belgisch staatsblad moniteur belge - Centre Régional d`Intégration
Transcription
belgisch staatsblad moniteur belge - Centre Régional d`Intégration
BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005. Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005. Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse : www.moniteur.be www.staatsblad.be Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 6 186e JAARGANG 186e ANNEE VRIJDAG 8 JANUARI 2016 VENDREDI 8 JANVIER 2016 INHOUD SOMMAIRE Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Sécurité sociale 16 DECEMBER 2015. — Wet houdende diverse bepalingen inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen, bl. 450. Federale Overheidsdienst Justitie 16 DECEMBRE 2015. — Loi portant des dispositions diverses en matière de statut social des indépendants, p. 450. Service public fédéral Justice 18 DECEMBER 2015. — Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 10 februari 2015 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2015, bl. 452. Gemeenschaps- en Gewestregeringen 18 DECEMBRE 2015. — Loi portant confirmation de l’arrêté royal du 10 février 2015 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2015, p. 452. Gouvernements de Communauté et de Région Gemeinschafts- und Regionalregierungen Franse Gemeenschap Communauté française Ministerie van de Franse Gemeenschap Ministère de la Communauté française 22 DECEMBER 2015. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie, bl. 454. 22 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française, p. 453. Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, bl. 455. 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières explosives et radioactives, p. 455. 178 bladzijden/pages 446 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Brussels Hoofdstedelijk Gewest 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen, bl. 456. Brussels Hoofdstedelijk Gewest 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de promotie van groene elektriciteit, bl. 475. Brussels Hoofdstedelijk Gewest 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren, bl. 528. Brussels Hoofdstedelijk Gewest 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten, bl. 543. Brussels Hoofdstedelijk Gewest 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van verschillende artikelen van de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector van het personeelsbeheer, bl. 547. Andere besluiten Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Buitenlandse carrière. — Aanstellingen, bl. 548. Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Buitenlandse carrière. — Overplaatsing, bl. 548. Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Buitenlandse carrière. — Oppensioenstellingen, bl. 548. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Korpschef van de lokale politie. — Hernieuwing van het mandaat, bl. 548. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid ATTENTIA - Sociaal Verzekeringsfonds VZW Wijzigingen van de statuten. — Naamswijziging. — Goedkeuring, bl. 549. Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants, p. 456. Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la promotion de l’électricité verte, p. 475. Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant les agences immobilières sociales, p. 528. Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires, p. 543. Région de Bruxelles-Capitale 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la date d’entrée en vigueur de divers articles de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une société anonyme active dans le secteur des ressources humaines, p. 547. Autres arrêtés Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Carriere extérieure. — Désignations, p. 548. Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Carrière extérieure. — Mutation, p. 548. Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Carrière extérieure. — Admissions à la retraite, p. 548. Service public fédéral Intérieur Chef de corps de la police locale. — Renouvellement de mandat, p. 548. Service public fédéral Sécurité sociale ATTENTIA - Caisse d’assurances sociales ASBL Modifications des statuts. — Changement de nom. — Approbation, p. 549. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en benoeming van leden, bl. 549. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en benoeming van leden, bl. 549. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Ontslag en benoeming van een plaatsvervangend voorzitter, bl. 550. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van een lid, bl. 550. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van leden. — Erratum, bl. 550. Federale Overheidsdienst Justitie Notariaat, bl. 551. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 551. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 551. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 551. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 551. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 552. Federale Overheidsdienst Justitie Personeel. — Pensioen, bl. 552. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 21 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit houdende inschrijving in het register van erkende gemachtigden met toepassing van artikel XI.69 van het Wetboek van economisch recht, bl. 552. 447 Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Groupe de direction de l’accréditation, institué auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination de membres, p. 549. Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments, institué auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination de membres, p. 549. Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Démission et nomination d’un président suppléant, p. 550. Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Nomination d’un membre, p. 550. Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Nomination de membres. — Erratum, p. 550. Service public fédéral Justice Notariat, p. 551. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 551. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 551. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 551. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 551. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 552. Service public fédéral Justice Personnel. — Pension, p. 552. Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 21 DECEMBRE 2015. — Arrêté ministériel portant inscription au registre des mandataires agréés en application de l’article XI.69 du Code de droit économique, p. 552. 448 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gemeenschaps- en Gewestregeringen Gouvernements de Communauté et de Région Gemeinschafts- und Regionalregierungen Vlaamse Gemeenschap Communauté flamande Vlaamse overheid Vlaamse overheid Mobiliteit en Openbare Werken Mobiliteit en Openbare Werken 24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een instelling, belast met de materiële organisatie van de examens voor de bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren, bl. 553. Waals Gewest 24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een instelling, belast met de materiële organisatie van de examens voor de bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren, bl. 553. Région wallonne Wallonische Region Service public de Wallonie Pouvoirs locaux, p. 553. Service public de Wallonie Protection du patrimoine, p. 556. Officiële berichten Wetgevende Kamers — Kamer van volksvertegenwoordigers Benoeming van de leden van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten (Comité P), bl. 557. Wetgevende Kamers — Senaat Oproep tot de kandidaten voor een mandaat van lid niet-magistraat van de Hoge Raad voor de Justitie. — Erratum, bl. 558. SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van tweetalige economische controleurs (m/v) (niveau B), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (AFG15167), bl. 558. Service public de Wallonie Pouvoirs locaux, p. 553. Service public de Wallonie Protection du patrimoine, p. 556. Avis officiels Chambres législatives — Chambre des représentants Nomination des membres du Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P), p. 557. Chambres legislatives — Senat Appel aux candidats pour un mandat de membre non-magistrat du Conseil supérieur de la Justice. — Erratum, p. 558. SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale Sélection comparative de contrôleurs économiques bilingues (m/f) (niveau B), pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (AFG15167), p. 558. SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale Werving. — Uitslagen Recrutement. — Résultats Vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs van de buitenlandse carrière, bl. 559. SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Nederlandstalige stagiairs van de buitenlandse carrière, bl. 559. Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking, bl. 559. Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking, bl. 561. Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure, francophones, p. 559. SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure, néerlandophones, p. 559. Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication, p. 559. Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication, p. 561. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Federale Overheidsdienst Justitie 449 Service public fédéral Justice Notariaat. — Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2016. — Oproep tot de kandidaten, bl. 563. Gemeenschaps- en Gewestregeringen Notariat. — Concours pour le classement de candidats-notaires pour l’année 2016. — Appel aux candidats, p. 563. Gouvernements de Communauté et de Région Gemeinschafts- und Regionalregierungen Vlaamse Gemeenschap Communauté flamande Vlaamse overheid Vlaamse overheid Bekendmaking goedkeuringsbeslissing, bl. 565. Bekendmaking goedkeuringsbeslissing, bl. 565. Waals Gewest Région wallonne Wallonische Region Service public de Wallonie Service public de Wallonie Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. — Appel à projets ″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016, p. 565. Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. — Appel à projets ″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016, p. 565. Öffentlicher Dienst der Wallonie Wallonischer hoher Rat für den Fischfang (″Conseil supérieur wallon de la Pêche″). — Aufruf zur Einreichung von Bewerbungen, S. 568. Waalse Overheidsdienst Service public de Wallonie Conseil supérieur wallon de la Chasse (Waalse hoge jachtraad). — Oproep tot de kandidaten, bl. 568. Conseil supérieur wallon de la Pêche. — Appel à candidatures, p. 567. Öffentlicher Dienst der Wallonie Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds (″Fonds piscicole et halieutique de Wallonie″). — Aufruf an die Einreichung von Bewerbungen, S. 569. Waalse Overheidsdienst Beheerscomité van het Waals visserij- en hengelfonds. — Oproep tot de kandidaten, bl. 570. De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 571 tot 622. Service public de Wallonie Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie. — Appel à candidatures, p. 569. Les Publications légales et Avis divers Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 571 à 622. 450 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [2015/206008] 16 DECEMBER 2015. — Wet houdende diverse bepalingen inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen [2015/206008] 16 DECEMBRE 2015. — Loi portant des dispositions diverses en matière de statut social des indépendants FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : HOOFDSTUK 1. — Algemene bepaling CHAPITRE 1er. — Disposition générale Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen CHAPITRE 2. — Modifications de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants Art. 2. In artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, vervangen bij de wet van 22 november 2013 en gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : Art. 2. Dans l’article 11 de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, remplacé par la loi du 22 novembre 2013 et modifié par la loi du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1o paragraaf 3, zesde lid, e), wordt aangevuld met een zin, luidend als volgt : 1o le paragraphe 3, alinéa 6, e), est complété par une phrase rédigée comme suit : « voor wat betreft de betrokkenen die deel uitmaken van de groep onderworpenen bedoeld in artikel 12, § 1, doet deze bepaling geen afbreuk aan de bepalingen van genoemde § 1. »; « cette disposition ne déroge pas, en ce qui concerne les intéressés rentrant dans le groupe d’assujettis visé à l’article 12, § 1er, aux dispositions dudit § 1er. »; 2o in paragraaf 5, vierde lid, wordt het woord ″pensioen″ telkens vervangen door de woorden ″eigen rustpensioen″. 2o dans le paragraphe 5, alinéa 4, le mot ″pension″ est à chaque fois remplacé par les mots ″propre pension de retraite″, sauf au deuxième tiret où le mot ″pension″ est remplacé par les mots ″la propre pension de retraite″. Art. 3. In artikel 13, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, worden de woorden ″artikel 107, § 2, B,″ vervangen door de woorden ″artikel 107, § 4, derde lid″. Art. 3. Dans l’article 13, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, les mots ″l’article 107, § 2, B,″ sont remplacés par les mots ″l’article 107, § 4, alinéa 3″. Art. 4. In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van 22 november 2013 en gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt een lid ingevoegd tussen het tiende en elfde lid, luidend als volgt : Art. 4. Dans l’article 17 du même arrêté, remplacé par la loi du 22 novembre 2013 et modifié par la loi du 25 avril 2014, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 10 et 11 : « Wanneer de ontheffing van hoofdelijke aansprakelijkheid wordt toegekend voor de voorlopige bijdrage met betrekking tot een bepaald kalenderkwartaal, geldt die ontheffing voor het bedrag van de kwartaalbijdrage met betrekking tot dat kwartaal, zoals vastgesteld ingevolge een eventuele regularisatie. » « Lorsque la levée de responsabilité solidaire est accordée pour la cotisation provisoire relative à un trimestre civil déterminé, cette levée vaut pour le montant de la cotisation trimestrielle relative à ce trimestre, telle que fixée suite à une éventuelle régularisation. » Art. 5. In artikel 17ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 23 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : Art. 5. A l’article 17ter du même arrêté, inséré par loi du 23 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1o het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : 1o l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante : « Deze verweermiddelen moeten worden ingediend binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van de kennisgeving beoogd in het vierde lid. »; « Ces moyens de défense doivent être introduits dans un délai de trente jours à partir de la date de la notification, visée à l’alinéa 4. »; 2o in het vierde lid worden de woorden ″binnen de 14 werkdagen, volgend op : ″ vervangen door de woorden ″uiterlijk op de laatste dag van de maand die volgt op: ″; 2o dans l’alinéa 4, les mots ″dans les 14 jours ouvrables qui suivent :″ sont remplacés par les mots ″au plus tard le dernier jour du mois qui suit : ″; 3o in het zesde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2012, worden de woorden ″wordt het bedrag van de eerste ten onrechte betaalde bijdrage door het betrokken fonds aangewend, na aftrek van het bedrag bijkomend ontvangen″ vervangen door de woorden ″wordt het bedrag van de ten onrechte betaalde bijdragen door het betrokken fonds aangewend, na aftrek van de bedragen bijkomend ontvangen″. 3o dans l’alinéa 6, inséré par la loi du 27 décembre 2012, les mots ″le montant de la première cotisation payée indûment est affecté par la caisse concernée, après avoir retenu le montant perçu″ sont remplacés par les mots ″le montant des cotisations payées indûment est affecté par la caisse concernée, après avoir retenu les montants perçus″. Art. 6. In artikel 22 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidend als volgt : Art. 6. Dans l’article 22 du même arrêté, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : « De zelfstandigen of de krachtens artikel 15, § 1, hoofdelijk aansprakelijke personen kunnen de wettigheid van de hen betreffende beslissing van de Commissie bij de arbeidsrechtbank betwisten, met toepassing van artikel 581, 1o, van het Gerechtelijk Wetboek. De zaak wordt bij de arbeidsrechtbank aanhangig gemaakt door middel van een verzoekschrift op tegenspraak, overeenkomstig artikel 704, § 1, van het « Les travailleurs indépendants ou les personnes solidairement responsables en vertu de l’article 15, § 1er, peuvent contester la légalité de la décision de la Commission les concernant auprès du tribunal du travail, en application de l’article 581, 1o, du Code judiciaire. Le tribunal du travail est saisi par voie de requête contradictoire conformément à l’article 704, § 1er, du Code judiciaire. La requête est, sous peine de BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 451 Gerechtelijk Wetboek. Het verzoekschrift wordt, op straffe van verval, ingediend binnen de twee maanden na de kennisgeving van de beslissing. » déchéance, introduite dans les deux mois de la notification de la décision. » HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen stopzetting CHAPITRE 3. — Modifications de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, de situations y assimilées ou de cessation forcée Art. 7. Het opschrift van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen stopzetting, vervangen bij de wet van 16 januari 2013, wordt vervangen als volgt : Art. 7. L’intitulé de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, de situations y assimilées ou de cessation forcée, remplacé par la loi du 16 janvier 2013, est remplacé par ce qui suit : « Koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen. » « Arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants. » Art. 8. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden ″verzekering in geval van faillissement″ vervangen door het woord ″overbruggingsrecht″. Art. 8. Dans l’article 1er du même arrêté, les mots ″assurance en cas de faillite″ sont remplacés par les mots ″droit passerelle″. Art. 9. Artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 16 januari 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 4o, luidende : Art. 9. L’article 1erbis du même arrêté, inséré par la loi du 16 janvier 2013, est complété par le 4o, rédigé comme suit : « 4o de stopzetting van de zelfstandige activiteit omwille van economische moeilijkheden in de gevallen bedoeld in artikel 2, § 4. » « 4o la cessation de l’activité indépendante pour cause de difficultés économiques dans les cas visés à l’article 2, § 4. » Art. 10. Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van 16 januari 2013, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : Art. 10. L’article 2 du même arrêté, remplacé par la loi du 16 janvier 2013, est complété par le paragraphe 4, rédigé comme suit : « § 4. Zij is tevens, onder de voorwaarden en de modaliteiten te bepalen bij een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, van toepassing op zelfstandigen die, omwille van economische moeilijkheden, hun zelfstandige activiteit moeten stopzetten. » « § 4. Elle est également applicable, sous les conditions et selon les modalités à déterminer par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, aux travailleurs indépendants qui, pour cause de difficultés économiques, doivent cesser leur activité indépendante. » HOOFDSTUK 4. — Wijziging van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen CHAPITRE 4. — Modification de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses Art. 11. In artikel 79, tweede lid, van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : Art. 11. Dans l’article 79, alinéa 2, de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses, les modifications suivantes sont apportées : a) de bepaling onder 3o, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I),wordt vervangen als volgt : a) le 3o, inséré par la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), est remplacé par ce qui suit : « 3o elke periode van tijdelijke onderbreking van de zelfstandige activiteit in de zin van het koninklijk besluit van 27 september 2015 houdende toekenning van een uitkering ten voordele van de zelfstandige die zijn beroepsactiviteit tijdelijk onderbreekt om zorgen te geven aan een persoon, met een maximum van twaalf maanden; »; « 3o toute période d’interruption temporaire de l’activité indépendante au sens de l’arrêté royal du 27 septembre 2015 accordant une allocation en faveur du travailleur indépendant qui interrompt temporairement son activité professionnelle pour donner des soins à une personne, avec un maximum de douze mois; »; b) in de bepaling onder 4o, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden ″één kwartaal″ vervangen door de woorden ″twaalf maanden″. b) au 4o, inséré par la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), les mots ″d’un trimestre″ sont remplacés par les mots ″de douze mois″. HOOFDSTUK 5. — Slotbepaling CHAPITRE 5. — Disposition finale Art. 12. Artikelen 2 tot 4 en 6 hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2015. Artikel 11 heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2015. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 16 december 2015. Art. 12. Les articles 2 à 4 et 6 produisent leurs effet le 1er janvier 2015. L’article 11 produit ses effets le 1er octobre 2015. Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2015. FILIP PHILIPPE Van Koningswege : Par le Roi : De minister van Sociale Zaken, Mevr. M. DE BLOCK La ministre des Affaires sociales, Mme M. DE BLOCK De minister van Zelfstandigen, W. BORSUS Le ministre des Indépendants, W. BORSUS Met ’s Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l’Etat : De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice, K. GEENS K. GEENS 452 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2016/09002] [C − 2016/09002] 18 DECEMBER 2015. — Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 10 februari 2015 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2015 18 DECEMBRE 2015. — Loi portant confirmation de l’arrêté royal du 10 février 2015 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2015 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. Art. 2. Het koninklijk besluit van 10 februari 2015 betreffende de bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2015 wordt bekrachtigd met uitwerking op de datum van zijn inwerkingtreding. Art. 2. L’arrêté royal du 10 février 2015 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2015 est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands Zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du Sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Gegeven te, Brussel, 18 december 2015. Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. FILIP PHILIPPE Van Koningswege : Par le Roi : De Minister van Justitie, K. GEENS Le Ministre de la Justice, K. GEENS De Minister van Economie, K. PEETERS Le Ministre de l’Economie, K. PEETERS De Minister van Binnenlandse Zaken, J. JAMBON Le Ministre de l’Intérieur, J. JAMBON De Minister van Volksgezondheid, Mevr. M. DE BLOCK La Ministre de la Santé publique, Mme M. DE BLOCK De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT De Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij, Mevr. S. WILMES La Ministre du Budget, chargé de la Loterie Nationale, Mme S. WILMES Met ’s Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l’Etat : De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice, K. GEENS K. GEENS Nota Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): Stukken : 54-1437 Integraal verslag : 10 december 2015 Note Chambre des représentants (www.lachambre.be): Documents : 54-1437 Compte rendu intégral : 10 décembre 2015. 453 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2015/29679] 22 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l’article 138 de la Constitution; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, l’article 82, § 1er, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la sixième réforme de l’Etat; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2015; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l’article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l’urgence en ce qui concerne l’ensemble des articles du présent arrêté; Considérant que le décret du 24 avril 2014 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle des services administratifs de la Commission communautaire française et des organismes administratifs publics qui en dépendent entrera en vigueur le 1er janvier 2016; Considérant que le décret du 24 avril 2014 susvisé a pour objet de rendre les dispositions comprises dans la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des comptes applicables à la Commission communautaire française; Considérant qu’il convient que la Communauté française adopte un règlement qui fixe le régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française, conformément à l’article 82, § 1er de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises afin que la loi du 16 mai 2003 s’applique à la Commission communautaire française; Considérant que le dispositif réglementaire requis par l’article 82, § 1er de la loi spéciale du 12 janvier 1989 en vigueur est repris dans l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 relatif au régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française; Considérant que l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 susvisé rend les dispositions comprises dans les lois coordonnées sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991 applicables aux budgets et comptes de la Commission communautaire française; Considérant qu’il convient d’abroger l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 susvisé sous peine de voir les budgets décrétal et réglementaire de la Commission communautaire française soumis à des bases légales différentes et parfois contradictoires; Considérant qu’il est urgent que cette abrogation intervienne avant le début de l’année 2016; Considérant que cet impératif n’est pas conciliable avec le délai requis pour solliciter l’avis de la Section législation, même dans le délai d’urgence repris à l’article 84, § 1er alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre ayant la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale dans ses attributions, Arrête : Article 1er. Pour les matières visées à l’article 166, § 3, de la Constitution, le décret du 24 avril 2014 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle des services administratifs de la Commission communautaire française et des organismes publics qui en dépendent, s’applique aux budgets et aux comptes règlementaires de la Commission communautaire française, sous réserve des attributions de la Cour des Comptes et de l’Inspection des Finances. Art. 2. L’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 relatif au régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française est abrogé. Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. Bruxelles, le 22 décembre 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l’Aide à la jeunesse, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, R. MADRANE 454 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2015/29679] 22 DECEMBER 2015. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op artikel 138 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, artikel 82, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 2014 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden onder de Ministers en tot regeling van de ondertekening van de akten van de Regering; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2015; Gelet op de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid voor alle artikelen van dit besluit; Overwegende dat het decreet van 24 april 2014 houdende bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle van de administratieve diensten van de Franse Gemeenschapscommissie en de administratieve openbare instellingen die daarvan afhangen op 1 januari 2016 in werking treedt; Overwegende dat het bovenvermelde decreet van 24 april 2014 tot doel heeft de bepalingen die vervat zijn in de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof toepasselijk te verklaren op de Franse Gemeenschapscommissie; Overwegende dat de Franse Gemeenschap een reglement moet vatstellen dat het begrotings- en rekeningstelsel vaststelt overeenkomstig artikel 82 , § 1, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, opdat de wet van 16 mei 2003 op de Franse Gemeenschapscommissie toepasselijk zou zijn; Overwegende dat het van kracht zijnde reglementaire stelsel vereist door artikel 82, § 1 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 overgenomen is in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie; Overwegende dat het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 de bepalingen vervat in de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit toepasselijk maakt op de begrotingen en rekeningen van de Franse Gemeenschapscommissie; Overwegende dat het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 moet worden opgeheven, om te vermijden dat de decreet- en verordeningsbegrotingen van de Franse Gemeenschapscommissie zouden worden onderworpen aan verschillende en soms tegenstrijdige wettelijke basissen; Overwegende dat die opheffing dringend vóór het begin van het jaar 2016 moet geschieden; Overwegende dat die noodzakelijkheid onverenigbaar is met de termijn die vereist is om het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State aan te vragen, zelfs binnen de termijn voor de spoedeisende gevallen vermeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, Besluit : Artikel 1. Voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 166, § 3, van de Grondwet, is het decreet van 24 april 2014 houdende bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle van de administratieve diensten van de Franse Gemeenschapscommissie en de administratieve openbare instellingen die daarvan afhangen, van toepassing op de reglementaire begrotingen en rekeningen van de Franse Gemeenschap, onder voorbehoud van de bevoegdheden van het Rekenhof en de Inspectie van Financiën. Art. 2. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 betreffende het begrotingsen rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie wordt opgeheven. Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. Brussel, 22 december 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, R. MADRANE 455 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31889] [C − 2015/31889] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières explosives et radioactives De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, gewijzigd door de wet van 15 mei 2006; Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d’exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable, l’article 1er, alinéa 1er, modifié par la loi du 15 mai 2006 ; Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; Vu l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières explosives et radioactives ; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen, zoals voorgeschreven in artikel 6,§ 2, 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux, telle que prescrite par l’article 6, § 2, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 3 september 2015; Vu l’avis de l’inspecteur des finances, donné le 3 septembre 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 december 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2015; Gelet op advies 58.528/4 van de Raad van State, gegeven op 9 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende de gendertest; Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken, Na beraadslaging, Besluit : Vu l’avis 58.528/4 du Conseil d’Etat, donné le 9 décembre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant le test genre ; Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics, Après délibération, Arrête : Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2014/103/EU van de Commissie van 21 november 2014 tot derde aanpassing aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang van de bijlagen bij Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land. Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2014/103/UE de la Commission du 21 novembre 2014 portant troisième adaptation au progrès scientifique et technique des annexes de la directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au transport intérieur des marchandises dangereuses. Art. 2. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 februari 2012 en 21 december 2013, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: Art. 2. L’article 1er, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières explosives et radioactives, modifié par l’arrêté royal du 17 février 2012 et du 21 décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : ″Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 24 september 2008 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land, gewijzigd bij Richtlijnen 2010/61/EU van de Commissie van 2 september 2010, 2012/45/EU van de Commissie van 3 december 2012 en 2014/103/EU van de Commissie van 21 november 2014.″. « Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au transport intérieur des marchandises dangereuses, modifiée par les Directives 2010/61/UE de la Commission du 2 septembre 2010, 2012/45/UE de la Commission du 3 décembre 2012 et 2014/103/UE de la Commission du 21 novembre 2014. ». Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 30 juni 2015. Art. 4. De Minister bevoegd voor mobiliteit en openbare werken is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2015. Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juin 2015. Art. 4. Le Ministre qui a la mobilité et les travaux publics dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2015. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, Rudi VERVOORT Le Ministre-Président du gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, Rudi VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken, Pascal SMET Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics, Pascal SMET 456 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31888] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen [C − 2015/31888] 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, met name artikel 20; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, met name artikel 8, eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, artikel 3, § 3; Gelet op de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid, met name de artikelen 11 en 37, §§ 1 en 2, 43, 44 gewijzigd bij de ordonnantie van 28 oktober 2010, 45 et 55, eerste lid; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen; Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, via het Comité van watergebruikers, gegeven op 11 juni 2015; Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 juni 2015; Gelet op de gendertest uitgevoerd op 12 augustus 2015 overeenkomstig de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op advies nr. 58.218/1 van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 17 december 2015. Overwegende de Richtlijn 2013/39/UE van het Europees Parlement en de Raad van 12 augustus 2013 tot wijziging van Richtlijn 2000/60/EG en Richtlijn 2008/105/EG wat betreft prioritaire stoffen op het gebied van het waterbeleid; Op voorstel van de Minister bevoegd voor Waterbeleid; Na beraadslaging, Besluit : Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment son article 20; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, notamment son article 8, alinéa 1er; Vu l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la Gestion de l’Environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes institutionnelles, article 3, § 3; Vu l’ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l’eau, notamment les articles 11, 37, §§ 1er et 2, 43, 44 tel que modifié par l’ordonnance du 28 octobre 2010, 45 et 55, alinéa 1er; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants; Vu l’avis du Conseil de l’Environnement, par le biais du Comité des usagers de l’eau institué en son sein, donné le 11 juin 2015; Vu l’avis du Conseil économique et social de la Région de BruxellesCapitale, donné le 16 juin 2015; Vu le test genre réalisé le 12 août 2015, conformément à l’ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; Vu l’avis du Conseil d’Etat n° 58.218/1, donné le 26 octobre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget du 17 décembre 2015. Considérant la directive 2013/39/UE du Parlement européen et du Conseil du 12 août 2013 modifiant les directives 2000/60/CE et 2008/105/CE en ce qui concerne les substances prioritaires pour la politique dans le domaine de l’eau; Sur la proposition de la Ministre en charge de la Politique de l’Eau; Après délibération, Arrête : HOOFDSTUK 1. — Voorwerp en begripsomschrijvingen CHAPITRE 1er. — Objet et définitions Artikel 1. Dit besluit zet Richtlijn 2013/39/UE van het Europees Parlement en de Raad van 12 augustus 2013 tot wijziging van Richtlijn 2000/60/EG en Richtlijn 2008/105/EG wat betreft prioritaire stoffen op het gebied van het waterbeleid om. Article 1er. Le présent arrêté vise à transposer la directive 2013/39/UE du Parlement européen et du Conseil du 12 août 2013 modifiant les directives 2000/60/CE et 2008/105/CE en ce qui concerne les substances prioritaires pour la politique dans le domaine de l’eau. Art. 2. In artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: Art. 2. A l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants, sont apportées les modifications suivantes : 1° in het eerste lid worden de woorden “en van artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor de chemische analyse en monitoring van de watertoestand” toegevoegd tussen de woorden “ordonnantie” en “zijn op voorliggend besluit van toepassing”; 1° à l’alinéa 1er, les mots « ainsi qu’à l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux » sont insérés entre les mots « précitée » et « s’appliquent »; 2° het tweede lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 9° en 10°, luidende: 2° à l’alinéa 2, sont ajoutées les définitions suivantes : 9° “matrix” : een compartiment van het aquatische milieu, dat wil zeggen water, sediment of biota; 9° « matrice » : un milieu de l’environnement aquatique, à savoir l’eau, les sédiments ou le biote; 10° “biotataxon”: een specifiek aquatisch taxon met een taxonomische rang van „subphylum”, „klasse” of daaraan gelijkwaardige rang. 10° « taxon de biote » : un taxon aquatique donné au rang taxinomique de sous-phylum, classe ou leurs équivalents. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 457 HOOFDSTUK 2. — Milieukwaliteitsnormen CHAPITRE 2. — Normes de qualité environnementale Art. 3. In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht: Art. 3. A l’article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : 1° in paragraaf 1, worden twee nieuwe leden toegevoegd, luidende: 1° au paragraphe 1er, sont ajoutés deux alinéas rédigés comme suit : “Niettemin voor de stoffen met nummer 2, 5, 15, 20, 22, 23, 28 in deel A van bijlage 2, zijn de herziene MKN van toepassing vanaf 22 december 2015, met de bedoeling tegen 22 december 2021 ten aanzien van deze stoffen een goede chemische toestand van het oppervlaktewater te bereiken door middel van het maatregelenprogramma bedoeld in artikelen 41 tot 47 van de ordonnantie die in het stroomgebiedbeheerplan van 2015 opgenomen is. « Toutefois, pour les substances numérotées 2, 5, 15, 20, 22, 23 et 28 dans l’annexe 2, partie A, les NQE révisées sont applicables à partir du 22 décembre 2015 en vue d’atteindre un bon état chimique en ce qui concerne ces substances au plus tard le 22 décembre 2021 au moyen du programme de mesures visé aux articles 41 à 47 de l’ordonnance et qui figurera dans le plan de gestion de l’eau à élaborer pour 2015. Voor de nieuwe geselecteerde stoffen met nummer 34 tot en met 45 in deel A van bijlage 2, zijn de MKN van toepassing vanaf 22 december 2018 met de bedoeling tegen 22 december 2027 ten aanzien van die stoffen een goede chemische toestand van het oppervlaktewater te bereiken en te voorkomen dat de chemische toestand van de oppervlaktewaterlichamen ten aanzien van die stoffen verslechtert”. Pour les substances nouvellement identifiées, numérotées de 34 à 45 dans l’annexe 2, partie A, les NQE sont, quant à elles, d’application à compter du 22 décembre 2018 en vue d’atteindre un bon état chimique en ce qui concerne ces substances au plus tard le 22 décembre 2027 et de prévenir la détérioration de l’état chimique des masses d’eau de surface en rapport avec ces substances. ». 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: “Voor alle stoffen van deel A van bijlage 2, worden de MKN-water toegepast met uitzondering van de stoffen met nummer 5, 15, 16, 17, 21, 28, 34, 35, 37, 43 en 44 voorwelke de MKN voor biota met toepassing zijn. 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : «Les NQE s’appliquent pour l’eau pour l’ensemble des substances figurant à l’annexe 2, partie A, à l’exception des substances numérotées 5, 15, 16, 17, 21, 28, 34, 35, 37, 43 et 44 pour lesquelles il est fait application des NQE pour le biote. Het Instituut kan evenwel ervoor kiezen om een MKN toe te passen voor een andere matrix dan die vermeld in lid 1, of wanneer relevant, voor een andere biotataxon dan die vermeld in deel A van bijlage 2. Als er toepassing is gemaakt van deze mogelijkheid, passen de relevante MKN toe die zijn vastgesteld in deel A van bijlage 2, of stellen, indien voor de matrix of biotataxon geen MKN is opgenomen, zelf een MKN vast die minstens hetzelfde beschermingsniveau biedt als de MKN die in deel A van bijlage 2 is vastgesteld. Toutefois, l’Institut peut choisir d’appliquer une NQE correspondant à une autre matrice que celle spécifiée à l’alinéa 1er ou, le cas échéant, à un taxon de biote autre que ceux spécifiés à l’annexe II, partie A. Lorsqu’il est fait application de cette possibilité, l’Institut applique les NQE correspondantes établies à l’annexe 2, partie A, ou, en l’absence de norme pour la matrice ou le taxon de biote, en établissant une qui garantit au moins le même niveau de protection que les NQE fixées à l’annexe II, partie A. Het Instituut kan alleen de in de tweede lid bedoelde mogelijkheid gebruikmaken indien de voor de gekozen matrix of biotataxon toegepaste analysemethode voldoet aan de in artikel 6 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor de chemische analyse en monitoring van de watertoestand vastgestelde minimale prestatiekenmerken. Wanneer voor geen enkele matrix aan deze kenmerken wordt voldaan, zorgen het Instituut ervoor dat de monitoring wordt uitgevoerd met behulp van de beste beschikbare technieken die geen buitensporige kosten met zich brengen en dat de analysemethode minstens even goed presteert als die welke beschikbaar is voor de in lid 1 van dit artikel vermelde matrix voor de desbetreffende stof. Il n’est possible de faire application de cette possibilité que si la méthode d’analyse utilisée pour la matrice choisie ou le taxon de biote choisi répond aux critères de performances minimaux définis à l’article 6 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux. Lorsque ces critères ne sont remplis pour aucune matrice, l’Institut veille à ce que la surveillance soit effectuée à l’aide des meilleures techniques disponibles n’entraînant pas de coûts excessifs et à ce que la méthode d’analyse donne des résultats au moins équivalents à ceux obtenus par la méthode disponible pour la matrice spécifiée à l’alinéa 1er du présent article pour la substances pertinente. Indien een MKN voor biota of sediment wordt gebruikt en indien er een potentieel risico voor of via het aquatische milieu door acute blootstelling is vastgesteld op basis van gemeten of geraamde concentraties of emissies, wordt de monitoring van het oppervlaktewater ook uitgevoerd door de MAC-MKN zoals vastgesteld in deel A van bijlage 2 toe te passen, voor zover zulke MKN zijn vastgesteld.” Lorsqu’une NQE pour le biote ou les sédiments est utilisée et lorsqu’un risque potentiel pour ou via l’environnement aquatique résultant d’une exposition aigüe est constaté sur la base de concentrations ou d’émissions mesurées ou estimées dans l’environnement, un contrôle est également pratiqué dans l’eau de surface en appliquant les NQE exprimées en concentration maximale admissible (NQE-CMA) établies à l’annexe 2, partie A, lorsqu’il en existe. » 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : “§ 3. Het Instituut treft regelingen voor de analyse van langetermijntendensen met betrekking tot de concentraties van de in deel A van bijlage 2 vermelde prioritaire stoffen die de neiging hebben te accumuleren in sediment en/of biota, en schenkt daarbij bijzondere aandacht aan de stoffen met nummer 2, 5, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 26, 28, 30, 34, 35, 36, 37, 43 en 44, op basis van de monitoring van de oppervlaktewatertoestand, uitgevoerd overeenkomstig artikel 37 van de ordonnantie. De Minister neemt, met inachtneming van artikelen 63 en 64 van de ordonnantie, maatregelen die erop gericht zijn dat dergelijke concentraties niet significant toenemen in sediment en/of de betrokken biota. « § 3. L’Institut procède à l’analyse de l’évolution à long terme des concentrations des substances prioritaires énumérées à l’annexe 2, partie A, qui ont tendance à s’accumuler dans les sédiments et/ou le biote, en prêtant tout particulièrement attention aux substances numérotées 2, 5, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 26, 28, 30, 34, 35, 36, 37, 43 et 44, et en se fondant sur la surveillance de l’état des eaux de surface effectuée conformément à l’article 37 de l’ordonnance. Sous réserve des articles 63 et 64 de l’ordonnance, le Ministre prend les mesures nécessaires pour veiller à ce que ces concentrations n’augmentent pas de manière significative dans les sédiments et/ou le biote concerné. De noodzakelijke controles in de sedimenten en/of de biota zijn uitgevoerd om de drie jaar zodat zij voldoende gegevens voor een betrouwbare analyse van langetermijntendensen opleveren, tenzij technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander interval rechtvaardigen.”