans les interprétations modales de tiroirs verbaux.
Un premier volet de ce travail a consisté dans le recensement et la classification des emplois modaux des
prétérits germaniques et des imparfaits romans étudiés. Ce travail a été effectué en appui sur des
informations recueillies dans la littérature (principalement des publications spécialisées et des grammaires de
référence) : l’utilisation de corpus s’est en effet avérée peu concluante étant donné la très faible fréquence et
la spécificité de certains emplois modaux (p. ex. l’emploi préludique : Moi j’étais le papa, et, toi, tu étais la
maman (Warnant 1966 : 343)). A l’issu de ce travail, j’ai distingué cinq catégories d’emploi modal (les
emplois épistémiques, évidentiels, contrefactuels, intersubjectifs et préludique) que j’ai définies et
caractérisées à l’aide de paramètres linguistiques évaluables à partie de tests : (i) l’intentionnalité du
locuteur, (ii) la contribution du temps et/ou de l’aspect dans le sens modal, et (iii) l’interprétation du moment
de référence signifié par le tiroir verbal (comme moment topique, point de vue aspectuel et/ou source
d’évaluation épistémique). Ces 5 types d’emploi modal se divisent par ailleurs en 14 sous-emplois modaux
spécifiés à l’aide de traits contextuels particuliers qui sont souvent propres à chaque langue. L’analyse de ces
emplois montre que les interprétations modales des temps verbaux pourraient correspondre à des inférences
conversationnelles (permises par l’aspect des temps) qui se sont plus ou moins conventionnalisées suivant le
contexte.
Un second volet a pour but la comparaison des langues étudiées au niveau individuel et au sein de chaque
famille de langue. Ce travail a permis entre autres d’établir les faits suivants : (i) les prétérits germaniques
d’aspect « neutre » (cf. Smith 1991) ont développé autant d’emplois modaux que les imparfait romans
d’aspect imperfectif, ce qui incite à relativiser le lien direct établi par certains linguistes entre imperfectivité
et modalité (voir p. ex. Mellet 1990 ou Fleischman 1995) ; (ii) la différence majeure entre les langues
romanes et les langues germaniques étudiées a trait aux emplois contrefactuels, qui sont bien établis dans les
langues romanes alors que ceux-ci restent très marginaux dans les langues germaniques où ils sont soumis à
des contraintes linguistiques spécifiques (notamment sur l’actionnalité du prédicat). Les résultats obtenus ont
permis l’élaboration de cartes sémantiques qui pourront éventuellement être enrichies dans une perspective
de typologie des langues.
Ce travail de recherche a été diffusé sous la forme de différentes publications (cf. les publications (3), (7),
(9), (12), (26), (27) et (29)) qui sont indiquées dans la liste des publications infra).
PROJET ACTUEL