. Les contrôles nécessaires à effectuer dans les sédiments et/ou le biote, de manière à fournir des données suffisantes pour une analyse fiable de l’évolution à long terme sont effectués tous les trois ans, à moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base des connaissances techniques et des avis des experts. ». 458 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK 3. — Programma’s voor de monitoring van de chemische toestand van de oppervlaktewateren CHAPITRE 3. — Programmes de surveillance de l’état chimique des eaux de surface Art. 4. In hetzelfde besluit, artikel 6 waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : Art. 4. Dans l’arrêté précité, l’article 6, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : “§ 2. Voor wat betreft de nieuw geselecteerde prioritaire stoffen met nummer 34 tot 45 in deel A van bijlage 2, stelt de Regering, op voorstel van het Instituut, een aanvullend monitoringprogramma en een voorlopig maatregelenprogramma vast en legt zij die voor aan de Commissie tegen 22 december 2018. Tegen 22 december 2021, keurt de Regering een definitief maatregelenprogramma goed overeenkomstig artikel 43 van de ordonnantie en wordt dat programma zo spoedig mogelijk na die datum en uiterlijk op 22 december 2024 uitgevoerd en volledig operationeel gemaakt.”. « § 2. Concernant les substances nouvellement identifiées et numérotées de 34 à 45 dans l’annexe 2, partie A du présent arrêté, le Gouvernement, sur proposition de l’Institut, établit et soumet à la Commission européenne, au plus tard le 22 décembre 2018, un programme de surveillance supplémentaire et un programme préliminaire de mesures. Le Gouvernement adopte un programme définitif de mesures conformément à l’article 43 de l’ordonnance au plus tard le 22 décembre 2021 et le met en œuvre et le rend pleinement opérationnel dans les meilleurs délais après cette date et au plus tard le 22 décembre 2024. ». Art. 5. Artikel 7, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt: Art. 5. L’article 7, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : “Art. 7. § 1. Onverminderd de toepassing van paragrafen 2 et 3, en met naleving van punt 1.3.4 van bijlage III van de ordonnantie, voert het Instituut de monsternemingen in de waterkolom die moeten toelaten de naleving van alle normen die voorkomen onder bijlagen 2, 3 en 4 te controleren uit volgens een periodiciteit en meetfrequentie die voldoende gegevens voor een betrouwbare beoordeling van de chemische en fysisch-chemische toestand kunnen bieden. Als richtsnoer geldt dat de controle van de in bijlage 2 vastgestelde normen jaarlijks minstens 12 keer per jaar wordt uitgevoerd, die van de in bijlage 3 vastgestelde normen jaarlijks met een voldoende meetfrequentie afhankelijk van de parameters en de in bijlage 4 vastgestelde normen minstens 5 keer jaarlijks of elke drie jaar afhankelijk van de parameters, tenzij technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander interval rechtvaardigen. « Art. 7. § 1er. Sans préjudice des paragraphes 2 et 3, et dans le respect du point 1.3.4 de l’annexe III de l’ordonnance, l’Institut procède aux échantillonnages dans la colonne d’eau destinés à contrôler le respect des normes figurant dans les annexes 2, 3 et 4 selon une périodicité et une fréquence qui permettent de fournir des données suffisantes pour une évaluation valable de l’état chimique et physico-chimique des masses d’eau.A titre indicatif, le contrôle des normes de l’annexe 2 devrait avoir lieu annuellement au minimum douze fois par an, celui des normes de l’annexe 3 annuellement avec une fréquence suffisante en fonction des paramètres, et celui de l’annexe 4 au minimum cinq fois par an annuellement ou tous les 3 ans en fonction des paramètres, à moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base des connaissances techniques et des avis des experts. § 2. Voor stoffen waarvoor een MKN voor sediment en/of biota wordt toegepast, controleert het Instituut de stof jaarlijks ten minste één keer per jaar in de betrokken matrix, tenzij de technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander interval rechtvaardigen. § 2. Dans le cas des substances pour lesquelles une NQE pour les sédiments et/ou le biote est appliquée, l’Institut contrôle la substance dans la matrice appropriée au moins une fois par an annuellement, sauf si les connaissances techniques et les avis des experts justifient une fréquence différente. § 3. Het Instituut kan de stoffen met de nummers 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43 en 44 in deel A van bijlage 2 minder intensief monitoren dan vereist voor prioritaire stoffen krachtens paragrafen 1 en 2 van dit artikel en punt 1.3.4. van bijlage III van de ordonnantie, op voorwaarde dat de monitoring representatief is en reeds een statistisch robuust referentiekader beschikbaar is met betrekking tot de aanwezigheid van die stoffen in het aquatische milieu. Als richtsnoer geldt dat de monitoring overeenkomstig laatste lid van artikel 4, § 3, van dit besluit, elke drie jaar wordt uitgevoerd, tenzij technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander interval rechtvaardigen.”. § 3. L’Institut peut réaliser des contrôles moins intensifs pour les substances numérotées 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43 et 44, de l’annexe 2, partie A, que ceux prévus pour les substances prioritaires conformément aux paragraphes 1er et 2 du présent article ainsi qu’au point 1.3.4. de l’annexe III de l’ordonnance, pour autant que la surveillance réalisée soit représentative et qu’une base de référence statistique fiable soit disponible en ce qui concerne la présence de ces substances dans l’environnement aquatique. A titre indicatif, conformément à l’article 4, § 3, dernier alinéa, du présent arrêté, les contrôles devraient avoir lieu tous les trois ans, à moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base des connaissances techniques et des avis des experts. ». Art. 6. In hetzelfde besluit, artikel 8 waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : Art. 6. Dans l’arrêté précité, l’article 8, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : “§ 2. Bovendien, kan het Instituut aan de Regering de aanwijzing van aan lozingspunten grenzende mengzones voorstellen in naleving van de voorwaarden voorzien in deze paragraaf. In die mengzones mogen de concentraties van één of meer stoffen die zijn opgenomen in deel A van bijlage 2 de desbetreffende MKN overschrijden, mits dit geen gevolgen heeft voor de naleving van deze normen in de rest van het betrokken oppervlaktewaterlichaam. « § 2. En outre, l’Institut peut proposer au Gouvernement la désignation de zones de mélange adjacentes aux points de rejets dans le respect des conditions du présent paragraphe. Les concentrations d’une ou plusieurs des substances énumérées à l’annexe 2, partie A, peuvent dépasser les normes de qualité environnementales applicables à l’intérieur de ces zones de mélange si la conformité à ces normes du reste de la masse d’eau de surface ne s’en trouve pas compromise. De omvang van elke mengzone is beperkt tot de nabijheid van het lozingspunt en is proportioneel rekening houdend met de concentraties van de verontreinigende stoffen op het lozingspunt en de voorwaarden voor de emissies van verontreinigende stoffen in de voorafgaande reguleringen, zoals toestemming en/of vergunningen en in overeenstemming met de toepassing van de best beschikbare technieken, met name nadat die voorafgaande reguleringen en vergunningen zijn herzien. L’étendue de ces zones de mélange est limitée à la proximité du point de rejet et proportionnée, eu égard à la concentration de polluants au point de rejet et aux conditions relatives aux émissions des polluants figurant dans la réglementation pertinente et dans les autorisations et permis d’environnement, conformément à l’application des meilleures techniques disponibles et après réexamen des autorisations et permis d’environnement. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Wanneer die paragraaf wordt toegepast, bevat het overeenkomstig artikel 55 van de ordonnantie bijgewerkt stroomgebiedsbeheerplan een beschrijving van de aanpak en de methoden die zijn toegepast om zulke zones af te bakenen, en tevens de maatregelen die zijn genomen met het oog op het verkleinen van de omvang van de mengzones in de toekomst, zoals maatregelen krachtens artikel 44, § 2, 7° en 11° van de ordonnantie of een herziening van toestemming en/of vergunningen.”. Art. 7. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: 459 Lorsqu’il est fait application de ce paragraphe, le plan de gestion mis à jour conformément à l’article 55 de l’ordonnance décrit les approches et les méthodes appliquées pour définir ces zones ainsi que les mesures prises en vue de réduire l’étendue des zones de mélange à l’avenir, telles que celles qui sont prévues à l’article 44, § 2, 7° et 11° de l’ordonnance, ou d’un réexamen des autorisations et permis d’environnement. ». Art. 7. L’article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : “Art. 9. De resultaten van de monitoring die overeenkomstig dit besluit uitgevoerd is zijn bijgewerkt en gepubliceerd op de internetsite over het waterbeleid bedoeld in artikel 51, § 2, van de ordonnantie.”. « Art. 9. Les résultats de la surveillance menée conformément au présent arrêté sont mis à jour et diffusés sur le portail internet dédié à la politique de l’eau visé à l’article 51, § 2, de l’ordonnance ». Art. 8. Artikel 11, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld door wat volgt : “Het laboratorium voldoet bovendien aan de criteria van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor de chemische analyse en monitoring van de watertoestand.”. Art. 8. L’article 11, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est complété par ce qui suit : « Le laboratoire répond en outre aux critères énoncés dans l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux. ». HOOFDSTUK 4. — Specifieke bepalingen voor de presentatie van de resultaten van de monitoring voor bepaalde stoffen CHAPITRE 4. — Dispositions spécifiques concernant la présentation des résultats de la surveillance pour certaines substances Art. 9. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: Art. 9. L’article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : “Art. 10. § 1. Onverminderd de doelstellingen en verplichten van artikelen 11 en 44, § 2, 11°, van de ordonnantie, de voorschriften van punt 1.4.3 van bijlage III van die ordonnantie betreffende de weergave van de algemene chemische toestand en het aannemen van een verminderingsprogramma krachtens artikel 14 van dit besluit, kan het overeenkomstig artikel 55 van de ordonnantie bijgewerkt stroomgebiedsbeheerplan aanvullende kaarten opnemen waarin de informatie over de chemische toestand van één of meer van de bepaalde stoffen afzonderlijk van informatie voor de overige in deel A van bijlage 2 vermelde stoffen wordt weergegeven. « Art. 10. § 1er. Sans préjudice des objectifs et obligations des articles 11 et 44, § 2, 11°, de l’ordonnance, des dispositions de son annexe III, point 1.4.3, concernant la présentation de l’état chimique global et de l’adoption de programmes de réduction en vertu de l’article 14 du présent arrêté, le plan de gestion mis à jour conformément à l’article 55 de l’ordonnance peut présenter des cartes supplémentaires pour certaines substances qui seraient distinctes des cartes et informations relatives au reste des substances de l’annexe 2, partie A. Deze stoffen die afzonderlijk kunnen weergegeven zijn de stoffen met nummer: Ces substances pouvant être présentées séparément sont numérotées : - 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43 en 44 (stoffen die zich gedragen als alomtegenwoordige PBT’s), - 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43, 44 (substances se comportant comme des substances PBT ubiquistes), - 34 tot en met 45 (nieuw geselecteerde stoffen), en - 34 à 45 (substances nouvellement identifiées) et - 2, 5, 15, 20, 22, 23 en 28 (stoffen waarvoor herziene, strengere MKN zijn vastgesteld). - 2, 5, 15, 20, 22, 23 et 28 (pour lesquels des NQE révisées plus strictes ont été établies). Het stroomgebiedsbeheerplan kan ook de grootte van een afwijking van de MKN-waarde voor de in de tweede lid bedoelde stoffen weergeven. Le plan de gestion peut également présenter l’amplitude de tout écart par rapport aux valeurs des NQE pour les substances visées à l’alinéa 2. Wanneer dit artikel wordt toegepast, streeft het Instituut ernaar dat die dergelijke bijkomende kaarten op het niveau van het stroomgebied en op Europees niveau onderling vergelijkbaar zijn. Lorsqu’il est fait application du présent article, l’Institut s’efforce d’assurer la comparabilité des cartes supplémentaires au niveau du district hydrographique de l’Escaut et au niveau de l’Union européenne. § 2. Indien de berekende gemiddelde waarde van een meetresultaat, uitgevoerd met behulp van de best beschikbare techniek die geen buitensporige kosten met zich meebrengt, aangemerkt wordt als „lager dan de bepalingsgrens”, en de „bepalingsgrens” van die techniek de MKN overschrijdt, wordt het resultaat voor de stof die wordt gemeten, niet in aanmerking genomen bij de beoordeling van de algemene chemische toestand van dat waterlichaam in overeenstemming met artikel 7, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor de chemische analyse en monitoring van de watertoestand.”. § 2. Lorsque, conformément à l’article 7, § 2, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux, il est fait référence à la valeur moyenne calculée d’un résultat de mesure, lorsque l’on procède à l’aide de la meilleure technique disponible n’entraînant pas de coûts excessifs, en indiquant “inférieure à la limite de quantification” et si la “limite de quantification” de ladite technique est supérieure à la NQE, le résultat pour la substance mesurée n’est pas pris en compte aux fins de l’évaluation de l’état chimique global de la masse d’eau considérée. ». HOOFDSTUK 5. — Aandachtstoffenlijst CHAPITRE 5. — Liste de vigilance Art. 10. In hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk 6/1 met als opschrift ″Hoofdstuk 6/1 – Aandachtstoffenlijst” toegevoegd, houdende een artikel 16bis luidende: Art. 10. Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 6/1 intitulé « Liste de vigilance » comprenant un article 16bis rédigé comme suit : “Art. 16bis. § 1. Het Instituut voert een monitoring van elke stof op de aandachtstoffenlijst zoals goedgekeurd door de Europese Commissie via het Uitvoeringsbesluit (EU) 2015/495 tot vaststelling van een aandachtstoffenlijst van in de hele Unie te monitoren stoffen op het gebied van het waterbeleid overeenkomstig Richtlijn 2008/105/EG van het Europees Parlement en de Raad, door ten minste één controle over een periode van ten minste twaalf maanden uit te voeren, op één geselecteerde representatieve meetstation gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. « Art. 16bis. § 1er. L’Institut surveille chaque substance figurant sur la liste de vigilance telle qu’adoptée par la Commission européenne dans sa Décision d’exécution (UE) 2015/495 établissant une liste de vigilance relative aux substances soumises à surveillance à l’échelle de l’Union dans le domaine de la politique de l’eau en vertu de la directive 2008/105/CE du Parlement européen et du Conseil, en procédant à au moins un contrôle sur une période de douze mois minimum, dans un site de contrôle situé sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale et jugé représentatif. 460 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 2. Voor de eerste aandachtstoffenlijst die met name Diclofenac, 17-beta-estradiol (E2) en 17-alpha-ethinylestradiol (EE2) omvat, begint de monitoringperiode binnen zes maanden na de opstelling van de aandachtstoffenlijst. Voor iedere stof die latere lijsten wordt opgenomen door de Commissie, start de monitoring binnen de zes maanden na de opneming daarvan op de lijst. § 2. Pour la première liste de vigilance comprenant entre autres le diclofénac, le 17-bêta-estradiol (E2) et le 17-alphaéthinylestradiol (EE2), la surveillance commence dans les six mois suivant l’établissement de cette liste. Par la suite, la surveillance commence dans un délai de six mois à compter de l’inscription d’une substance dans la liste de vigilance mise à jour par la Commission européenne. § 3. Het Instituut kan beslissen geen aanvullende monitoring in het kader van het aandachtstoffenlijstmechanisme uit te voeren voor een specifieke stof mits: § 3. L’Institut peut décider de ne pas procéder à une surveillance supplémentaire pour une substance donnée au titre du mécanisme de la liste de vigilance pour autant : - hij voor die stof voldoende, vergelijkbare, representatieve en recente uit bestaande monitoringprogramma’s of -studies verkregen monitoringgegevens verstrekt; en - qu’il fournisse des données de surveillance suffisantes, comparables, représentatives et récentes sur cette substance sur base des programmes de surveillance ou d’études existants; et - die stof werd gemonitord volgens een methode die voldoet aan de vereisten van de technische richtsnoeren die door de Commissie overeenkomstig artikel 8ter, lid 5, van richtlijn 2008/105/EC zijn ontwikkeld. - que cette substance ait fait l’objet d’une surveillance sur la base d’une méthode répondant aux exigences des lignes directrices élaborées par la Commission européenne conformément à l’article 8ter, paragraphe 5, de la directive 2008/105/CE. § 4. Het Instituut meldt de resultaten van de eerste overeenkomstig dit artikel uitgevoerde monitoring aan de Commissie binnen 21 maanden na de opstelling van de aandachtstoffenlijst, en daarna om de twaalf maanden zolang de stof op de lijst wordt gehouden. § 4. L’Institut communique à la Commission européenne les résultats de la surveillance effectuée conformément au présent article dans un délai de vingt et un mois à compter de l’établissement de la liste de vigilance, et tous les douze mois par la suite, aussi longtemps que la substance demeure sur la liste. Voor elke stof die is opgenomen in de latere lijsten brengt het Instituut binnen 21 maanden nadat de stof is opgenomen op de aandachtstoffenlijst en elke daaropvolgende twaalf maanden zolang de stof op de lijst wordt gehouden, verslag uit aan de Commissie over de resultaten van de monitoring. L’Institut communique à la Commission européenne les résultats de la surveillance de chaque substance figurant sur les listes ultérieures dans un délai de vingt et un mois à compter de l’inscription de la substance sur la liste de vigilance, et tous les douze mois par la suite, aussi longtemps que la substance demeure sur la liste. Het Instituut meldt ook informatie over de representativiteit van het meetstation en de monitoringstrategie”.” L’Institut communique également les informations relatives à la représentativité des stations de surveillance et sur la stratégie de surveillance mise en place. ». HOOFDSTUK 6. — Slotsbepalingen CHAPITRE 6. — Dispositions finales Art. 11. In hetzelfde besluit, worden de bijlagen 1, 2 en 3 vervangen door de bijlagen die in dit besluit vermeld zijn. Art. 11. Dans le même arrêté, les annexes 1, 2 et 3 sont remplacées par les annexes telles qu’elles figurent en annexe du présent arrêté. Art. 12. De minister die bevoegd is voor het Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 12. Le ministre qui a l’Environnement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Brussel, 17 december 2015. Bruxelles, le 17 décembre 2015. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT R. VERVOORT De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, Mme C. FREMAULT La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie, Mme C. FREMAULT Annexes de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants Bijlagen van het besluit van de Brusselse-Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door de bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 461 462 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 463 464 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Leefmilieu en Waterbeleid, La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau, Mevr. C. FREMAULT Mme C. FREMAULT BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 465 466 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 467 468 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 469 470 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 471 472 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Leefmilieu en Waterbeleid, La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau, Mevr. C. FREMAULT Mme C. FREMAULT BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 473 474 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, R. VERVOORT Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Leefmilieu en Waterbeleid, Mevr. C. FREMAULT La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau, Mme C. FREMAULT Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 475 BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31887] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de promotie van groene elektriciteit [C − 2015/31887] 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la promotion de l’électricité verte De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 28, §§ 1 en 2, artikel 27, §§ 2 en 2bis en artikel 31, § 2; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 betreffende de promotie van groene elektriciteit en van kwaliteitswarmtekrachtkoppeling; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 juni 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting uitgebracht op 22/10/2015; Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 18 september 2015; Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 september 2015XXX; Gelet op het advies van BRUGEL, gegeven op 9 september 2015; Gelet op het advies van de Raad van gebruikers van elektriciteit en gas, gegeven op 16 september 2015; Gelet op het advies 58.384/3 van de Raad van State, gegeven op 2 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voordracht van de Minister van Energie; Na beraadslaging, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l’article 28, §§ 1 et 2, l’article 27, §§ 2 et 2bis et l’article 31, § 2; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 relatif à la promotion de l’électricité verte et de la cogénération de qualité; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 22/10/2015; Vu l’avis du Conseil de l’Environnement de la Région de BruxellesCapitale, donné le 18 septembre 2015; Vu l’avis du Conseil économique et social de la Région de BruxellesCapitale, donné le 17 septembre 2015; Vu l’avis de BRUGEL, donné le 9 septembre 2015; Vu l’avis du Conseil des usagers de l’électricité et du gaz, donné le 16 septembre 2015; Vu l’avis 58.384/3 du Conseil d’Etat, donné le 2 décembre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre de l’Energie; Après délibération, Arrête : Besluit : Artikel 1. Dit besluit strekt tot de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ‘ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van richtlijn 2001/77/EG en richtlijn 2003/30/EG’. Article 1er. Cet arrêté transpose partiellement la directive 2009/28/CE du Parlement Européen et du Conseil du 23 avril 2009 ‘relative à la promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE’. HOOFDSTUK I. — Definities CHAPITRE Ier. — Définitions Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : Art. 2. Pour l’application du présent arrêté, l’on entend par : 1° Ordonnantie : de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 1° Ordonnance : l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale; 2° Netto-elektriciteit : de door een productie-installatie totaal geproduceerde elektriciteit, verminderd met de elektriciteit verbruikt door de functionele voorzieningen van de betrokken installatie of die dient ter voorbereiding van de primaire energiebronnen voor de productie van elektriciteit; 2°Electricité nette : l’électricité totale produite par une installation de production, diminuée de l’électricité consommée par les équipements fonctionnels de l’installation considérée ou servant à la préparation des sources d’énergie primaire nécessaires à la production d’électricité; 3° Nuttige warmte : de warmte geproduceerd door een warmtekrachtinstallatie om te voldoen aan een economisch verantwoorde vraag naar de productie van warmte en/of koude, een economisch verantwoorde vraag is dan de vraag die de warmte- en/of koudebehoefte van de gebruiker niet overstijgt en die, bij gebrek aan voldoende warmtekrachtkoppeling, tegen de marktvoorwaarden door andere energieproductieprocessen zou moeten worden voldaan; 3° Chaleur utile : la chaleur produite au moyen d’une installation de cogénération en vue de satisfaire une demande économiquement justifiable de production de chaleur et/ou de froid, une demande économiquement justifiable étant une demande qui ne dépasse pas les besoins de l’utilisateur en chaleur et/ou en froid et qui, à défaut d’être satisfaite par voie de cogénération, devrait l’être aux conditions du marché par d’autres processus de production d’énergie; 4° CO2-emissiecoëfficiënt : hoeveelheid broeikasgassen die het resultaat zijn van enerzijds de voorbereiding van primaire energiebronnen (winning, behandeling, inzameling, ontwikkeling en vervoer), en, anderzijds, van de verbranding van diezelfde primaire energiebronnen voor het opwekken van elektriciteit en/of warmte; de broeikasgassen die in rekening worden gebracht zijn koolstofdioxide, methaan alsook distikstofoxide; de CO2-emissiecoëfficiënt wordt uitgedrukt in kg koolstofdioxide-equivalent per primaire MWh; 4° Coefficient d’émission de CO2 : quantité de gaz à effet de serre associés, d’une part, à la préparation des sources d’énergie primaire (extraction, traitement, récolte, culture et transport) et, d’autre part, à la combustion de ces mêmes sources d’énergie primaire pour la génération d’électricité et/ou de chaleur; les gaz à effet de serre pris en compte sont le dioxyde de carbone, le méthane ainsi que le protoxyde d’azote; le coefficient d’émission de CO2 est exprimé en kg d’équivalent de dioxyde de carbone par MWh primaire; 5° Installatie voor biomethanisatie : installatie die aan de hand van biomassa gas produceert; 5° Installation de biométhanisation : installation qui à partir de biomasse produit du gaz; 6° Lokale perimeter van een installatie : geografische zone beschreven door een cirkel met een straal van 15 kilometer rond de installatie; 6° Périmètre local d’une installation : zone géographique décrite par un cercle d’un rayon de 15 kilomètres autour de l’installation; 7° Fuel mix : uitsplitsing, in percentage, van de elektriciteitsaanvoer door een leverancier aan zijn cliënten, volgens de primaire energiebron gekoppeld aan de geleverde elektriciteit; 7° Fuel mix : ventilation, en pourcentage, de la fourniture d’électricité par un fournisseur à ses clients, selon la source d’énergie primaire associée à l’électricité fournie; 8° Houder van de installatie : eigenaar van de productie-installatie; 8° Titulaire de l’installation : propriétaire de l’installation de production; 9° Vloeibare biomassa : vloeibare brandstof voor energiedoeleinden andere dan vervoer, waaronder elektriciteit, verwarming en koeling, die gemaakt is op basis van biomassa; 9° Bioliquide : un combustible liquide destiné à des usages énergétiques autres que pour le transport, y compris la production d’électricité, le chauffage et le refroidissement, et produit à partir de la biomasse; 476 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 10° Vaste biomassa : een vaste brandstof die voor energiedoeleinden andere dan vervoer, inclusief elektriciteitsproductie, verwarming en koeling, wordt gebruikt en gemaakt is op basis van biomassa met uitzondering van het biologisch afbreekbare gedeelte van het industrieel en huishoudelijk afval; 10° Biosolide : un combustible solide destiné à des usages énergétiques autres que pour le transport, y compris la production d’électricité, le chauffage et le refroidissement, et produit à partir de la biomasse à l’exception de la fraction biodégradable des déchets industriels et ménagers; 11° Terugverdientijd (van de investering) : de verhouding tussen de netto investeringskost van de installatie voor de productie van groene elektriciteit en het netto jaarlijkse exploitatieresultaat, zonder de financiële kosten; 11° Temps de retour (sur l’investissement) : le rapport entre le coût d’’investissement net de l’installation de production d’électricité verte et le résultat annuel net d’exploitation, hors frais financiers; 12° Minister : de Minister die Energie tot zijn/haar bevoegdheden mag rekenen; 13° Verrekenkamer : het informatisch systeem dat de uitwisseling van gegevens tussen de distributienetbeheerder en de marktdeelnemers , met name de elektriciteits-leveranciers toelaat; 14° kWp : het piekvermogen van een fotovoltaïsche installatie; 12° Ministre : le Ministre qui a l’Energie dans ses attributions; 13° Chambre de compensation : le système informatique qui permet l’échange de données entre le gestionnaire de réseau et les acteurs du marché, notamment les fournisseurs d’électricité; 14° kWc : la puissance crète d’une installation photovoltaïque; 15° kW : het maximale AC-vermogen van een installatie, dat kan worden ontwikkeld op de polen van de alternator of van de omvormer(s), uitgedrukt in kW, gebaseerd op de gegevens van de constructeur; 15° kW : la puissance AC maximale d’une installation, susceptible d’être développée aux bornes de l’alternateur ou du ou des onduleurs, exprimée en kW, basée sur les données du constructeur; 16° Inwerkingstellingsdatum : de datum van het conformiteitsattest in het Algemeen Reglement op de elektrische installaties (AREI) zonder opmerkingen. 16° Date de mise en service : la date de l’attestation de conformité au règlement général pour les installations électriques (RGIE) exempte de remarques. 17° Begindatum van de telling : in voorkomend geval, de bezoekdatum van certificering, of de datum die overeenstemt met de indexen van begin van de telling, afgeleverd via bewijsstukken. 17° Date de début de comptage : le cas échéant, la date de visite de certification, ou la date correspondant aux index de début de comptage, fournis via pièces justificatives. HOOFDSTUK II. — De certificering van installaties voor de productie van groene elektriciteit CHAPITRE II. — La certification des installations de production d’électricité verte Afdeling 1. — Principes Section 1. — Principes Art. 3. Om groenestroomcertificaten aan de voorwaarden bepaald in afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk IV en/of garanties van oorsprong aan de voorwaarden bepaald in hoofdstuk III te kunnen verkrijgen, maakt een installatie voor de productie van groene elektriciteit gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het voorwerp van een voorafgaandelijke certificering uit. Art. 3. Pour pouvoir bénéficier de certificats verts, aux conditions définies aux sections 1 et 2 du chapitre IV, et/ou de garanties d’origine aux conditions définies au chapitre III, une installation de production d’électricité verte située sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale fait l’objet d’une certification préalable. Deze certificering verklaart dat de betrokken installatie een installatie voor de productie van groene elektriciteit is, dat ze conform de normen en voorschriften van toepassing op deze installaties is en dat haar conceptie toelaat om de verbruikte en geproduceerde hoeveelheden energie te berekenen overeenkomstig het technisch netreglement en de berekeningscode die door de Minister werd vastgelegd, op voorstel van BRUGEL. Cette certification atteste que l’installation considérée est une installation de production d’électricité verte, qu’elle est conforme aux normes et prescriptions applicables à ces installations, et que sa conception permet de comptabiliser les quantités d’énergie consommées et produites conformément au règlement technique du réseau et au code de comptage arrêté par le Ministre, sur proposition de BRUGEL. Art. 4. § 1. De certificeringsprocedure is van toepassing bij de plaatsing van nieuwe installaties, bij verplaatsing van bestaande installaties, bij uitbreidingen door een verhoging van het elektrische vermogen of bij een grondige renovatie van de bestaande installaties. Art. 4. § 1er. La procédure de certification est applicable en cas de placement de nouvelles installations, de déplacement d’installations existantes, d’extension par augmentation de la puissance électrique ou de rénovation significative d’installations existantes. § 2. De certificering van de installaties voor de productie van groene elektriciteit gebeurt door een certificeringsorgaan, overeenkomstig de procedure bepaald in afdeling 2. § 2. La certification des installations de production d’électricité verte est réalisée par un organisme certificateur, conformément à la procédure visée à la section 2. § 3. Elk certificeringsorgaan is erkend door BRUGEL. De Minister legt de procedure voor de erkenning van deze organen die voor de certificering instaan vast. § 3. Tout organisme certificateur est agréé par BRUGEL. Le Ministre fixe la procédure d’agrément de ces organismes chargés de la certification. § 4. De erkenning als certificeringsorgaan van installaties voor de productie van groene elektriciteit wordt toegekend aan de rechtspersoon die aan de volgende voorwaarden voldoet : § 4. L’agrément en tant qu’organisme certificateur d’installations de production d’électricité verte est octroyé à toute personne morale qui répond aux conditions suivantes : 1° Zijn onafhankelijkheid van de elektriciteits-producenten, -tussenpersonen en -leveranciers en van de netbeheerders bewijzen; 1° Démontrer son indépendance des producteurs, des intermédiaires, des fournisseurs d’électricité et des gestionnaires de réseau; 2° Beschikken over de BELAC certificering (in uitvoering van de wet van 20 juli 1990) of een gelijkwaardige certificering uit een lidstaat van de europese economische Ruimte, die de naleving van de criteria voor de toepassing van de norm NBN EN ISO/EEC 17020 voor de keuringsinstellingen van type A en C aantoont. 2° Bénéficier de l’accréditation BELAC (mise en place en exécution de la loi du 20 juillet 1990) ou d’une accréditation équivalente établie dans un Etat membre de l’Espace économique européen, attestant du respect des critères applicables aux organismes d’inspection de type A et C pour la mise en œuvre de la norme NBN EN ISO/EEC 17020. Afdeling 2. — De certificeringsprocedure Section 2. — La procédure de certification Art. 5. § 1. Elke certificeringsaanvraag wordt opgesteld door middel van een formulier dat door BRUGEL wordt voorbereid en ter beschikking wordt gesteld, en wordt gericht aan een certificeringsorgaan dat onverwijld de ontvangst ervan bericht. De certificering gebeurt op kosten van de houder van de installatie. Art. 5. § 1. Toute demande de certification est effectuée au moyen du formulaire établi et mis à disposition par BRUGEL, et adressée à un organisme certificateur qui en accuse immédiatement réception. La certification est réalisée au frais du titulaire de l’installation. § 2. De aanvrager hecht bij het formulier bedoeld in § 1 de volgende documenten : § 2. Le demandeur joint, en annexe au formulaire visé au § 1, les documents suivants : 1° een eigendomsbewijs van de installatie; 1° une preuve du droit de propriété sur l’installation; 2° de schema’s betreffende de betrokken installatie en met name : 2° les schémas afférents à l’installation considérée et notamment : BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE a) een algemeen schema van het ontwerp van de installatie dat de plaats van de meetinstrumenten aantoont; 477 a) un schéma général de conception de l’installation reprenant l’emplacement des instruments de mesure; b) een schema van het elektrisch net; b) un schéma unifilaire électrique; c) desgevallend een ″primaire-energieschema”; c) le cas échéant, un schéma « énergie primaire »; d) desgevallend een “thermische-vloeistofschema″; d) le cas échéant, un schéma « fluide thermique »; 3° de technische fiches met betrekking tot de installatie of de onderdelen ervan en met name : 3° les fiches techniques relatives à l’installation ou à ses composants et notamment : a) de technische fiches van de tellers of, bij gebreke, de gegevens die moeten toelaten om de precisiegraad en de plaatsingsvoorwaarden ervan te beoordelen; a) les fiches techniques des compteurs ou, à défaut, les éléments d’information permettant d’apprécier le degré de précision et les conditions de pose de ceux-ci; b) de technische fiches van de sondes verbonden met de tellers of, bij gebreke, de gegevens die moeten toelaten om de precisiegraad alsook de verenigbaarheid ervan met de tellers waaraan ze verbonden zijn te beoordelen; b) les fiches techniques des sondes liées aux compteurs ou, à défaut, les éléments d’information permettant d’apprécier le degré de précision ainsi que la compatibilité de celles-ci avec les compteurs auxquelles elles sont reliées; 4° indien het beschikbaar is, het maandelijkse overzicht van de door de installatie verbruikte en geproduceerde hoeveelheden sinds haar inwerkingstelling of, indien deze meer dan drie jaar voor het indienen van de aanvraag heeft plaatsgevonden in de loop van de laatste drie jaren; 4° s’il est disponible, l’historique mensuel des quantités consommées et produites par l’installation depuis sa mise en service ou si celle-ci est intervenue plus de trois ans avant l’introduction de la demande, au cours de ces trois ans; 5° het duidelijk gedateerde en vrij van opmerkingen zijnde attest van conformiteit van de installatie met het algemeen reglement op de elektrische installaties (AREI); 5° l’attestation de conformité de l’installation au règlement général pour les installations électriques (RGIE) dûment datée et exempte de remarques; 6° het attest van de distributienetbeheerder dat, conform de toepasselijke normen en voorschriften, de werkzaamheden voor aansluiting, met inbegrip van de plaatsing van een bidirectionele meter en in voorkomend geval van een conforme wisselrichter en een netontkoppelingsrelais, werden uitgevoerd; 6° l’attestation du gestionnaire du réseau de distribution que, conformément aux normes et prescriptions applicables, les travaux de raccordement, en ce compris le placement d’un compteur bidirectionnel, et le cas échéant d’un onduleur conforme et d’un relais de découplage, ont été réalisés; 7° desgevallend het aantonen van de goede dimensionering zoals bedoeld onder artikel 21, § 1 van dit besluit. 7° le cas échéant, la démonstration du bon dimensionnement visé à l’article 21, § 1 du présent arrêté; 8° Indien nodig, een kopie van de milieuvergunning of van de stedenbouwkundige vergunning dat een gunstig advies afgeeft, behalve indien de oorzaak van het niet-verkrijgen van het gunstig advies op geen enkele manier met de installatie verband houdt. 8° S’il y a lieu, une copie du permis d’environnement ou du permis d’urbanisme concluant en un avis favorable, sauf si la cause de non-obtention de l’avis favorable n’est en rien liée à l’installation. Art. 6. § 1. Het certificeringsorgaan onderzoekt of de aanvraag volledig is en brengt de aanvrager op de hoogte van het al dan niet volledig zijn van zijn aanvraag binnen de maand na ontvangst ervan. Art. 6. § 1er. L’organisme certificateur examine si la demande est complète et informe le demandeur du caractère complet ou non de sa demande dans le mois de la réception de celle-ci. Indien het vaststelt dat de aanvraag onvolledig is, verduidelijkt het certificeringsorgaan de redenen waarom de aanvraag onvolledig is en de aanvrager beschikt over een termijn van twee maanden om de ontbrekende gegevens en stukken die hij aanduidt over te maken. Binnen de maand na ontvangst van de bijkomende informaties of documenten brengt het certificeringsorgaan de aanvrager op de hoogte van het al dan niet volledig zijn van zijn bijgewerkte aanvraag. S’il constate que la demande est incomplète, l’organisme certificateur précise les motifs pour lesquels la demande est incomplète et le demandeur dispose d’un délai de deux mois pour apporter les informations ou les pièces manquantes qu’il désigne. Dans le mois qui suit la réception des informations ou pièces complémentaires, l’organisme certificateur informe le demandeur du caractère complet ou non de sa demande mise à jour. § 2. Binnen een termijn van een maand na de vaststelling van de volledigheid van de aanvraag legt het certificeringsorgaan een controlebezoek af aan de installatie in kwestie. Van dit bezoek wordt een verslag opgemaakt volgens de door BRUGEL bepaalde modellen in functie van de gebruikte technologieën. Deze modellen worden gepubliceerd op de website van BRUGEL § 2. Dans un délai d’un mois à dater de la constatation du caractère complet de la demande, l’organisme certificateur effectue une visite de l’installation concernée. Cette visite fait l’objet d’un rapport rédigé conformément aux modèles définis par BRUGEL en fonction des technologies utilisées. Ces modèles sont publiés sur le site de BRUGEL. § 3. Voor fotovoltaïsche installaties waarvan het elektrische vermogen kleiner is dan of gelijk is aan 10 kWp, certificeert het certificeringsorgaan de installatie zodra het vaststelt dat de aanvraag volledig is. § 3. Toutefois, pour les installations photovoltaïques de puissance électrique inférieure ou égale à 10 kWc, l’organisme certificateur certifie l’installation dès le constat du caractère complet de la demande. Art. 7. § 1. § 1. Binnen een maximale termijn van een maand te rekenen vanaf het bezoek als bedoeld in het voorgaande artikel, reikt het certificeringsorganisme aan de houder van de installatie die aan de criteria van artikel 3, lid 2 beantwoordt, een certificeringsattest uit. Dit attest wordt opgesteld in overeenstemming met het model bepaald door BRUGEL en gepubliceerd op zijn website. Het certificeringsattest geldt, onverminderd artikel 10, voor de hele duur van toekenning van de groenestroomcertificaten en omvat de volgende informatie : Art. 7. § 1er. Dans un délai maximal d’un mois à dater de la visite prévue à l’article précédent, l’organisme certificateur délivre au titulaire de l’installation qui répond aux critères de l’article 3, alinéa 2 une attestation de certification. Cette attestation est établie conformément au modèle défini par BRUGEL et publié sur son site. L’attestation de certification vaut, sans préjudice de l’article 10, pour toute la durée d’octroi des certificats verts et reprend les informations suivantes : 1° de identificatie van de installatie, namelijk het installatieadres, het nominale elektrische vermogen en, desgevallend, het nominale thermische vermogen en het primaire vermogen; 1° l’identification de l’installation, à savoir l’adresse de l’installation, sa puissance électrique nominale et le cas échéant, sa puissance thermique nominale et sa puissance primaire; 2° de inwerkingstellingsdatum en de aanvangsdatum van de meting van de groenestroomcertificaten; 2° la date de mise en service et la date de début du comptage des certificats verts; 3° de productietechnologie; 4° de gebruikte energiebronnen; 5° voor de warmtekrachtkoppelingsinstallaties, de parameters ter berekening van de toekenning van de groenestroomcertificaten die de gecertificeerde installatie tien jaar lang geniet; voor de fotovoltaïsche installaties, de hoeveelheid toekenningen uitgedrukt in aantal groenestroomcertificaten per MWh die de gecertificeerde installatie tien jaar lang geniet. 3° la technologie de production; 4° les sources d’énergie utilisées; 5° pour les installations de cogénération, les paramètres du calcul d’octroi de certificats verts dont bénéficie pendant dix ans l’installation certifiée; pour les installations photovoltaïques, le taux d’octroi, exprimé en nombre de certificats verts par MWh, dont bénéficie pendant dix ans l’installation certifiée. 478 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 2. Op dezelfde moment van het verzenden van het certificeringsattest aan de houder van de installatie, bezorgt het certificeringsorgaan het dubbel van het certificeringsattest en het volledige certificeringsdossier aan BRUGEL die aan de houder van de gecertificeerde installatie een ″rekening″ in de gegevensbank bedoeld in artikel 24 toekent en er de gecertificeerde installatie op inschrijft. Teneinde het beheer bedoeld in artikel 11, § 2, mogelijk te maken, kan de distributienetbeheerder toegang hebben tot de technische gegevens van de certificeringsdossiers. § 2. En même temps que l’envoi de l’attestation de certification au titulaire de l’installation, l’organisme certificateur transmet le double de l’attestation de certification ainsi que le dossier complet de certification à BRUGEL qui attribue au titulaire de l’installation certifiée un compte dans la banque de données visée à l’article 24 et qui y inscrit l’installation certifiée. Aux fins de permettre la gestion visée à l’article 11, § 2, le gestionnaire du réseau de distribution peut avoir accès aux données techniques des dossiers de certification. Afdeling 3. — Wijziging, controle en overdracht van eigendom van de gecertificeerde installaties Section 3. — Modification, contrôle et transfert de propriété des installations certifiées Art. 8. § 1. Iedere wijziging, hoe miniem ook, aangebracht aan de installatie of één van de onderdelen ervan, en met name aan de meetinstrumenten, moet binnen de veertien dagen aan BRUGEL betekend worden. Art. 8. § 1er. Toute modification même mineure apportée à l’installation ou à l’un de ses composants, et notamment aux instruments de mesure, est notifiée à BRUGEL dans les quinze jours. § 2. Overeenkomstig de bepalingen onder afdeling 2 wordt voor een uitbreiding door verhoging van het elektrische vermogen van de installatie een certificering aangevraagd, evenals, bij fotovoltaïsche installaties, voor de plaatsing van een of meer extra meters op de uitbreiding. De berekeningsregels voor de toekenning van groenestroomcertificaten voor de uitbreiding van een installatie zijn de regels die van kracht zijn op de datum van het attest van conformiteit met het algemeen reglement op de elektrische installaties (AREI), vrij van opmerkingen voor de uitbreiding van de installatie. § 2. Une extension par augmentation de la puissance électrique de l’installation fait l’objet d’une demande de certification conformément aux dispositions de la section 2, ainsi que, pour les installations photovoltaïques, du placement d’un ou plusieurs compteurs supplémentaires dédiés à l’extension. Les règles du calcul d’octroi de certificats verts pour l’extension de l’installation sont celles en vigueur à la date de l’attestation de conformité au règlement général pour les installations électriques (RGIE) exempte de remarques pour l’extension de l’installation. § 3. Overeenkomstig de bepalingen onder afdeling 2 wordt voor de verplaatsing van de bestaande installatie of van een deel ervan een certificering aangevraagd. De manier van en de regels voor het berekenen van de toekenning van groenestroomcertificaten die de installatie vóór de verplaatsing ervan golden, blijven van toepassing. § 3. Le déplacement de tout ou partie d’une installation existante fait l’objet d’une demande de certification conformément aux dispositions de la section 2. Les modalités et les règles de calcul d’octroi de certificats verts en vigueur pour l’installation avant son déplacement restent d’application. Art. 9. Tenminste eenmaal tijdens de toekenningsperiode vraagt BRUGEL aan een van de certificeringsorganen om te controleren of de gecertificeerde installatie nog steeds voldoet aan de voorwaarden die tot de certificering geleid hebben. De controle gebeurt op kosten van BRUGEL. Art. 9. Au moins une fois durant la période d’octroi, BRUGEL demande à un des organismes certificateurs de vérifier que l’installation certifiée réponde toujours aux conditions qui ont conduit à sa certification. Le contrôle est réalisé aux frais de BRUGEL. Voor de fotovoltaïsche installaties waarvan het elektrische vermogen kleiner is dan of gelijk is aan 10 kW piek, worden de controlebezoeken echter vervangen door een aselecte controle van een twintigste van de installaties per jaar. De installaties waarvan de productie aanleiding geeft tot de toekenning van verhandelbare garanties van oorsprong worden één keer om de vijf jaar gecontroleerd. Toutefois, pour les installations photovoltaïques de puissance électrique inférieure ou égale à 10 kW crête, les visites de contrôle sont remplacées par un contrôle aléatoire d’un vingtième des installations par an. Les installations dont la production donne lieu à l’octroi de garanties d’origine transférables sont contrôlées une fois tous les cinq ans. Art. 10. § 1. Na het onderzoek uitgevoerd in de gevallen bedoeld in artikelen 8 en 9 stelt de certificerende instelling een controlerapport volgens het model van BRUGEL op en besluit daarin tot de bevestiging, de aanpassing of de intrekking van het certificeringsattest. De houder van de installatie krijgt evenals BRUGEL een afschrift van het controlerapport en desgevallend van het gewijzigde certificeringsattest toegezonden. Art. 10. § 1er. Au terme des vérifications effectuées dans les cas visés aux articles 8 et 9, l’organisme certificateur rédige un rapport de contrôle, suivant le modèle établit par BRUGEL, dans lequel il conclut par la confirmation, l’adaptation ou le retrait de l’attestation de certification. Une copie du rapport de contrôle ainsi que, le cas échéant, de l’attestation de certification modifiée, est envoyée au titulaire de l’installation ainsi qu’à BRUGEL. § 2. Als het controlerapport besluit tot de aanpassing of de intrekking van het certificeringsattest omwille van niet-conformiteit met de bepalingen onder artikel 8, dan gebeurt de controle op kosten van de houder van de installatie. § 2. Si le rapport de contrôle conclut à l’adaptation ou le retrait de l’attestation de certification en raison d’une non-conformité aux dispositions prévues à l’article 8, le contrôle est réalisé aux frais du titulaire de l’installation. § 3. Ingeval van weigering van de houder van de installatie om zich aan de controle te onderwerpen kan BRUGEL de toekenning van groenestroomcertificaten tot aan de ontvangst van het controlerapport opschorten. § 3. En cas de refus du titulaire de l’installation de se soumettre au contrôle, BRUGEL peut suspendre l’octroi de certificats verts jusqu’à la réception du rapport de contrôle. § 4. Besluit het controlerapport tot de intrekking van het certificeringsattest, dan trekt BRUGEL het certificeringsattest in en staakt hij de toekenning van groenestroomcertificaten. § 4. En cas de rapport de contrôle concluant au retrait de l’attestation de certification, BRUGEL retire l’attestation de certification et arrête l’octroi de certificats verts. Art. 11. § 1. Elke overdracht van eigendom wordt onverwijld gemeld aan BRUGEL. Hij wijzigt de geldigheid van het certificeringsattest dat aan de nieuwe houder van de installatie wordt doorgegeven niet. Art. 11. § 1er. Tout transfert de propriété est notifié sans délai à BRUGEL. Il n’affecte pas la validité de l’attestation de certification qui est transférée au nouveau titulaire de l’installation. § 2. Op de door de Minister vastgelegde datum(s) en volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten, en op advies van BRUGEL, kan het beheer van de toegang tot de metinggegevens en het beheer van de meters van de installaties voor de productie van groene elektriciteit die achter het punt van netafname liggen, worden toevertrouwd aan de distributienetbeheerder. Desgevallend kan deze overdracht van het beheer gedeeltelijk en in fasen worden georganiseerd en, volgens de terugkoopmodaliteiten, de overname van de eigendom van de bestaande meters van de installaties voor de productie van groene stroom inhouden. § 2. Aux date(s) et suivant les modalités que le Ministre détermine, sur avis de BRUGEL, la gestion de l’accès aux données de comptage et la gestion des compteurs liés aux installations de production d’électricité verte situés en aval du point d’accès au réseau peut être confiée au gestionnaire du réseau de distribution. Le cas échéant, ce transfert de gestion peut être organisé de manière partielle et phasée et inclure, selon les modalités de rachat, la reprise de la propriété de compteurs existants liés aux installations de production d’électricité verte. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 479 HOOFDSTUK III. — Garanties van oorsprong CHAPITRE III. — Garanties d’origine Afdeling 1. — Toekenning van de garanties van oorsprong Section 1. — Octroi de garanties d’origine Art. 12. § 1. De door de meetinstrumenten geregistreerde gegevens op de gecertificeerde installaties voor het opwekken van groene stroom worden in de laatste maand van elk trimester van het kalenderjaar meegedeeld aan BRUGEL en/of, aan de voorwaarden onder artikel 11, § 2, aan de distributienetbeheerder. Art. 12. § 1er. Les données enregistrées par les instruments de mesure des installations de production d’électricité verte certifiées sont communiquées à BRUGEL et/ou, aux conditions visées à l’article 11, § 2, au gestionnaire du réseau de distribution, au cours du dernier mois de chaque trimestre de l’année civile. § 2. BRUGEL kent voor de desbetreffende maand(en) garanties van oorsprong toe aan de houder van de conform hoofdstuk II van dit besluit gecertificeerde installatie voor de opgewekte groene stroom tijdens de desbetreffende maand(en). § 2. BRUGEL octroie des garanties d’origine pour, selon le cas, le ou les mois concernés, au titulaire de l’installation de production d’électricité verte certifiée conformément au chapitre II du présent arrêté, pour l’électricité verte produite durant, selon le cas, le ou les mois concernés. § 3 Elke garantie van oorsprong toegekend door BRUGEL betreffende de zelfverbruikte elektriciteit, of geproduceerd door de installatiehouders die het compensatiebeginsel genieten, wordt rechtstreeks geannuleerd. § 3. Toute garantie d’origine octroyée par BRUGEL relative à l’électricité autoconsommée, ou produite par les titulaires d’installation qui bénéficient du principe de compensation, est directement annulée. § 4. Elke garantie van oorsprong toegekend door BRUGEL met betrekking tot de geïnjecteerde elektriciteit op het netwerk is vrij overdraagbaar en verhandelbaar, onder voorbehoud dat een expliciete bijbehorende aanvraag ingediend en aanvaard werd in overeenstemming met de bepalingen bedoeld in § 5, tenzij haar geldigheidsduur verstreken is of ze door BRUGEL geannuleerd werd. De toekenning van garanties van oorsprong die vrij overdraagbaar en verhandelbaar zijn, gebeurt op basis van de geldig verklaarde injectiegegevens afgeleverd door de netbeheerder. § 4. Toute garantie d’origine octroyée par BRUGEL relative à l’électricité injectée sur le réseau est librement transmissible et négociable, sous réserve qu’une demande explicite y relative ait été introduite et acceptée conformément aux dispositions prévues au § 5, à moins que sa durée de validité n’ait expiré ou qu’elle ait été annulée par BRUGEL. L’octroi de garanties d’origine librement transmissibles et négociables se fait sur la base des données d’injection validées fournies par le gestionnaire de réseau. § 5. Elke aanvraag voor een toekenning van overdraagbare en verhandelbare garanties van oorsprong richt men tot BRUGEL, aan de hand van een door BRUGEL opgesteld formulier. Wijzigingen aan de gegevens op het formulier stuurt men binnen vijftien dagen door naar BRUGEL. § 5. Toute demande d’octroi de garanties d’origine transmissibles et négociables est adressée à BRUGEL, au moyen du formulaire établi par elle. Toute modification des données reprises sur le formulaire est transmise à BRUGEL endéans les quinze jours. Art. 13. § 1. De toekenning van garanties van oorsprong gebeurt in immateriële vorm, door in de gegevensbank die BRUGEL hiervoor opgezet heeft een bewijs van garantie van oorsprong in te schrijven op het rekeningkrediet van de houder van de installatie. BRUGEL staat in voor het beheer van de gegevensbank. Art. 13. § 1er. L’octroi de garanties d’origine se fait sous forme immatérielle, par l’inscription d’un titre de garanties d’origine au crédit du compte du titulaire de l’installation dans la banque de données mise sur pied par BRUGEL à cette fin. La gestion de la banque de données est assurée par BRUGEL. § 2. De garanties van oorsprong hebben een geldigheidsduur van twaalf maand die ingaan op de einddatum van de desbetreffende productieperiode. Daarna zijn ze niet meer bruikbaar. § 2. Les garanties d’origine ont une durée de validité de douze mois commençant à la date de la fin de la période de production concernée, après laquelle elles ne sont plus utilisables. § 3. De bepaling van het aandeel van de elektriciteit die geproduceerd is op basis van de organische fractie van verbrande afvalstoffen wordt gefundeerd op de mate van de fractie van organische koolstofdioxide in de rook via de ’Koolstof-14’-methode volgens de geldende normen. Dit wordt vervolgens herberekend naar een organische energetische fractie″. § 3. La détermination de la part d’électricité produite à base de la fraction organique de déchets incinérés se fonde sur la mesure de la fraction de dioxyde de carbone d’origine organique dans les fumées au travers de la méthode ‘Carbone 14’ selon les normes en vigueur, qui est ensuite recalculée en fraction organique énergétique. De analyse aan de hand van de voormelde methodologie wordt een maal per jaar op kosten van de beheerder van afvalverwerkingsinstallatie uitgevoerd. Het resultaat van de analyse heeft geen impact met terugwerkende kracht. L’analyse par la méthodologie précitée est effectuée aux frais du gestionnaire de l’installation de traitement des déchets une fois par an. Le résultat de l’analyse n’a pas d’impact rétroactif. Afdeling 2. — Aan- en verkoop van de garanties van oorsprong Section 2. — Achat et vente de garanties d’origine Art. 14. § 1. Elke rechts- of natuurlijke persoon die garanties van oorsprong wenst te kopen of te verkopen laat zich op voorhand een rekening toekennen in de onder artikel 13, § 1 bedoelde gegevensbank, volgens de modaliteiten die BRUGEL heeft vastgelegd. Art. 14. § 1er. Toute personne physique ou morale qui désire acheter ou vendre des garanties d’origine se fait préalablement attribuer un compte dans la banque de données visée à l’article 13, § 1, selon les modalités déterminées par BRUGEL. § 2. De verkoper doet bij BRUGEL opgave van het aantal garanties van oorsprong waarmee er een transactie plaatsvindt, van de prijs van de transactie alsook van de contactgegevens van de aankoper. § 2. Le vendeur indique à BRUGEL le nombre de garanties d’origine qui font l’objet de la transaction, le prix de la transaction ainsi que les coordonnées de l’acheteur. § 3. De overgedragen garanties van oorsprong worden ingeschreven op het debet van de rekening van de verkoper en op het krediet van de rekening van de koper. BRUGEL brengt elke transactie ter kennis van de twee partijen en vermeldt hierbij minstens de volgende gegevens : namen, transactienummer en aantal desbetreffende garanties van oorsprong. § 3. Les garanties d’origine transférées sont inscrites au débit du compte du vendeur et au crédit du compte de l’acheteur. Chaque transaction est notifiée par BRUGEL aux deux parties et reprend au minimum les données suivantes : noms, numéro de la transaction et nombre de garanties d’origine concernées. Art. 15. Jaarlijks publiceert BRUGEL op haar website de gemiddelde prijs van de garanties van oorsprong die het afgelopen jaar werden verhandeld. Art. 15. BRUGEL publie chaque année sur son site internet le prix moyen des garanties d’origine qui ont été négociées au cours de l’année précédente. Afdeling 3. — Erkenning van de garanties van oorsprong Section 3. — Reconnaissance des garanties d’origine Art. 16. § 1. Enkel garanties van oorsprong die verband houden met groene stroom en die op gelijkaardige manier als in dit hoofdstuk werden toegekend door andere Gewesten van de Belgische staat, door andere staten van de Europese Unie of door andere landen worden erkend door BRUGEL, die slechts bij gerede twijfel aangaande de juistheid, de betrouwbaarheid of de waarachtigheid kan weigeren een garantie van oorsprong te erkennen. Art. 16. § 1er. Seules les garanties d’origine relatives à l’électricité verte, octroyées par les autres Régions de l’Etat belge, par les autres États membres de l’Union européenne ou par d’autres pays, selon des modalités similaires au présent chapitre, sont reconnues par BRUGEL, qui ne peut refuser de reconnaître une garantie d’origine que lorsqu’elle a des doutes fondés quant à son exactitude, sa fiabilité ou sa véracité. 480 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 2. BRUGEL verduidelijkt en publiceert de voorwaarden en de modaliteiten van de erkenning, alsook het formaat, het middel, ook elektronisch, en de procedure waarmee men deze garanties van oorsprong van een ander Gewest van de Belgische staat, een andere lidstaat van de Europese Unie of een ander land invoeren kan. § 2. BRUGEL précise et publie les conditions et les modalités de la reconnaissance, ainsi que le format, le moyen, y compris électronique, et la procédure par laquelle ces garanties d’origine peuvent être importées d’une autre Région de l’Etat belge, d’un autre État membre de l’Union européenne ou d’un autre pays. HOOFDSTUK IV. — Van de groenestroomcertificaten CHAPITRE IV. — Des certificats verts Afdeling 1. — Voorwaarden voor de toekenning van groenestroomcertificaten Section 1. — Conditions d’octroi des certificats verts Art. 17. De gegevens die door de meetinstrumenten van de gecertificeerde installaties van productie van groene elektriciteit worden geregistreerd, worden tijdens de laatste maand van elk trimester van het kalenderjaar meegedeeld aan BRUGEL en, onder de voorwaarden bedoeld in artikel 11, § 2, aan de distributienetbeheerder. Art. 17. Les données enregistrées par les instruments de mesure des installations de production d’électricité verte certifiées sont communiquées à BRUGEL et/ou, aux conditions visées à l’article 11, § 2, au gestionnaire du réseau de distribution au cours du dernier mois de chaque trimestre de l’année civile. Echter, voor de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties waarvan het elektrische vermogen kleiner is dan of gelijk is aan 10 kW piek, waarvan de gegevens die werden geregistreerd door de meetinstrumenten verstuurd worden per (elektronische) post of per fax, vindt deze mededeling jaarlijks plaats tussen 1 en 30 september. Toutefois, pour les installations photovoltaïques certifiées de puissance électrique inférieure ou égale à 10 kW crête dont les données enregistrées par les instruments de mesure sont envoyées par courrier (électronique) ou par fax, la communication se fait annuellement entre le 1er et le 30 septembre inclus. Art. 18. § 1. Voor de opwekking van groene elektriciteit die in het/de desbetreffende trimester(s) werd geproduceerd kent BRUGEL voor het/de desbetreffende trimester(s) aan de houder van de gecertificeerde installatie voor de opwekking van groene elektriciteit groenestroomcertificaten toe, toch voor zover de installatie aan de volgende voorwaarden beantwoordt : Art. 18. § 1er. BRUGEL octroie des certificats verts pour, selon le cas, le ou les trimestres concernés, au titulaire de l’installation de production d’électricité verte certifiée pour l’électricité verte produite durant, selon le cas, le ou les trimestres concernés et pour autant que l’installation réponde aux conditions suivantes : 1° Voor de elektriciteitsproductie-installaties met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte uit de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, zijn er minder dan tien jaar sinds de inwerkingtreding van dit besluit voorbijgegaan; 1° Pour les installations de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers, moins de dix ans se sont écoulés depuis l’entrée en vigueur du présent arrêté; Voor alle andere installaties zijn er minder dan tien jaar voorbijgegaan sinds de begindatum op het certificeringsattest bedoeld in artikel 7, § 1; Pour toutes les autres installations, moins de dix ans se sont écoulés depuis la date de début du comptage reprise sur l’attestation de certification visée à l’article 7, § 1er; 2° de vloeibare en vaste biomassa die de installatie in voorkomend geval gebruikt, voldoen aan de in bijlage 1 van dit besluit bepaalde duurzaamheidscriteria, zoals gecontroleerd overeenkomstig paragrafen 4 tem 7. 2° les bioliquides et les biosolides, utilisés le cas échéant par l’installation, satisfont aux critères de durabilité définis à l’annexe 1re du présent arrêté tels que contrôlés conformément aux paragraphes 4 à 7. § 2. Op eenzelfde productielocatie kan, ingeval van significante renovatie van oude installaties of ingeval van plaatsing van nieuwe installaties, de termijn van tien jaar, waarvan sprake is in de eerste paragraaf, punt 1°, van dit artikel, met tien bijkomende jaren verlengd worden voor de gerenoveerde installatie of voor de nieuwe installatie. Een renovatie is significant wanneer : § 2. Sur un même site de production, en cas de rénovation significative d’installations anciennes ou en cas de placement de nouvelles installations, la période de dix ans dont question au premier paragraphe, point 1°, de cet article peut être prolongée de dix années supplémentaires pour l’installation rénovée ou pour la nouvelle installation. Une rénovation est significative si : 1° het bedrag van de investering dat aan de renovatie wordt besteed, ten minste gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering voor de posten die bij de renovatie betrokken zijn; 1° le montant de l’investissement consacré à la rénovation est au moins égal au montant de l’investissement initial pour les postes concernés par la rénovation; 2° het totaal rendement van de gerenoveerde installatie groter is na de renovatie; het totaal rendement is de som van het elektrisch rendement en het thermisch rendement; 2° le rendement global de l’installation rénovée est supérieur après la rénovation, le rendement global étant la somme du rendement électrique et du rendement thermique; 3° het bruto elektrisch rendement van de gerenoveerde installatie ten minste gelijk is aan het bruto elektrisch rendement van de beste nieuwe installaties met dezelfde technologie en uit hetzelfde elektrische vermogensgamma. 