Post-doctorat FWO : Les formes verbales du français en diachronie
Mon projet postdoctoral actuel porte sur la question du changement linguistique à travers l’étude des formes
verbales du français. Le projet vise à établir et à expliquer les principales évolutions touchant à la « valeur »
et aux usages des formes verbales du français, en particulier l’imparfait, le conditionnel, le futur et le
subjonctif. L’objectif est double :
1
Cf. Bres 2009.
7
D’une part, il s’agit de retracer l’évolution des usages de chaque forme en termes d’environnements
contextuels (aspects morpho-syntaxiques et conditions situationnelles) et d’interprétations (référence
temporelle, interprétation aspectuelle, domaine épistémique, relation chronologique, dimension
intersubjective, fonction discursive), puis de tirer les conclusions qui s’imposent concernant la ou les «
valeur(s) » respective(s) (temporelle, aspectuelle et/ou modale) des formes étudiées, à la fois en diachronie et
en synchronie;
D’autre part, ce travail cherche à rendre compte des processus de changement linguistique à l’œuvre dans
les évolutions observées. Je cherche ainsi à préciser la nature des évolutions sémantiques en question
(érosion sémantique, (inter)subjectification, transfert métaphorique, glissement métonymique,
conventionnalisation d’inférence, etc.) et à déterminer si ces dernières sont corrélées à d’autres changements
de type structurel (grammaticalisation, constructionnalisation, réanalyse etc.).
Cette recherche a déjà fait l’objet de quelques publications (cf. les publications (2), (8), (10), (11) et (13))
indiquées dans la liste des publications donnée infra).
Références
Berthonneau A.-M., Kleiber G., 1993, « Pour une nouvelle approche de l’imparfait : l’imparfait un temps
anaphorique méronomique », Langages 112 : 55–73.
Bres J., Mellet S. (éds.), 2009, Dialogisme et marqueurs grammaticaux (Langue française 163), Paris:
Armand Colin.
Damourette J., Pichon É., 1911-1936/1970, Des mots à la pensée (vol. 5), Paris : D’Artrey.
De Mulder W., Brisard F., 2006, L’imparfait marqueur de réalité virtuelle. Cahiers de praxématique 47 : 97124.
Ducrot O., 1979, « L’imparfait en français », Linguistische Berichte 69 : 1–23.
Fleischman S., 1995, Imperfective and irrealis, in J. Bybee, S. Fleischman (éds.), Modality in grammar and
discourse, Amsterdam & Philadelphie : John Benjamins, 519–551.
Kamp H., Rohrer C., 1983, Tense in Texts, in Meaning, Use and Interpretation of Language, Berlin : de
Gruyter, 250–269.
Molendijk A., 1990, Le passé simple et l’imparfait : une approche reichenbachienne, Amsterdam : Rodopi.
Mellet S., 1990, « Temps etmode en latin : à propos de l’imparfait », B.S.L., 84, pp. 161-171.
Smith C., 1991, The Parameter of Aspect, Dordrecht : Kluwer Academic Publishers.
Warnant L., 1966, « Moi, j’étais le papa...»: L’imparfait préludique et quelques remarques relatives à la
recherche grammaticale, in Mélanges de grammaire offerts à M. Maurice Grévisse pour le trentième
anniversaire du Bon usage, Gembloux : Duculot, 343–366.
Animation de la recherche

2005
2006
2013
ORGANISATION DE COLLOQUES
IVème Colloque jeunes chercheurs de Praxiling De la langue au discours : l’un et le multiple
dans les outils grammaticaux, Université Paul-Valéry – Montpellier 3 (en collaboration avec
BARCELO G. J., LAUZE A., OSMAN ABDALLAH S.)
XIème Congrès international de l’AIPL Psychomécanique et linguistiques cognitives / Genèse de
la phrase et du texte, Université Paul-Valéry – Montpellier 3 (en collaboration avec BRES J.,
LAUZE A.)
Journées d’études Le verbe français et les catégories du TAM en diachronie, Université
d’Anvers (en collaboration avec DE MULDER W.)
8

PARTICIPATION A DES PROJETS DE RECHERCHE
2008-2011
Élaboration et réalisation du projet de recherche AMITy (« Aspect-Modality Interface: a
Typological Perspective ») financé par une bourse européenne Marie Curie.
2009-2011
Participation au projet de coopération internationale GRAMIS (« Grammaticalization and
(Inter) subjectification ») financé
par
le
gouvernement
fédéral
belge
(Cf.
http://webh01.ua.ac.be/gramis/)
Partenaires : Université de Gand, Université d'Anvers, Université catholique de Louvain,
Katholieke Universiteit Leuven, Royal Museum for Central Africa (Tervuren), Université
Leibniz (Hannovre)
2011-
Participation au projet de coopération internationale (WOG) « Contrastive Linguistics:
constructional and functional approaches », financé par le fonds de recherche flamand (FWO)
Partenaires : Université d'Anvers (CGCT), Université de Bergen, Université de Caen (Crisco),
Université d’Edimbourg, Université de Gand (Contragram), Université de Groningue,
Université de Hong-Kong, Université de Leiden (LUCL), Katholieke Universiteit Leuven
(FLL, Franitalco), Université de Lille (STL), Université catholique de Louvain, Université de
Madrid, Université de Santiago.
2012-
Participation au projet de Grande Grammaire Historique du français piloté par Christiane
Marchello-Nizia. Ma contribution concerne la description de l’évolution sémantique des temps
et des modes du français (en collaboration avec W. DE MULDER).