3° le rendement électrique brut de l’installation rénovée est au moins égal au rendement électrique brut des meilleures installations neuves de la même technologie et de la même gamme de puissance électrique. Het bruto elektrisch rendement is de verhouding tussen het nominale elektrische vermogen van de gedecentraliseerde productie-installatie en het vermogen aan primaire energie van deze installatie. Le rendement électrique brut est le rapport entre la puissance électrique nominale de l’installation de production décentralisée et la puissance en énergie primaire de cette même installation. § 3. De Minister kan de duurzaamheidscriteria van bijlage 1 en de procedures van de audit en de controle voor het naleven van de duurzaamheidscriteria preciseren. De Minister kan bovendien de verificatieprocedures van de duurzaamheidscriteria, overeenkomstig de door de Europese Commissie opgelegde beslissingen krachtens artikel 18, § 4, van de Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de promotie van het gebruik van energie geproduceerd door hernieuwbare energiebronnen, preciseren. § 3. Le Ministre peut préciser les critères de durabilité de l’annexe 1reainsi que les modalités d’audit et de contrôle du respect des critères de durabilité. Le Ministre peut en outre préciser les modalités de vérification des critères de durabilité conformément aux décisions arrêtées par la Commission européenne en vertu de l’article 18, § 4, de la directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources renouvelables. § 4. De houder van een op al dan niet vloeibare biomassa werkende installatie voor de opwekking van groene elektriciteit bezorgt de certificeringsorgaan de noodzakelijke informatie-elementen voor de berekening van de CO2-uitstoot, de inlichtingen met betrekking tot het certificeringssysteem, alsook de inlichtingen over het traceerbaarheidssysteem voor de biomassagrondstoffen. § 4. Le titulaire d’une installation de production d’électricité verte fonctionnant à partir de bioliquides ou biosolides fournit à l’organisme certificateur les éléments d’information nécessaires au calcul des émissions de CO2, les renseignements relatifs au système de certification ainsi que ceux portant sur le système de traçabilité des intrants biomasse. De minister verduidelijkt de inhoud en het gehalte van de informatie die de houder van de installatie moet bezorgen. Le Ministre précise le contenu et la portée des informations qui doivent être fournies par le titulaire de l’installation. § 5. Het naleven van de duurzaamheidscriteria van de biomassa wordt aangetoond aan de hand van een van de volgende systemen : § 5. Le respect des critères de durabilité de la biomasse est démontré sur la base de l’un des systèmes suivants : BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 481 1° voor de vloeibare biomassa, de conformiteit van de berekening van de CO2-uitstoot bij de vervaardiging en distributie met norm EN 16214-4, zoals geverifieerd door een erkend onafhankelijk controleorgaan; 1° pour les bioliquides, la conformité du calcul des émissions de CO2 liées à leur fabrication et distribution à la norme NBN EN 16214-4, telle que vérifiée par un organisme de contrôle indépendant agréé; 2° voor de vloeibare biomassa, een certificeringssysteem dat als gelijkwaardig wordt beoordeeld aan de norm bedoeld onder 1°; 2° pour les bioliquides, un système de certification jugé équivalent à la norme visée au 1°; 3° een vrijwillig systeem dat goedgekeurd werd door de Europese Commissie en gepubliceerd werd in het Publicatieblad van de Europese unie; 3° un système volontaire approuvé par la Commission européenne et publié au Journal Officiel de l’Union Européenne; 4° bilaterale of multilaterale akkoorden tussen derde landen en de Europese Unie. 4° des accords bilatéraux ou multilatéraux établis entre des pays tiers et l’Union européenne. § 6. Een certificeringssysteem wordt beschouwd als gelijkwaardig aan norm EN16214-4 als het door de minister wordt erkend. § 6. Un système de certification est considéré comme équivalent à la norme NBN EN 16214-4 lorsqu’il est reconnu par le Ministre. De minister bepaalt de door de titularis van de installatie te bezorgen documenten en, de procedure voor toekenning, opschorting en intrekking van de erkenning van een certificeringssysteem. Le Ministre détermine les documents à fournir par le titulaire de l’installation, et la procédure d’octroi, de suspension et de retrait de la reconnaissance d’un système de certification. De minister bepaalt eveneens de voorwaarden voor erkenning van het controleorgaan dat belast is met het certificeren van de inachtneming van de duurzaamheidscriteria. Il détermine également les conditions d’agrément de l’organisme de contrôle chargé de certifier le respect des critères de durabilité. § 7. Bij elke vorm van vloeibare biomassa waarvan het duurzame karakter werd vastgesteld in de zin van richtlijn 2009/28/EG, op basis van een verificatiesysteem dat werd ingevoerd door de bevoegde gewestelijke of federale overheidsinstanties van het koninkrijk, wordt ervan uitgegaan dat er inachtneming van de duurzaamheidscriteria is. § 7. Le respect des critères de durabilité est réputé acquis pour tout bioliquide dont le caractère durable a été établi au sens de la directive 2009/28/CE sur la base d’un système de vérification mis en place par les autorités compétentes régionales ou fédérales du Royaume . Afdeling 2. — Berekeningswijze van het aantal groenestroomcertificaten. Section 2. — Mode de calcul du nombre de certificats verts. Art. 19. De CO2-besparing door een installatie, voor de berekening van het aantal groenestroomcertificaten, wordt verkregen door het verschil tussen de CO2 uitgestoten door de referentie-installaties en de CO2 uitgestoten door de desbetreffende installatie. Art. 19. L’économie de CO2 réalisée par une installation pour le calcul du nombre de certificats verts s’obtient par différence entre le CO2 émis par les installations de référence et le CO2 émis par l’installation concernée. Onder referentie-installaties bedoeld in vorig lid wordt verstaan : Par installations de référence visées à l’alinéa précédent, on entend : 1° voor de elektriciteitsproductie : een elektriciteitscentrale van het stoom- en gasturbine-type bevoorraad door aardgas; 1° pour la production électrique : une centrale électrique de type turbine gaz vapeur alimentée au gaz naturel; 2° voor de productie van warmte : een verwarmingsketel bevoorraad door aardgas; 2° pour la production de chaleur : une chaudière alimentée au gaz naturel; 3° voor de productie van koude : een koelgroep onder druk bevoorraad door de referentie-installatie voor de productie van elektriciteit. 3° pour la production de froid : un groupe frigorifique à compression alimenté par l’installation de référence pour la production électrique. Art. 20. § 1. Het aantal groenestroomcertificaten dat wordt toegekend aan een installatie die beantwoord aan de voorwaarden van artikel 18, § 1, wordt verkregen door de gerealiseerde CO2-besparing van de betrokken installatie tijdens het betreffende trimester te delen door de CO2-emissiecoëfficiënt van aardgas. Art. 20. § 1er. Le nombre de certificats verts octroyés à une installation certifiée au sens du présent arrêté et qui répond aux conditions de l’article 18, § 1, s’obtient en divisant l’économie de CO2 réalisée par l’installation considérée, au cours du trimestre concerné, par le coefficient d’émission de CO2 du gaz naturel. De CO2-emissie van de installatie wordt bepaald door BRUGEL op basis van de gegevens die voor dat trimester werden overgemaakt. L’’émission de CO2 de l’installation est établie par BRUGEL, sur base des données transmises pour le trimestre. § 2. De berekeningsformule van het aantal groenestroomcertificaten wordt vermeld in de bijlage 2 bij dit besluit. § 2. La formule de calcul du nombre de certificats verts figure en annexe 2 au présent arrêté. Het certificaat wordt toegekend tot aan het tiende; het na berekening verkregen cijfer wordt afgerond tot het lagere tiende indien het 0,05 niet bereikt, en tot het hogere tiende indien het dit bereikt. Le certificat est octroyé jusqu’au dixième; le chiffre obtenu après calcul est arrondi au dixième inférieur s’il n’atteint pas 0,05, et au dixième supérieur s’il l’atteint. Art. 21. § 1. De gecertificeerde hoogrenderende warmtekrachtkoppelingsinstallaties op aardgas die hun nuttige warmte in termen van geleverde MWh voor meer dan 75 % leveren aan meerdere residentiële afnemers krijgen een vermenigvuldigingscoëfficiënt toebedeeld toegepast op het aantal groenestroomcertificaten berekend volgens artikel 20. Art. 21. § 1er. Les installations de cogénération haut rendement au gaz naturel certifiées qui fournissent leur chaleur utile produite en termes de MWh fournis, pour plus de 75% à plusieurs clients résidentiels, bénéficient d’un coefficient multiplicateur appliqué au nombre de certificats verts calculés selon l’article 20. De waarden van de vermenigvuldigingscoëfficiënt zijn de volgende : Les valeurs du coefficient multiplicateur sont les suivantes : c 2 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) lager ligt dan of gelijk is aan 50 kW; c 2 si la puissance électrique totale de ou des installations est inférieure ou égale à 50 kW; c 1.5 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) tussen 50 en 200 kW in ligt; c 1.5 si la puissance électrique totale de ou des installations est strictement comprise entre 50 et 200 kW; c 1.5 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) hoger ligt dan of gelijk is aan 200 kW; c 1.5 si la puissance électrique totale de ou des installations est supérieure ou égale à 200 kW. De Minister kan deze waarden en de gamma’s van elektrisch vermogen van de warmtekrachtkoppelingsinstallaties aanpassen, om een forfaitaire terugwintijd van 5 jaar te handhaven door de volgende formule te volgen : Le Ministre peut adapter ces valeurs et les gammes de puissances électriques des installations de cogénération afin de maintenir un temps de retour forfaitaire de 5 années, en suivant la formule suivante : 482 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De parameters van de formule worden op de volgende manier gedefinieerd : 1° ″coef″ staat voor de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het aantal toegekende groenestroomcertificaten; 2° ″investc″ staat voor de gemiddelde eenheidskost van een warmtekrachtkoppelingsinstallatie op aardgas, met inbegrip van de kosten voor de aansluiting op het distributienet, de kosten voor de bidirectionele meter en de administratieve kosten die verbonden zijn aan de installatie (euro/kWelek); 3° ″premiesc″ staat voor de financiële investeringshulp (euro/kWelek) die beschikbaar is voor een warmtekrachtkoppelingsinstallatie op aardgas; 4° ″prijselek″ staat voor de gemiddelde prijs van de geproduceerde elektriciteit, rekening houdend met een percentage eigen verbruik vastgelegd op 20% en een aandeel verkoop aan het net vastgelegd op 80% (euro/MWh); 5° ″prijsgas″ staat voor de gemiddelde aankoopprijs van aardgas op het net (euro/MWh); 6° “prijsgsc” staat voor de gewogen gemiddelde doorverkoopprijs van groenestroomcertificaten op de markt (euro/GSC). De waarde van deze parameters wordt door BRUGEL binnen twee maanden die het aanvraag van de Minister volgen meegedeeld. Als een afwijking van de parameters leidt tot een afwijking van 20 % of meer van het aantal volgens de bovenstaande formule toe te kennen groenestroomcertificaten ten opzichte van het momenteel toegekende aantal, dan past de minister, de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het aantal toegekende groenestroomcertificaten aan, met ingang van minstens vier maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt slechts toegekend op voorwaarde dat BRUGEL aangetoond wordt dat de warmtekrachtkoppelingsinstallatie goed gedimensioneerd is. Voor de bestaande constructies is een goed gedimensioneerde warmtekrachtkoppelingsinstallatie een installatie : 1. die gedimensioneerd is op de totale thermische behoefte van de site, verminderd met 30% om rekening te houden met de effecten van rationeel energiegebruik 2. waarvan het vermogen toelaat meer dan 90% van de thermische behoefte die ingevuld kan worden met warmtekrachtkoppeling en zoals bepaald onder punt 1 hierboven te produceren; 3. die een positieve jaarlijkse nettowinst oplevert voor de gebruikers van de nuttige warmte die wordt geproduceerd door de warmtekrachtkoppelingsinstallatie. Voor nieuwe constructies laat het geselecteerde vermogen toe 90 % van de thermische behoefte die ingevuld kan worden met warmtekrachtkoppeling te produceren, zonder evenwel rekening te houden met een voorafgaande vermindering van 30 % van de totale thermische behoefte van de bevoorrade klanten. De thermische behoefte die kan worden ingevuld met warmtekrachtkoppeling, komt overeen met de oppervlakte van de grootst mogelijke rechthoek binnen de afnemende curve van de totale thermische behoefte van de afnemers waarin werd voorzien, desgevallend verminderd met een factor van 30 %. § 2. De gecertificeerde fotovoltaïsche installaties krijgen een vermenigvuldigingscoëfficiënt toebedeeld van het aantal groenestroomcertificaten berekend volgens artikel 20. Deze vermenigingvuldigingscoëfficiënt wordt volgens de volgende formule berekend en handhaaft door haar berekeningswijze een forfaitaire returntijd van zeven jaar : De parameters van de formule worden op de volgende manier gedefinieerd : 1° ″coef″ staat voor de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het aantal toegekende groenestroomcertificaten; 2° ″investFV″ staat voor de gemiddelde eenheidskost van een fotovoltaïsch systeem, met inbegrip van de kosten voor de aansluiting op het distributienet, de kosten voor de bidirectionele meter en de administratieve kosten die verbonden zijn aan de installatie (euro/kW piek); 3° ″premiesFV″ staat voor de financiële investeringshulp (euro/kW piek) die beschikbaar is voor een fotovoltaïsch systeem; 4° ″prijselek″ staat voor de gemiddelde prijs van de geproduceerde elektriciteit, rekening houdend met een percentage eigen verbruik vastgelegd op 30% (euro/MWh); Les paramètres de la formule sont définis de la manière suivante : 1° « coef » est le coefficient multiplicateur du nombre de certificats verts octroyés; 2° « investc » est le coût moyen unitaire pour une installation de cogénération au gaz naturel, y compris les frais de connexion au réseau de distribution, les coûts du compteur bi-directionnel et les frais administratifs afférents à l’installation (euro/kWélec); 3° « primesc » sont les aides financières à l’investissement (euro/kWélec) disponibles pour une installation de cogénération au gaz naturel; 4° « prixélec » est la valeur moyenne de l’électricité produite tenant compte d’un taux d’autoconsommation fixé à 20% et d’une part de vente au réseau fixée à 80% (euro/MWh); 5° « prixgaz » est le prix moyen d’achat de gaz naturel au réseau (euro/MWh); 6° « prixCV » est le prix moyen pondéré de revente des certificats verts sur le marché (euro/CV). La valeur de ces paramètres est communiquée par BRUGEL dans les deux mois qui suivent la demande du Ministre. Si la variation des paramètres conduit à une variation du nombre de certificats verts à octroyer selon la formule ci-dessus supérieure ou égale à 20% par rapport au nombre octroyé actuel pour la gamme de puissance électrique visée, le Ministre adapte le coefficient multiplicateur du nombre de certificats verts octroyés avec effet au minimum quatre mois après publication au Moniteur belge. Le coefficient multiplicateur n’est octroyé qu’à la condition de fournir à BRUGEL la démonstration du bon dimensionnement de l’installation de cogénération. Pour les constructions existantes, une installation de cogénération bien dimensionnée est une installation : 1. dimensionnée sur les besoins thermiques totaux des clients fournis, diminués de 30% pour tenir compte des effets d’utilisation rationnelle de l’énergie; 2. dont la puissance permet de produire plus de 90% des besoins thermiques cogénérables déterminés au point 1 ci-dessus; 3. qui procure un gain annuel net positif pour les utilisateurs de la chaleur utile produite par l’installation de cogénération. Pour les constructions neuves la puissance retenue permet de produire 90% des besoins thermiques cogénérables sans toutefois tenir compte d’une préalable réduction de 30% des besoins thermiques totaux des clients fournis. Les besoins thermiques cogénérables représentent la superficie du plus grand rectangle qu’il est possible d’inscrire sous la courbe monotone des besoins thermiques totaux des clients fournis, diminués, le cas échéant, du facteur 30%. § 2. Les installations photovoltaïques certifiées bénéficient d’un coefficient multiplicateur appliqué au nombre de certificats verts calculés selon l’article 20. Ce coefficient multiplicateur est calculé de manière à maintenir un temps de retour forfaitaire de sept années selon la formule suivante : Les paramètres de la formule sont définis de la manière suivante : 1° « coef » est le coefficient multiplicateur du nombre de certificats verts octroyés; 2° « investPV » est le coût moyen unitaire pour un système photovoltaïque y compris les frais de connexion au réseau de distribution, les coûts du compteur bi-directionnel et les frais administratifs afférents à l’installation (euro/kW crête); 3° « primesPV » sont les aides financières à l’investissement (euro/kW crête) disponibles pour un système photovoltaïque; 4° « prixélec » est la valeur moyenne de l’électricité produite tenant compte d’un taux d’autoconsommation fixé à 30% (euro/MWh); BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 483 5° ″prijsGSC″ staat voor de gewogen gemiddelde doorverkoopprijs van groenestroomcertificaten op de markt (euro/GSC). De waarden van deze parameters zijn door BRUGEL vastgesteld door installatiecategorieën die als volgt bepaald zijn : c de fotovoltaïsche installaties met een totaal elektrisch vermogen lager of gelijk aan 5 kWp; c de fotovoltaïsche installaties met een totaal elektrisch vermogen enkel hoger dan 5 kWp; c de fotovoltaïsche installaties geïntegreerd in een fabrieksomgeving met bouwelementen. De minister kan deze categorieën aanpassen. Tegen 1 september van het lopende jaar wordt de waarde van deze parameters per categorie door BRUGEL aan de Minister meegedeeld die deze geactualiseerde waarden op de formule voor elk van de categorieën toepast. Indien uit deze berekening een verschillende vermenigvuldigingscoëfficiënt van de van kracht zijnde coëfficiënt voortvloeit, past de Minister het aan vóór 1 oktober van het lopende jaar en wordt het van kracht op 1 januari van het volgende jaar, met een waarde afgerond op twee decimalen. Indien de verandering van de parameters in de loop van het jaar volgens de formule hierboven tot een verandering hoger dan of gelijk aan 20% van het aantal toe te kennen groenestroomcertificaten leidt in vergelijking met het huidig toegekende aantal, deelt BRUGEL de waarden van de geactualiseerde parameters aan de Minister mee die binnen de maand de vermenigvuldigingscoëfficiënt van elke categorie aanpast met inwerkingtreding 4 maanden na publicatie in het Belgisch Staatsblad. Zolang de Minister ze niet aanpast, zijn de waarden van de vermenigvuldigingscoëfficiënt als volgt : c 1.65 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) lager ligt dan of gelijk is aan 5 kWp; c 1.32 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) hoger dan 5 kWp ligt; c 1.32 voor in een fabriek in constructie-elementen verwerkte fotovoltaïsche installaties. § 3. Een vermenigvuldigingscoëfficiënt van 5 wordt toegepast op het aantal toegekende groenestroomcertificaten, naar rata van het organisch afval dat in de plaatselijke perimeter van de installatie ingezameld is voor de elektriciteitsproductie door biomethanisatie-installaties die organisch afval ingezameld binnen de plaatselijke perimeter van de installatie nuttig gebruiken. § 4. Op eenzelfde productiesite en voor alle gecertificeerde installaties in de zin van dit besluit en die beantwoorden aan de voorwaarden van artikel 18, § 1, wordt het aantal toegekende groene certificaten beperkt tot 1 groen certificaat per MWh netto geproduceerde elektriciteit voor de schijf van het totale elektrische vermogen van de installaties hoger dan 1 MW. Deze beperking is niet van toepassing op de gecertificeerde installaties voor de elektriciteitsproductie met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, noch op de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties. § 5. Op eenzelfde productiesite en voor alle gecertificeerde installaties bedoeld in de zin van dit besluit en die beantwoorden aan de voorwaarden van artikel 18, § 1, is het aantal toegekende groenestroomcertificaten beperkt tot 1 groenestroomcertificaat per MWh netto geproduceerde elektriciteit voor de hele productie wanneer het elektrisch rendement van de installaties lager dan 20% is. Deze beperking is niet van toepassing op de gecertificeerde installaties voor elektriciteitsproductie met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, noch op de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties. § 6. Met uitzondering van de installaties voor elektriciteitsproductie met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, zijn de regels voor de berekening van de toekenning van groenestroomcertificaten, de vermenigingvuldigingscoëfficiënten inbegrepen, de regels die van kracht zijn op het moment van de datum van inwerkingstelling van de installatie; deze regels zijn geldig voor deze installatie gedurende tien jaar te rekenen vanaf de begindatum van de telling van de groenestroomcertificaten die op het certificeringsattest bedoeld in artikel 7 staat. 5° « prixCV » est le prix moyen pondéré de revente des certificats verts sur le marché (euro/CV). Les valeurs de ces paramètres sont fixées par BRUGEL par catégories d’installations définies comme suit : c les installations photovoltaïques d’une puissance électrique totale inférieure ou égale à 5 kWc; c les installations photovoltaïques d’une puissance électrique totale strictement supérieure à 5 kWc; c les installations photovoltaïques intégrées en usine à des éléments de construction. Le Ministre peut adapter ces catégories. Pour le 1er septembre de l’année en cours, la valeur de ces paramètres par catégorie est communiquée par BRUGEL au Ministre qui applique ces valeurs mises à jour à la formule pour chacune des catégories. S’il résulte de ce calcul un coefficient multiplicateur différent du coefficient en vigueur, le Ministre l’adapte avant le 1er octobre de l’année en cours et avec effet au 1er janvier de l’année suivante, avec une valeur arrondie à deux décimales. Art. 22. De CO2-emissie-coëfficiënten van de voornaamste brandstoffen alsook het energierendement van de referentie-installaties worden vermeld in bijlage 3 bij dit besluit. Art. 22. Les coefficients d’émission de CO2 des principaux combustibles ainsi que les rendements énergétiques des installations de référence figurent en annexe 3 au présent arrêté. Art. 23. Voor de installaties voor elektriciteitsproductie met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, is het aantal groenestroomcertificaten van het betrokken trimester gelijk aan het aantal toegekende garanties van oorsprong, opgesteld volgens de methode beschreven in artikel 13, § 3 van dit besluit. Art. 23. Pour les installations de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers, le nombre de certificats verts du trimestre concerné est égal au nombre de garanties d’origine octroyées, établi selon la méthode décrite à l’article 13, § 3 du présent arrêté. Si la variation des paramètres en cours d’année conduit à une variation du nombre de certificats verts à octroyer selon la formule ci-dessus supérieure ou égale à 20% par rapport au nombre octroyé actuel, BRUGEL communique les valeurs des paramètres mises à jour au Ministre qui adapte dans le mois le coefficient multiplicateur de chaque catégorie avec effet 4 mois après publication au Moniteur belge. Tant que le Ministre ne les adapte pas, les valeurs du coefficient multiplicateur sont les suivantes : c 1.65 si la puissance électrique totale de ou des installations est inférieure ou égale à 5 kWc; c 1.32 si la puissance électrique totale de ou des installations est strictement supérieure à 5 kWc; c 1.32 pour les installations photovoltaïques intégrées en usine à des éléments de construction. § 3. Un coefficient multiplicateur de 5 est appliqué au nombre de certificats verts octroyés, au prorata des déchets organiques collectés dans le périmètre local de l’installation, pour l’électricité produite par des installations de biométhanisation valorisant des déchets organiques collectés dans le périmètre local de l’installation. § 4. Sur un même site de production et pour toutes les installations certifiées au sens du présent arrêté et qui répondent aux conditions de l’article 18, § 1, le nombre de certificats verts octroyés est limité à 1 certificat vert par MWh net d’électricité produit pour la tranche de la puissance électrique totale de ou des installations supérieure à 1 MW. Cette limitation ne s’applique pas aux installations certifiées de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers ni aux installations photovoltaïques certifiées. § 5. Sur un même site de production et pour toutes les installations certifiées au sens du présent arrêté et qui répondent aux conditions de l’article 18, § 1, le nombre de certificats verts octroyés est limité à 1 certificat vert par MWh net d’électricité produit pour toute la production lorsque le rendement électrique de ou des installations est inférieur à 20%. Cette limitation ne s’applique pas aux installations certifiées de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers ni aux installations photovoltaïques certifiées. § 6. A l’exception des installations de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers, les règles du calcul d’octroi de certificats verts y compris les coefficients multiplicateurs sont celles qui sont en vigueur au moment de la date de mise en service de l’installation; ces règles sont valables pour cette installation pendant dix ans à compter de la date de début du comptage des certificats verts reprise sur l’attestation de certification visée à l’article 7. 