AFFILIATION A DES SOCIETES SAVANTES
 Membre de l'AFLS (Association for French Language Studies)
 Membre du Cercle Belge de Linguistique
 Membre de la SLE (Societas Linguisticas Europaea)
Publications

MONOGRAPHIE
1. PATARD A., 2007, L'un et le multiple. L'imparfait de l'indicatif en français : valeur en langue et usage en
discours, Thèse de doctorat, Université Paul-Valéry – Montpellier III.
 EDITION D’OUVRAGES COLLECTIFS
2. PATARD A., DE MULDER W., accepté, La diachronie du français : Etudes de marqueurs verbaux du TAM
[Journal of French Language Studies].
3. PATARD A., BRISARD F. (éds), 2011, Cognitive approaches to Tense, Aspect and Epistemic Modality
[Human Cognitive Processing 29], Amsterdam : John Benjamins.
4. BARCELO G. J., LAUZE A., PATARD A. (éds), 2008, De la langue au discours: l’un et le multiple dans les
outils grammaticaux, Actes du 4ème colloque jeunes chercheurs de Praxiling, Montpellier : PULM.
5. BARCELO G. J., BRES J., PATARD A. (éds), 2007, Aspectualité, temporalité et modalité [Cahiers de
praxématique 47], Montpellier : PULM.
9

ARTICLES DANS DES PERIODIQUES AVEC COMITE DE LECTURE
6. PATARD A., soumis, « Temporal regression and tense: the case of the French Imparfait and Passé simple »,
Italian Journal of Linguistics.
7. DE WIT A., PATARD A., BRISARD F., soumis, « A contrastive analysis of the present progressive in French
and English », Studies in Language.
8. PATARD A., soumis, « Réflexions sur l’origine de l’insubordination. Le cas de trois insubordonnées
hypothétiques du français ».
9. PATARD A., soumis, « On the origin and nature of modal uses of past tenses: Evidence from Romance and
Germanic languages », Journal of Pragmatics.
10. PATARD A., DE MULDER W., accepté, « Le développement du conditionnel passé en français », Journal of
French Langage Studies.
11. PATARD A., DE MULDER W., sous presse, « Aux origines des emplois modaux de l’imparfait : le cas des
emplois contrefactuel et hypothétique », Langages.
12. DE Wit A., PATARD A., sous presse, « The semantics of the present progressive in French and English ».
Languages in Contrast.
13. PATARD A. & DE MULDER W., sous presse, « L’évolution des usages du conditionnel en français », Faits
de langue 40.
14. PATARD A., 2011, « The Modal uses of the English simple past and the French imparfait: when
temporality conveys modality », Human cognitive processing 29 : 279-310.
15. PATARD A., RICHARD A., 2011, « Attenuation in French simple tenses », Cahiers Chronos 22 : 157-178.
16. PATARD A., 2010, « L’imparfait en voie de « prétérisation ». Quelques éléments de réflexion ». Travaux
du Cercle Belge de Linguistique 5 : 1-15.4
17. PATARD A., 2010, « L'emploi préludique de l'imparfait entre temporalité et modalité: Éléments d'analyse
à partir d'une étude de cas », Journal of French Language Studies 20/02, 189-211.
18. PATARD A. 2010, Présentation de thèse, « L'un et le multiple. L'imparfait de l'indicatif en français : valeur
en langue et usages en discours », L'information grammaticale 127, 50-52.
19. PATARD A., VERMEULEN C., 2010, « Essai de représentation de la phrase hypothétique [Si P (IMP), Q
(COND)] », Cahiers Chronos 21, 215-234.
20. PATARD A., 2009, « L'imparfait dans le tour [(et) si IMP?]», Revue de Sémantique et Pragmatique
25/26, 223-242.
21. PATARD A., 2007, « L’imparfait dans les phrases hypothétique Si P, Q : pour une approche aspectuotemporelle», Cahiers de praxématique 47, 125-148.

ARTICLES DANS DES ACTES DE COLLOQUE
22. PATARD A., 2010, « La notion très actuelle d'actualité : Quelle pertinence pour l'analyse du temps
verbal? » In ARRIVE M., MUNI TOKE V., NORMAND C. (éds), De la grammaire à l’inconscient: dans
les traces de Damourette et Pichon, Limoges : Lambert-Lucas, 64-71.
23. PATARD A., 2009, « La modalité dans les temps verbaux comme mise à l'épreuve de l'approche
monosémiste : le cas de l'imparfait préludique », in BARCELO G. J., LAUZE A., PATARD A. (éds), De la
langue au discours : l’un et le multiple dans les outils grammaticaux, Actes du IVème Colloque Jeunes
Chercheurs Praxiling tenu à Montpellier en mai 2005, Montpellier : Praxiling - Université PaulValéry, 167-182.
24. PATARD A., 2007, « L’imparfait au service du journal d’information oral : analyse de quelques emplois
marqués » in BROTH, M., FORSGREN, M., NOREN, C., SULLET-NYLANDER, F. (éds), Le francais parlé
des médias, Actes du Colloque tenu à Stockholm en juin 2005, Stockholm : Acta universitatis
stockholmiensis, 595-608.
25. PATARD A., 2007, « Ascendance et descendance : quelle pertinence cognitive pour l’analyse du temps
verbal ? » in Bres J., Arabyan M., Ponchon T., Rosier L., Tremblay R., Vachon-L'Heureux P. (éds),
10
Psychomécanique du langage et linguistiques cognitives, Actes du XIème colloque de
Psychomécanique du langage tenu à Montpellier en juin 2006, Limoges : Lambert Lucas, 271-281.

CHAPITRES DE LIVRE
26. PATARD A., VAN DER AUWERA J., accepté, « The French comparative modal constructions faire mieux de,
valoir mieux and falloir mieux », in VAN OLMEN, H. CUYCKENS & GHESQUIERE L. (éds), Aspects of
Grammaticalization. (Inter)subjectification, Unidirectionality and Analogy. Berlin : Mouton de
Gruyter.
27. PATARD A., 2012, « Aspect, dialogisme et modalité. Théorie et analyse de quatre langues européennes »,
in BRES J, NOWAKOWSKA A., SARALE J.-M, SARRAZIN S. (éds), Dialogisme : Langue, discours,
Berlin : Peter Lang, 77-92.
28. BRES J., PATARD A., 2006, « "Lève-toi que je m’y mette" dit l’imparfait au passé simple ; ou un peu de
cuisine grammaticale… », in RIEGEL M., SCHNEDECKER C., SWIGGERS P., TAMBA I. (éds), Aux
carrefours du sens. Hommages offerts à Georges Kleiber pour son 60e anniversaire, 333-351.

PRÉFACES, POSTFACES
29. BRISARD F., PATARD A., 2011, « Introduction » dans Cognitive approaches to Tense, Aspect and
Epistemicity. (Human Cognitive Processing 29) Amsterdam – Philadelphie : John Benjamins, 1-17.
30. BARCELO G. J., BRES J., PATARD A., 2006, « Introduction » dans Aspectualité, temporalité et modalité.
(Cahiers de praxématique 47) Montpellier : PULM, 7-11.

RECENSIONS CRITIQUES ET COMPTES RENDUS D’OUVRAGES
31. PATARD A., 2012, Compte-rendu de l'ouvrage de Rose-Marie GERBE, Le présent de l'indicatif et la nonactualisation des procès, Paris : Champion, in Journal of French Language Studies 22(2),
Cambridge : Cambridge University Press, 307-309.
32. PATARD A., 2005, Compte-rendu de l'ouvrage de Laurent GOSSELIN, Temporalité et modalité, Bruxelles :
Duculot, in Cahiers de praxématique, 44, Montpellier : Praxiling - Université Paul-Valéry, 175-179.
33. PATARD A., 2004, Compte-rendu de l'ouvrage de Louis DE SAUSSURE, Temps et pertinence. Éléments de
pragmatique cognitive du temps, Bruxelles : Duculot, in Cahiers de praxématique, 42, Montpellier :
Praxiling - Université Paul-Valéry, 200-204.
Communications

CONFERENCES AVEC COMITE DE SELECTION
PATARD A., DE MULDER W., 2012, « Le développement du subjonctif après les verbes de sentiment et les
chemins de grammaticalisation », Colloque international ΔΙΑ II : Les variations diasystémiques et
leurs interdépendances, Université de Copenhague, Copenhague (Danemark) : du 19 au 21 novembre
2012.
PATARD A., DE MULDER W. & GRABAR N., 2012, « Le sens intentionnel du futur simple persiste-t-il en
ancien français ? », Colloque international Diachro VI : Le français en diachronie, Université de
Leuven, Louvain (Belgique) : du 17 au 18 octobre 2012.
PATARD A. & DE MULDER W., 2012, « Et s’il ne s’agissait pas de grammaticalisation ? Etudes de quelques
hypothétiques insubordonnées du français », Colloque international Réanalyses, Université de
Neuchâtel, Neuchâtel (Suisse) : du 6 au 8 septembre 2012.
DE WIT A. & PATARD A., 2012, « The grammaticalization of the present progressive in French compared to
English », Congrès international de la SLE, Université de Stockholm, Stockholm (Suède) : du 29 août
au 1er septembre 2012.
PATARD A., DE MULDER W. & GRABAR N., 2012, « The relevance of constructions for the evolution of tense
markers: the case of the French conditional (conditionnel) », Colloque international New Reflections
11
on Grammaticalisation 5, Université d’Edimbourg, Edimbourg (Grande-Bretagne) : du 16 au 19
juillet 2012.
PATARD A. & DE MULDER W., 2012, « Comment l’indicatif a remplacé le subjonctif dans les constructions
hypothétiques du français », Colloque 2012 de l’AFLS sur Le français à travers le temps :
acquisition, changement, variation, Université de Newcastle, Newcastle (Grande-Bretagne) : du 1er au
3 juin 2012.
PATARD A., 2011, « The Aspect-Modality Connection in Past verbal forms. Evidence from Romance and
Germanic languages », Congrès international de la SLE, Université de Logroño, Logroño (Espagne) :
du 8 au 11 septembre 2010.
DE WIT A. & PATARD A., 2011, « The semantics of en train de in French in comparison with the English
progressive », Xème Colloque International Chronos sur Le temps, l’aspect, la modalité et
l'évidentialité, Université d'Aston, Birmingham (Royaume Uni), du 18 au 20 avril 2011.
PATARD A., 2010, « The Modal Comparative Constructions in French », Colloque international Gramis :
Grammaticalization and (Inter)Subjectification, Bruxelles (Belgique): du 11 au 13 novembre 2010.
PATARD A., 2010, « Aspect, dialogisme et modalité. Réflexion théorique et analyse contrastive » Colloque
international Dialogisme : langue, discours, Université Montpellier 3, Montpellier (France) : du 8 au
11 septembre 2010.
PATARD A., 2010, « Tense, Aspect and Modality in Past verbal forms: a Cross-linguistic Perspective »,
Congrès international de la SLE, Université de Vilnius, Vilnius (Lituanie) : du 2 au 5 septembre 2010.
PATARD A., 2010, « Imparfait et ellipse temporelle dans les romans de Modiano: Symptôme d'une
prétérisation? », Journée linguistique du CBL (Cercle belge de linguistique), Université Libre de
Bruxelles, Bruxelles (Belgique): le 8 mai 2010.
PATARD A., 2009, « Imparfait et ellipse temporelle dans les romans de Modiano : Symptôme d'une
prétérisation ? » Colloque international Current evolutions in Romance tenses, Aston university,
Birmingham (Royaume-Uni) : du 18 au 19 décembre 2009.
DEVRIENDT E., PATARD A., 2009, « Le conditionnel français en diachronie. Premiers résultats », IXème
Colloque International Chronos sur Le temps, l’aspect et la modalité, Université Paris 7, Paris
(France) : du 2 au 4 septembre 2009.
PATARD A., 2009, « L'imparfait dans le tour [(et) si+imp?]: entre temporalité et modalité ». 5ème Rencontre de
Sémantique et Pragmatique. Université de Gabès, Gabès (Tunisie) : du 22 au 24 avril 2009.
PATARD A., 2009, « Imparfait et relation textuelle de progression. Exploration co(n)textuelle d'une
interaction », Colloque international Enonciation et texte au cœur de la grammaire, Université
Toulouse II- Le Mirail, Toulouse (France) : du 11 au 13 mars 2009.
PATARD A., 2008, « The modal uses of the French imparfait and English simple past: when temporality
conveys modality », XVIIIème Congrès International des Linguistes (CIL 18), Séoul (République de
Corée) : du 21 au 26 juillet 2008.
VERMEULEN C., PATARD A., 2007. « Essai de représentation de la phrase hypothétique [Si P (IMP), Q
(COND)] ». Colloque 2007 de l’AFLS sur Le français sous tous ses aspects, Université du Littoral
Côte d’Opale, Boulogne-sur-mer (France) : du 3 au 5 septembre 2007.
PATARD A., 2006, « L'atténuation dans les temps verbaux: Quand le temps produit de la modalité ». VIIème
Colloque international Chronos, Temps, Aspect, Mode and Modalité. Université d’Anvers, Anvers
(Belgique) : du 18 au 20 septembre 2006.
PATARD A., 2006, « Ascendance et descendance: quelle pertinence cognitive pour l'analyse du temps
verbal? », XIème colloque de l’Association Internationale de Psychomécanique du Langage,
Psychomécanique et linguistiques cognitives / Genèse de la phrase et du texte, Université PaulValéry – Montpellier III, Montpellier (France), du 08 au 10 juin 2006.
PATARD A., 2005, « Quelques emplois marqués de l'imparfait dans le genre du journal d'information oral »,
Congrès international sur Le Français Parlé de Médias, Stockholm (Suède) : du 08 au 12 juin 2005.
12
BARCELO G. J., PATARD A., 2005, « La modalité dans les temps verbaux comme mise à l'épreuve de
l'approche monosémiste : le cas de l'imparfait et des futurs », IVème Colloque Jeunes Chercheurs
Praxiling De la langue au discours : l'un et le multiple dans les outils grammaticaux, Université
Paul-Valéry, Montpellier (France) : du 26 au 27 mai 2005.
PATARD A., 2004, « Relation de régression et temps verbal : Le cas de l'imparfait », VIème Colloque
international Chronos, Syntaxe, sémantique et pragmatique du temps, de la modalité et de l'aspect,
Genève (Suisse) : du 22 au 24 septembre 2004.

SEMINAIRES ET JOURNEES D’ETUDES
PATARD A., DE MULDER W. & GRABAR N., 2012, « Le futur français a-t-il eu un sens intentionnel ? »,
Journée d’étude Le futur dans les langues romanes, Université de Neuchâtel (Suisse) : le 6 novembre
2012.
PATARD A., 2010, « Tense, Aspect and Modality in Past verbal forms », Séminaire du CGCT (Center for
Grammar, Cognition and Typology), Université d'Anvers (Belgique): le 13 janvier 2010.
PATARD A., 2008, « Les usages modaux de l’imparfait français et du simple past anglais. Quand le temps
produit de la modalité », Séminaire praxiling, Montpellier : 17 mars 2008.
LAUZE A., PATARD A., 2006, « L’inférence de la causalité en discours: pour une explication aspectuelle »,
Séminaire praxiling, Montpellier : 29 mai 2006.
BARCELO G. J., PATARD A., 2005, « La modalité dans les temps verbaux comme mise à l'épreuve de
l'approche monosémiste : le cas de l'imparfait et des futurs », Journée d'étude, Lexicologie, sémiotique
et praxématique, Lyon : 13 mai 2005.
BRES J., PATARD A., 2005, « “Les valeurs modales” des temps verbaux : le cas de l’imparfait “d’hypothèse”.
De la solution psychomécanique à l’approche praxématique », Journée d’étude Conscila, De la
distinction entre valeurs modales et valeurs aspectuo-temporelles des temps verbaux, Université
Paris VII : 8 avril 2005.

CONFERENCES INVITEES
PATARD A., 2013, « Emergence et évolution du conditionnel an français. Une approche basée sur l’usage »,
Séminaire du FRANITALCO, Université de Leuven : 22 février 2013.
PATARD A., 2012, « Réflexions sur l’origine de l’insubordination. Le cas de trois insubordonnées
hypothétiques du français », Séminaire de linguistique du STL, Université Lille 3 Charles de Gaulle :
le 26 octobre 2012.
PATARD A., 2012, « Aspect(s) – Modalité(s) : quelle(s) relation(s) ? Réflexion théorique et analyse de 6
langues européennes », Séminaire de l’ERSS, Université Toulouse II – Le Mirail : le 19 janvier 2012.
13