484 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Afdeling 3. — Toekenning van groenestroomcertificaten Section 3. — Octroi de certificats verts er Art. 24. § 1. De toekenning van groenestroomcertificaten geschiedt onder immateriële vorm, door inschrijving van een titel voor groenestroomcertificaten op het krediet van de rekening van de houder van de installatie in de gegevensbank die hiertoe door BRUGEL werd ingericht. Art. 24. § 1 . L’octroi de certificats verts se fait sous forme immatérielle, par l’inscription d’un titre de certificats verts au crédit du compte du titulaire de l’installation dans la banque de données mise sur pied par BRUGEL à cette fin. § 2. Het beheer van de gegevensbank wordt waargenomen door BRUGEL. § 2. La gestion de la banque de données est assurée par BRUGEL. § 3. Vanaf de datum van toekenning hebben de groenestroomcertificaten een geldigheidsduur van vijf jaar, daarna komen ze te vervallen en zijn ze niet meer bruikbaar. § 3. Les certificats verts ont une durée de validité de cinq ans commençant à la date d’octroi, après laquelle ils expirent et ne sont plus utilisables. Afdeling 4. — Aankoop en verkoop van groenestroomcertificaten Section 4. — Achat et vente de certificats verts. Art. 25. Elk door BRUGEL toegekend groenestroomcertificaat betreffende de opwekking van groene elektriciteit is vrij overdraagbaar en verhandelbaar tenzij de geldigheidsduur ervan verstreken zou zijn of het door BRUGEL nietig zou zijn verklaard. Art. 25. Tout certificat vert octroyé par BRUGEL relative à la production d’électricité verte est librement transmissible et négociable à moins que sa durée de validité n’ait expiré ou qu’il ait été annulé par BRUGEL. Art. 26. § 1. Elke rechts- of natuurlijke persoon die groenestroomcertificaten wenst te kopen of verkopen laat zich op voorhand een rekening toekennen in de onder artikel 24 bedoelde gegevensbank, volgens de modaliteiten die BRUGEL heeft vastgelegd. Art. 26. § 1er. Toute personne physique ou morale qui désire acheter ou vendre des certificats verts se fait préalablement attribuer un compte dans la banque de données visée à l’article 24, selon les modalités déterminées par BRUGEL. § 2. De verkoper doet bij BRUGEL opgave van het aantal groenestroomcertificaten waarmee er een transactie plaatsvindt, van de prijs van de transactie alsook van de contactgegevens van de aankoper. § 2. Le vendeur indique à BRUGEL le nombre de certificats verts qui font l’objet de la transaction, le prix de la transaction ainsi que les coordonnées de l’acheteur. § 3. De overgedragen groenestroomcertificaten worden ingeschreven op het debet van de rekening van de verkoper en op het krediet van de rekening van de koper. BRUGEL brengt elke transactie ter kennis van de twee partijen en vermeldt hierbij minstens de volgende gegevens : namen, transactienummer en aantal desbetreffende groenestroomcertificaten. § 3. Les certificats verts transférés sont inscrits au débit du compte du vendeur et au crédit du compte de l’acheteur. Chaque transaction est notifiée par BRUGEL aux deux parties et reprend au minimum les données suivantes : noms, numéro de la transaction et nombre de certificats verts concernés. Art. 27. § 1. De verkoper kan jaarlijks beslissen om een beroep te doen op het overeenkomstsysteem voor de terugkoop van de groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder aan de in artikel 28, § 1 van de ordonnantie opgelegde gegarandeerde minimumprijs. Art. 27. § 1er. Le vendeur peut décider annuellement de recourir au système de convention de rachat des certificats verts par le gestionnaire du réseau de transport régional au prix minimum garanti fixé à l’article 28, § 1 de l’ordonnance. In dat geval laat de verkoper zijn beslissing om gebruik te maken van het overeenkomstsysteem voor de terugkoop onherroepelijk aan BRUGEL weten, uiterlijk op 30 april van het lopende jaar. Dans ce cas, le vendeur communique sa décision de recourir au système de convention de rachat, de manière irrévocable, à BRUGEL pour le 30 avril au plus tard de l’année en cours. Voor uiterlijk 31 mei van het lopende jaar voert de gegevensbankbeheerder de transactie tussen de betrokken partijen uit. In dat geval vermeldt de kennisgeving van de transactie de volgende bijkomende informatie : adressen, bankrekeningnummer en, desgevallend, de btw-plichtigheid van de verkoper van de groenestroomcertificaten. Pour le 31 mai au plus tard de l’année en cours, le gestionnaire de la banque de données effectue la transaction relative aux parties concernées. Dans ce cas, la notification de la transaction mentionne les informations supplémentaires suivantes : adresses, numéro de compte bancaire et, le cas échéant, assujettissement à la T.V.A. du vendeur de certificats verts. De betaling door de gewestelijke transportnetbeheerder vindt plaats op uiterlijk 30 juni van het lopende jaar of, als de verkoper btw-plichtig is, binnen 30 dagen na ontvangst van de factuur. Le paiement par le gestionnaire du réseau de transport régional a lieu au plus tard le 30 juin de l’année en cours ou, le cas échéant, dans les 30 jours après réception de la facture si le vendeur est assujetti à la T.V.A.. § 2. Het is de gewestelijke transportnetbeheerder niet toegestaan in te gaan op aanvragen voor terugkoop van groenestroomcertificaten die een verkoper hem rechtstreeks zou sturen. § 2. Le gestionnaire du réseau de transport régional n’est pas autorisé à traiter les demandes de rachat de certificats verts qui lui seraient adressées directement par un vendeur. § 3. BRUGEL staat ervoor in om in overleg met de gewestelijke transportnetbeheerder de andere operationele modaliteiten om onderling uitwisseling van informatie te bewerkstelligen vast te leggen en zo de terugkoop van groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder tot een goed einde te brengen. Deze modaliteiten worden gepubliceerd op de respectieve websites van de twee partijen en meegedeeld aan de houder van de installatie die er bij hen een aanvraag voor doen. § 3. BRUGEL est chargée d’établir en concertation avec le gestionnaire du réseau de transport régional les autres modalités opérationnelles visant à organiser l’échange des informations entre eux, afin de mener à bien le rachat des certificats verts par le gestionnaire du réseau de transport régional. Ces modalités sont publiées sur les sites internet respectifs des deux parties et sont communiquées au titulaire de l’installation qui leur en formulent la demande. Art. 28. § 1. In de kosten van de verplichting tot terugkoop van de groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder kunnen de kosten voor de afhandeling van deze verplichting vervat zitten. Art. 28. § 1er. Les coûts de l’obligation de rachat des certificats verts par le gestionnaire du réseau de transport régional peuvent comporter les coûts liés aux opérations de traitement relatives à cette obligation. § 2. Minstens eenmaal per jaar biedt de gewestelijke transportnetbeheerder de groenestroomcertificaten in zijn bezit op de markt aan. Hiervoor organiseert hij een veilingverkoop die transparant is in zijn verloop en praktische toepassing. Indien de gewestelijke transportbeheerder van mening is dat het beste aanbod ten aanzien van de marktvoorwaarden niet voldoet, houdt de organisatie van de veilingverkoop voor hem geen verkoopsverplichting in. § 2. Au minimum une fois par an, le gestionnaire du réseau de transport régional offre au marché les certificats verts en sa possession, en organisant une vente aux enchères, dont le déroulement et les modalités pratiques sont transparentes. L’organisation de la vente aux enchères n’implique pas, dans le chef du gestionnaire du réseau de transport régional, d’obligation de vente, s’il estime que la meilleure offre n’est pas satisfaisante au regard des conditions du marché. § 3. De groenestroomcertificaten die het overeenkomstsysteem voor de terugkoop aan de gegarandeerde minimumprijs genoten, kunnen hierop geen aanspraak meer maken nadat de gewestelijke transportnetbeheerder ze terug op de markt heeft gebracht. § 3. Les certificats verts ayant bénéficié du système de convention de rachat au prix minimum garanti ne peuvent plus y prétendre après avoir été remis sur le marché par le gestionnaire du réseau de transport régional. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 485 Art. 29. Elk trimester publiceert BRUGEL op zijn website de gewogen gemiddelde prijs van de groenestroomcertificaten die gedurende het vorige trimester werden verhandeld en onderscheidt hierbij de gemiddelde gewogen prijs van enerzijds alle groenestroomcertificaten samen en anderzijds van alle certificaten buiten het systeem van overeenkomst tot aankoop om. Art. 29. BRUGEL publie chaque trimestre sur son site internet le prix moyen pondéré des certificats verts qui ont été négociés au cours du trimestre précédent en distinguant le prix moyen pondéré pour l’ensemble des certificats verts d’une part, et le prix moyen pondéré pour l’ensemble des certificats en-dehors du système de convention de rachat d’autre part. Afdeling 5. — Verplichtingen lastens de leveranciers. Section 5. — Obligations à charge des fournisseurs. Art. 30. Iedere leverancier deelt ten laatste op 31 januari van elk jaar aan BRUGEL de cijfers mee betreffende de leveringen die hij het voorafgaande jaar heeft verricht voor in aanmerking komende afnemers gevestigd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 30. Chaque fournisseur communique à BRUGEL au plus tard le 31 janvier de chaque année les chiffres relatifs aux fournitures qu’il a réalisées au cours de l’année précédente à destination de ses clients éligibles établis sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. De cijfers worden vergeleken met de beschikbare gegevens bij de netbeheerders die gebruikt werden voor de facturatie van de diensten voor de toegang tot de netten. Ces chiffres sont comparés avec les données disponibles auprès des gestionnaires de réseaux, et qui ont été utilisées pour la facturation des services d’accès aux réseaux. Art. 31. § 1. Maandelijks delen de leveranciers de distributienetwerkbeheerder en/of de gewestelijke transmissienetbeheerder de lijst mee met op deze netwerken aangesloten eindafnemers die contractueel van groene elektriciteit worden voorzien. Voor elke afnemer doet men opgave van het aandeel groene elektriciteit in de totale elektriciteitslevering. Art. 31. § 1er. Les fournisseurs communiquent mensuellement au gestionnaire de réseau de distribution et/ou au gestionnaire de réseau de transport régional la liste de leurs clients finals raccordés à ces réseaux qui sont contractuellement fournis en électricité verte, en indiquant pour chaque client la part d’électricité verte dans la fourniture totale d’électricité à ce client. De distributienetwerkbeheerder en de gewestelijke transmissienetbeheerder vullen deze lijsten aan met de reële of geraamde verbruiksgegevens per leverpunt en sturen de aangevulde gegevens naar BRUGEL. Le gestionnaire de réseau de distribution et le gestionnaire de réseau de transport régional complètent ces listes avec les données de consommation réelles ou estimées par point de fourniture, et envoient les données complétées à BRUGEL. § 2. Elk trimester stelt BRUGEL voor elke leverancier het groene aandeel vast van de mengbrandstof, enkel op basis van de onder § 1 aangehaalde gegevens die de distributienetwerkbeheerder en de gewestelijke transmissienetbeheerder mochten ontvangen, en deelt de leveranciers het totale aantal garanties van oorsprong mee die zij dienen te bezorgen om dit te attesteren. § 2. Trimestriellement, BRUGEL établit la partie verte du fuel mix de chaque fournisseur, uniquement sur base des données réceptionnées par le gestionnaire de réseau de distribution et le gestionnaire de réseau de transport régional visées au § 1, et communique à chaque fournisseur le nombre total de garanties d’origine à remettre pour pouvoir en attester. § 3. BRUGEL gaat na of het groene aandeel in de mengbrandstof van de groene leveranciers 100 % vertegenwoordigt en keurt het groene gedeelte van de mengbrandstof van elke leverancier goed, enkel op basis van de garanties van oorsprong die deze laatsten BRUGEL elk trimester na de mededeling waarvan sprake onder § 2 moeten bezorgen. § 3. BRUGEL vérifie que la partie verte du fuel mix des fournisseurs verts représente 100% et approuve la partie verte du fuel mix de chaque fournisseur uniquement à l’aide de garanties d’origine que ces derniers doivent lui remettre trimestriellement suite à la communication visée au § 2. § 4. BRUGEL verduidelijkt en publiceert de procedure en de praktische modaliteiten van het meedelen van de gegevens, van de overhandiging van de garanties van oorsprong en van de goedkeuring, waarvan sprake in de voorgaande paragrafen. § 4. BRUGEL précise et publie la procédure et les modalités pratiques de la communication des données, de la remise des garanties d’origine et de l’approbation, visées aux paragraphes précédents. § 5. Op basis van het aantal garanties van oorsprong die de leveranciers elk trimester afleveren, publiceert BRUGEL op zijn website het percentage groene elektriciteit dat elke leverancier in de loop van het desbetreffende trimester heeft geleverd aan de afnemers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 5. BRUGEL publie sur son site internet le pourcentage d’électricité verte fournie au cours du trimestre concerné par chaque fournisseur aux clients situés en Région de Bruxelles-Capitale, sur base du nombre de garanties d’origine remis trimestriellement par chaque fournisseur. Art. 32. Op basis van de cijfers bedoeld in artikel 30, berekent en deelt BRUGEL aan iedere leverancier mee, ten laatste op 28 februari, het aantal certificaten dat deze bij BRUGEL moet indienen, overeenkomstig artikel 28, § 2, van de ordonnantie. Art. 32. Sur base des chiffres visés à l’article 30, BRUGEL calcule et communique à chaque fournisseur, pour le 28 février au plus tard, le nombre de certificats verts que celui-ci doit lui remettre, conformément à l’article 28, § 2, de l’ordonnance. Ten laatste op 31 maart laat iedere leverancier BRUGEL weten welke van de groenestroomcertificaten die op zijn rekening staan in rekening moeten worden gebracht voor de naleving van zijn verplichtingen. Pour le 31 mars au plus tard, chaque fournisseur indique à BRUGEL, parmi les certificats verts inscrits sur son compte, ceux qui doivent être comptabilisés pour le respect de ses obligations. De leverancier heeft een vrije keuze voor zover de groenestroomcertificaten die hij aanduidt werden uitgegeven door BRUGEL of erkend door de Minister, overeenkomstig hoofdstuk V, en nog steeds overdraagbaar zijn. Le choix dont jouit le fournisseur est libre pour autant que les certificats verts qu’il désigne aient été émis par BRUGEL ou reconnus par le Ministre, conformément au chapitre V, et soient toujours transmissibles. Art. 33. § 1. Elk certificaat dat in rekening wordt gebracht voor de naleving van de verplichtingen van een leverancier, overeenkomstig artikel 28, § 2, van de ordonnantie, wordt in de gegevensbank bedoeld in artikel 24, § 1 geannuleerd. Art. 33. § 1er. Tout certificat vert pris en compte pour le respect des obligations d’un fournisseur, conformément à l’article 28, § 2, de l’ordonnance, est annulé dans la banque de données visée à l’article 24, § 1er. § 2. Elke garantie van oorsprong die wordt ingediend bij BRUGEL, wordt geannuleerd in de gegevensbank bedoeld in artikel 13, § 1. § 2. Toute garantie d’origine remis à BRUGEL est annulé dans la banque de données visée à l’article 13, § 1er. Afdeling 6. — Compensatieprincipe Section 6. — Principe de compensation Art. 34. De eindafnemer bij wie een installatie voor de opwekking van groene elektriciteit, met een elektrisch vermogen van minder dan of gelijk aan 5 kW wordt geplaatst kan, voor zover er een bi-directionele meter is geïnstalleerd, aanspraak maken op de compensatie tussen de van het distributienet afgenomen hoeveelheid elektriciteit en de op het leverpunt in het net geïnjecteerde hoeveelheid elektriciteit. Art. 34. Le client final chez qui une installation de production d’électricité verte d’une puissance électrique inférieure ou égale à 5 kW est installée, pour autant qu’un compteur bi-directionnel soit placé, bénéficie de la compensation entre les quantités d’électricité prélevées sur le réseau de distribution et les quantités injectées sur ce réseau au point de fourniture. Wat het deel met betrekking tot het elektriciteitsdistributienettarief betreft, verwijzen de tellingen en facturatie naar de tariefmethodologie zoals die door BRUGEL vastgesteld is. En ce qui concerne la partie relative au tarif de réseau de distribution de l’électricité, les mesures de comptage et de facturation se réfèrent à la méthodologie tarifaire fixée par BRUGEL. 486 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Deze compensatie wordt, per meterregister, berekend tussen twee meteropnames. Zij heeft betrekking op de in het distributienet geïnjecteerde hoeveelheid elektriciteit ten belope van maximum de van dit net afgenomen hoeveelheid elektriciteit La compensation se calcule, par registre de compteur, entre deux relevés d’index. Elle s’applique à la quantité d’électricité injectée au maximum à hauteur de la quantité prélevée sur ce réseau. HOOFDSTUK V. — Voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de groenestroomcertificaten afgeleverd door andere overheden CHAPITRE V. — Conditions et modalités de reconnaissance des certificats verts émis par d’autres autorités. Art. 35. § 1. Op eensluidend advies van BRUGEL kan de Minister groenestroomcertificaten erkennen die afgeleverd werden door andere nationale of buitenlandse overheden, voor zover ze minstens beantwoorden aan de volgende voorwaarden : Art. 35. § 1er. Sur avis conforme de BRUGEL, le Ministre peut reconnaître les certificats verts émis par d’autres autorités nationales ou étrangères pour autant qu’ils répondent, au minimum, aux conditions suivantes : 1° betrekking hebben op de productie van groene elektriciteit conform de voorwaarden en berekeningsmodaliteiten gedefinieerd in de artikelen 18 en 19; 1° être relatifs à de la production d’électricité verte conformément aux conditions et modalités de calculs définies aux articles 18 et 19; 2° toegekend zijn aan installaties die gecertificeerd werden overeenkomstig een procedure die vergelijkbaar is met die bepaald in hoofdstuk II; 2° avoir été attribués à des installations qui ont été certifiées conformément à une procédure comparable à celle organisée au chapitre II; 3° toegekend zijn op basis van de geproduceerde elektriciteit en/of de CO2-besparing verwezenlijkt ten opzichte van referentie-installaties; 3° avoir été attribués sur base de l’électricité produite et/ou de l’économie de CO2 réalisée par rapport à des installations de référence; 4° afgeleverd zijn krachtens een betrouwbaar systeem dat onder meer de zekerheid biedt dat de groenestroomcertificaten niet kunnen worden gekopieerd of opnieuw gebruikt als ze reeds bij andere overheden werden neergelegd of hun geldigheidsduur reeds overschreden is; 4° avoir été délivrés en vertu d’un système fiable qui garantit notamment l’impossibilité de dupliquer des certificats verts ou de réutiliser des certificats verts déjà remis à d’autres autorités ou dont la durée de validité a expiré; 5° toegekend zijn tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de afgifte van de groenestroomcertificaten om te voldoen aan de verplichting bedoeld in artikel 32; 5° avoir été attribués durant l’année qui précède l’année de remise des certificats verts pour satisfaire à l’obligation visée à l’article 32; 6° in het geval van installaties die vloeibare biomassa en vaste biomassa gebruiken, toegekend zijn na controle van het respecteren van de duurzaamheidscriteria bepaald in bijlage 1 van dit besluit. 6° dans le cas des installations utilisant des bioliquides et biosolides, avoir été attribués après vérification du respect des critères de durabilité prévus à l’annexe 1redu présent arrêté. § 2. Naast de voorwaarden bedoeld in § 1, kan de Minister de erkenning onderwerpen aan reciprociteitsvoorwaarden of voorwaarden van wederzijdse erkenning op de markt voor de groenestroomcertificaten van waar de erkende certificaten afkomstig zijn. § 2. Outre les conditions visées au § 1er, le Ministre peut notamment subordonner la reconnaissance à des conditions de réciprocité ou de reconnaissance mutuelle sur le marché des certificats verts d’où proviennent les certificats reconnus. § 3. Om te voldoen aan de verplichting tot indiening bedoeld in artikel 32 mogen de leveranciers bij BRUGEL, in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale of buitenlandse overheden, slechts een maximaal percentage van het totale aantal groenestroomcertificaten dat ze moeten indienen, neerleggen. § 3. Pour satisfaire à l’obligation de remise dont question à l’article 32, les fournisseurs ne peuvent remettre à BRUGEL, en certificats verts émis par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, qu’un pourcentage maximal du nombre total de certificats verts qu’ils doivent remettre. Het maximale percentage van het totale aantal groenestroomcertificaten dat ze moeten indienen en dat kan worden neergelegd in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale of buitenlandse overheden, wordt als volgt berekend : Le pourcentage maximal du nombre total de certificats verts à remettre, pouvant être remis en certificats verts émis par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, est calculé comme suit : (het totale aantal groenestroomcertificaten dat moet worden neergelegd door alle leveranciers om te voldoen aan hun quotaverplichtingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest min het totale aantal groenestroomcertificaten dat tijdens het betrokken jaar in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werd toegekend) gedeeld door het totale aantal groenestroomcertificaten dat moet worden neergelegd door alle leveranciers om te voldoen aan hun quotaverplichtingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (le nombre de certificats verts total à remettre par tous les fournisseurs pour satisfaire à leurs obligations de quota en Région de Bruxelles-Capitale moins le nombre de certificats verts total octroyés en Région de Bruxelles-Capitale durant l’année concernée) divisé par le nombre de certificats verts total à remettre par tous les fournisseurs pour satisfaire à leurs obligations de quota en Région de BruxellesCapitale Een raming van het maximale percentage van het totale aantal groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend en dat kan worden neergelegd in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale of buitenlandse overheden, wordt aan de leveranciers meegedeeld in de maand september die voorafgaat aan de quotareturn. Die raming is, voor wat betreft de toekenningen van groenestroomcertificaten en elektriciteitsleveringen, gebaseerd op de reële waarden van de eerste twee trimesters en de geraamde waarden van de eerste twee trimesters van het jaar in kwestie. Une estimation du pourcentage maximal du nombre total de certificats verts à remettre, pouvant être remis en certificats verts émis par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, est communiquée aux fournisseurs durant le mois de septembre précédant le retour quota. Cette estimation est basée, en ce qui concerne les octrois de certificats verts et les fournitures d’électricité, sur les valeurs réelles des deux premiers trimestres et des valeurs estimées des deux derniers trimestres de l’année concernée. De definitieve waarde van het maximale percentage van het totale aantal groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend en dat kan worden neergelegd in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale of buitenlandse overheden, wordt aan de leveranciers meegedeeld uiterlijk op 28 februari, samen met het aantal groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend zoals bedoeld door artikel 32, eerste lid. Die definitieve waarde is, voor wat betreft de groenestroomcertificaten en de elektriciteitsleveringen, gebaseerd op de reële waarden van het jaar in kwestie. De definitieve waarde die in februari wordt meegedeeld, mag slechts maximaal 5 eenheden (5%) verschillen van de in september geraamde waarde. La valeur définitive du pourcentage maximal du nombre total de certificats verts à remettre, pouvant être remis en certificats verts émis par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, est communiquée aux fournisseurs pour le 28 février au plus tard, en même temps que le nombre de certificats verts à remettre tel que visé par l’article 32, alinéa 1er. Cette valeur définitive est basée, en ce qui concerne les octrois de certificats verts et les fournitures d’électricité, sur les valeurs réelles de l’année concernée. La valeur définitive communiquée en février ne peut s’écarter de la valeur estimée en septembre que de 5 unités au maximum (5%). § 4. De andere nationale of buitenlandse toekennende overheden verduidelijken per jaar de globale hoeveelheden van elke categorie van hernieuwbare energiebronnen of van primaire brandstoffen voor de hoogrenderende warmtekrachtkoppelingen, die gebruikt werden door de installaties waarvan de groenestroomcertificaten werden afgegeven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest § 4. Les autres autorités délivrantes nationales ou étrangères précisent par année les quantités globales de chaque catégorie de sources d’énergie renouvelable ou de combustibles primaires pour les cogénérations à haut rendement utilisées par les installations dont les certificats verts ont été remis en Région de Bruxelles-Capitale. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 487 Art. 36. § 1. De erkenning is geldig voor een periode van tien jaar vanaf de erkenningsakte van de Minister. Art. 36. § 1er. La reconnaissance vaut pour une période de dix ans à dater de l’acte de reconnaissance du Ministre. § 2. BRUGEL is ermee belast te onderzoeken of de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 35, § 1, nog steeds zijn vervuld en brengt daarvan verslag uit aan de Minister. § 2. BRUGEL est chargé de vérifier que les conditions de reconnaissance visées à l’article 35, § 1, restent remplies et fait rapport au Ministre. In geval van fraude, kan de Minister zijn of haar erkenningsbeslissing opschorten of intrekken. En cas de fraude, le Ministre peut suspendre ou retirer sa décision de reconnaissance. HOOFDSTUK VI — Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen. CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires, abrogatoire et finales. Art. 37. De certificering van de installaties voor de productie van groene elektriciteit door certificeringsorganen kan slechts aanvatten op de datum van erkenning door BRUGEL van het tweede certificeringsorgaan. Elke aanvraag tot certificering die door BRUGEL vóór die datum wordt ontvangen, zal volledig door BRUGEL worden behandeld. Art. 37. La certification des installations de production d’électricité verte par des organismes certificateurs ne pourra débuter qu’à la date de l’agrément par BRUGEL du deuxième organisme certificateur. Toute demande de certification réceptionnée par BRUGEL avant cette date sera entièrement traitée par BRUGEL. Art. 38. De houders van de installaties die gecertificeerd waren voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn degene die aangeduid waren tijdens de certificatie van de betreffende installaties. Art. 38. Les titulaires des installations ayant été certifiées avant l’entrée en vigueur du présent arrêté sont ceux qui ont été désignés lors de la certification de l’installation concernée. Art. 39. De regels en de duur, van toepassing op de toekenning van groenestroomcertificaten waarvan de installaties voor de productie van groene stroom genieten die vóór de inwerkingtreding van dit besluit in werking gesteld werden, blijven van toepassing. Art. 39. Les règles en ce compris la durée applicables à l’octroi de certificats verts dont bénéficient les installations de production d’électricité verte mises en service avant la date d’entrée en vigueur du présent arrêté restent d’application. Art. 40. Met uitzondering van de elektriciteitsproductie-installaties met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het biologische afbreekbare gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, voor de installaties waarvan de inwerkingstelling vóór 1 juli 2011 plaatsgreep en die nog niet gecertificeerd zouden zijn, worden de groene certificaten toegewezen in zover er minder dan tien jaar voorbijgegaan zijn sinds de datum van inwerkingstelling bedoeld in artikel 7 § 1 in afwijking van artikel 18 § 1 1° lid 2 en onverminderd de toepassing van de andere bepalingen van dit besluit. Art. 40. A l’exception des installations de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers, pour les installations dont la mise en service est antérieure au 1er juillet 2011 et qui n’auraient pas encore été certifiées, les certificats verts sont attribués pour autant que moins de dix ans se soient écoulés depuis la date de mise en service visée à l’article 7 § 1er en dérogation à l’article 18 § 1er 1° alinéa 2 et sans préjudice de l’application des autres dispositions du présent arrêté. Art. 41. De gecertificeerde installaties voor de opwekking van groene elektriciteit die van de onder artikel 34 beschreven compensatie genieten , blijven deze genieten tot de indienststelling van de nieuwe verrekenkamer die de nieuwe MIG 6 implementeert of ten laatste op 1 januari 2018. Na deze indienststelling, is het compensatieprincipe niet meer van toepassing. Art. 41. Les installations de production d’électricité verte certifiées qui bénéficient de la compensation décrite à l’article 34 continuent à en bénéficier jusqu’à la mise en service de la nouvelle chambre de compensation mettant en œuvre le nouveau MIG 6 ou au plus tard le 1er janvier 2018. Après cette mise en service, le principe de compensation n’est plus d’application. Art. 42. De houders van gecertificeerde productie-installaties van groene stroom die nog niet over een bidirectionele meter, en wanneer dat relevant is over een wisselrichter en een netontkoppelingsrelais, conform de toepasselijke technische regelgevingen en sectorale voorschriften zouden beschikken, hebben te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een jaar om hun installatie te regulariseren. Indien na afloop van deze overgangsperiode de installatie niet aangepast werd, trekt BRUGEL het certificeringsattest in en stopt het de toekenning van groenestroomcertificaten. Art. 42. Les titulaires d’installations de production d’électricité verte certifiées qui ne disposeraient pas encore d’un compteur bidirectionnel et lorsque c’est pertinent d’un onduleur et d’un relais de découplage conformes aux réglementations techniques et prescriptions sectorielles applicables ont un an à compter de l’entrée en vigueur du présent arrêté pour régulariser leur installation. Si au terme de cette période transitoire l’installation n’a pas été adaptée, BRUGEL retire l’attestation de certification et arrête l’octroi de certificats verts. Art. 43. De inbreuken op artikel 8, § 1, worden bestraft met een geldboete van 1,24 tot 495 euro. Art. 43. Les infractions aux dispositions de l’article 8, § 1er, sont punies d’une amende de 1,24 à 495 euros. Art. 44. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 betreffende de promotie van groene elektriciteit en van kwaliteitswarmtekrachtkoppeling wordt opgeheven. Art. 44. L’arrêté du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 6 mai 2004 relatif à la promotion de l’électricité verte et de la cogénération de qualité est abrogé. Art. 45. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 45. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Art. 46. De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 46. Le Ministre est chargé de l’exécution du présent arrêté. Brussel, 17 december 2015; Bruxelles, le 17 décembre 2015. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT R. VERVOORT De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, Mevr. C. FREMAULT La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie, Mme C. FREMAULT 488 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 489 490 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 491 492 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 493 494 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 495 496 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 497 498 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 499 500 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 501 502 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 503 504 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 505 506 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 deceùmber 2015 betreffende de promotie van groene elektriciteit. De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, R. VERVOORT De Minister van Energie, Mevr. C. FREMAULT 507 508 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 509 510 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 511 512 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 513 514 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 515 516 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 517 518 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 519 520 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 521 522 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 523 524 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 525 526 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 527 528 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vu pour être annexé à l’Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 relatif à la promotion de l’électricité verte. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT La Ministre de l’Energie Mme C. FREMAULT * BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31891] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant les agences immobilières sociales [C − 2015/31891] De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en in het bijzonder artikel 20; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen en in het bijzonder artikel 8; Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse huivestingscode zoals gewijzigd door de ordonnantie van 26 juli 2013, Titel IV, hoofdstuk VII; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 februari 2008 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren; Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 20 december 2011 in verband met de toepassing van artikel 106, paragraaf 2, van het verdrag over de werking van de Europese Unie voor staatssteun in de vorm van compensaties voor openbare diensten die aan sommige ondernemingen toegekend worden bevoegd voor het beheer van diensten van algemeen economisch belang; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 26 mars 2015; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting gegeven op 2 april 2015; Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et plus particulièrement les articles 20 et 87; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises et plus particulièrement l’article 8; Vu l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement telle que modifiée par l’ordonnance du 26 juillet 2013, titre IV, chapitre VII; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 février 2008 organisant les agences immobilières sociales; Vu la décision de la Commission Européenne du 20 décembre 2011 relative à l’application de l’article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne aux aides d’État sous forme de compensations de service public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de services d’intérêt économique général; Vu l’avis favorable de l’Inspection des Finances donné le 26 mars 2015; BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en stadsvernieuwing gegeven op 3 juin 2015; Gelet op het advies n°58.192/3 van de Raad van State gegeven op 21 oktober 2015in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de ‘gendertest’ uitgevoerd in toepassing van artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Op voorstel van de minister bevoegd voor Huisvesting; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. — Definities Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 2 avril 2015; Vu l’avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation urbaine donné le 3 juin 2015; Vu l’avis n°58.192/3 du Conseil d’Etat donné le 21 octobre 2015 en application de l’article 84, § 1er, al. 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Vu le test « gender » effectué en application de l’article 3, 2° de l’ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; Sur la proposition du Ministre chargé du Logement ; Après délibération, Arrête : CHAPITRE Ier. — Définitions Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: 1° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huivestingscode; 2° Minister: de minister of staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; 3° Bestuur: De Directie Huisvesting van het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 4° Concessiegever: de houders van zakelijke rechten, de houders van een recht van openbaar beheer, de houders van een renovatiehuurovereenkomst of de handelshuurders waarbij een gebouw of woning aan een sociaal verhuurkantoor voor verhuur of via mandaat van beheer toevertrouwd wordt; 5° Niet-invorderbare schuldvorderingen: de huurschuldvorderingen opeisbaar na ontbinding of na afloop van de overeenkomst die het sociaal verhuurkantoor met de huurder verbindt en die sinds minstens een jaar niet meer geïnd zijn. 6° Persoon die zijn hoedanigheid van dakloze verliest: de persoon die: - genoten heeft van de verhoging van het leefloon toegekend in toepassing van artikel 14 § 3, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het Recht op Maatschappelijke Integratie; - genoten heeft van de installatiepremie toegekend in toepassing van artikel 57bis van de organieke wet 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; - in het bezit is van een attest van het O.C.M.W. dat verklaart dat hij zijn hoedanigheid van dakloze verliest door het betrekken van een woning. 7° Solidaire woning: woning zoals bepaald in artikel 2, § 1, 25° van de Code. 8° Studentenwoning: Kleine individuele woning of collectieve woning die niet voor huisvesting van het gezinstype bestemd kan worden en waarvan de voornaamste roeping die van studentenwoning is. 529 Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, l’on entend par : 1° Code : l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; 2° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d’Etat ayant le Logement dans ses attributions; 3° Administration : la Direction du Logement de l’Administration de l’Aménagement du Territoire et du Logement du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; 4° Concédant : le ou les titulaires de droits réels, les titulaires d’un droit de gestion publique, les preneurs d’un bail commercial ou de rénovation, confiant un immeuble ou un logement, en bail ou par mandat de gestion, à une agence immobilière sociale; 5° Créances irrécouvrables : les créances locatives exigibles après résiliation ou au terme du contrat qui lie l’agence immobilière sociale au locataire et qui n’ont pas fait l’objet d’un recouvrement depuis au moins un an. 6° Personne qui perd sa qualité de sans-abri : la personne qui : - a bénéficié de la majoration du revenu d’intégration octroyée en application de l’article 14 § 3, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l’intégration sociale; - a bénéficié de la prime d’installation octroyée en application de l’article 57bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale; - est en possession d’une attestation du C.P.A.S. certifiant qu’elle perd sa qualité de sans abri en occupant un logement. 7° Logement solidaire : logement tel que défini à l’article 2, § 1er, 25° du Code. 8° Logement étudiant : Petit logement individuel ou logement collectif ne pouvant être destiné à un hébergement de type familial et dont la vocation principale est le logement d’étudiants. 9° transitwoning: woning zoals gedefinieerd in artikel 2, § 1, 22° van de Code en waarvan de maximale bewoningsduur achttien maanden bedraagt. 9° Logement de transit : logement tel que défini à l’article 2, § 1er, 22° du Code et dont la durée d’occupation maximale est de dix-huit mois. 10° Intergenerationele woning: woning zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2° van de Code. 10° Logement intergénérationnel : logement tel que défini à l’article 2, § 1er, 2° du Code. HOOFDSTUK II. — Erkenning CHAPITRE II. — Agrément Art. 2. § 1. Elke aanvraag tot erkenning als sociaal verhuurkantoor wordt aan de minister per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs verzonden. Ze bevat de volgende documenten en verbintenissen: Art. 2. § 1 . Toute demande d’agrément en tant qu’agence immobilière sociale est adressée au Ministre sous pli recommandé contre accusé de réception. Elle comporte les documents et les engagements suivants : 1° de statuten gepubliceerd in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad en een gecoördineerde versie indien van toepassing; 1° les statuts publiés aux annexes du Moniteur belge ainsi qu’une version coordonnée s’il échet; 2° de samenstelling van zijn algemene vergadering en van zijn raad van bestuur; 2° la composition de son assemblée générale et de son conseil d’administration ; 3° de inventaris van de woningen beheerd door de aanvrager. er 3° l’inventaire des logements gérés par la demanderesse. Indien van toepassing, omschrijft deze inventaris nader of deze woning een solidaire of intergenerationele woning, een studentenwoning, transitwoning is, of voorbehouden is voor een persoon die zijn hoedanigheid van dakloze verliest of een woning verhuurd in overeenstemming met hoofdstuk XI van dit besluit. S’il échet, cet inventaire précise si le logement est un logement solidaire ou intergénérationnel, étudiant, de transit, réservé à une personne qui perd sa qualité de sans-abri ou un logement loué conformément au chapitre XI du présent arrêté. 4° een territoriaal dekkingsplan alsook een nota die de nagestreefde doelstellingen inzake geografische ontwikkeling van zijn activiteiten nader omschrijft; 4° un plan de couverture territorial ainsi qu’une note explicitant les objectifs poursuivis en terme de développement géographique de ses activités; 530 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 5° het toewijzingsreglement van de woningen goedgekeurd in overeenstemming met artikel 26 van de Code en zijn uitvoeringsbesluiten; 5° le règlement d’attribution des logements adopté conformément à l’article 26 du Code et à ses arrêtés d’exécution; 6° een afschrift van het of van de samenwerkingsakkoorden die met de gemeenten en/of OCMW’s in overeenstemming met artikel 124, § 1, 3° van de Code gesloten werden; 6° une copie du ou des accords de collaborations passés avec les communes et/ou CPAS conformément à l’article 124, § 1er, 3° du Code; 7° een afschrift van het of van de samenwerkingsovereenkomsten die in toepassing van het artikel 38, § 1 van dit besluit gesloten werden. 7° une copie de la ou des conventions de coopération passées en application de l’article 38, § 1er du présent arrêté. 8° een begrotingsraming; 8° un budget prévisionnel; 9° indien van toepassing, het laatste activiteitenverslag en de laatst afgekondigde rekeningen en balans; 9° s’il échet, le dernier rapport d’activités et les derniers comptes et bilan arrêtés; 10° indien van toepassing, de personeelslijst van de vereniging met aanduiding van de taken waarvoor ze tewerkgesteld zijn. 10° s’il échet, la liste du personnel de l’association avec l’indication des tâches auxquelles il est affecté. In voorkomend geval, geeft het sociaal verhuurkantoor ook de kwalificaties op van het personeel als bedoeld in 14° van dit artikel. Le cas échéant, l’agence immobilière sociale indique également les qualifications du personnel visé au 14° du présent article. 11° de berekeningswijze van de huurprijs gestort aan de houders van zakelijke rechten die garandeert dat deze huurprijs in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 121, § 3, van de Code; 11° le mode de calcul du loyer versé aux concédants, garantissant que ce loyer est conforme aux dispositions de l’article 121, § 3, du Code; 12° de berekeningswijze van de huurprijs gestort door de huurder die garandeert dat deze huurprijs in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 122 van de Code; 12° le mode de calcul du loyer versé par le locataire garantissant que ce loyer est conforme aux dispositions de l’article 122 du Code; 13° een document waarin het sociaal verhuurkantoor er zich toe verbindt om: 13° un document dans lequel l’agence immobilière sociale prend les engagements suivants : - aan het Bestuur een gescheiden boekhouding af te leveren, met name onder de vorm van een analytische boekhouding, voor zijn activiteiten die in het kader van dit besluit uitgeoefend worden; - fournir à l’Administration une comptabilité séparée, laquelle peut se présenter notamment sous la forme d’une comptabilité analytique, pour ses activités exercées dans le cadre du présent arrêté; - het genormaliseerd minimum boekhoudkundig plan te gebruiken, aangepast op de wijze vastgesteld door de Minister; - utiliser le plan comptable minimum normalisé adapté tel que déterminé par le Ministre; - een beroep te doen op een revisor gekozen uit de leden van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren voor de goedkeuring van de jaarrekeningen; - faire appel à un réviseur choisi parmi les membres de l’Institut des réviseurs d’entreprises pour l’approbation de ses comptes annuels; - aan de Administratie, in overeenstemming met artikel 124, § 1, 5° van de Code, een zesmaandelijks financieel verslag volgens het model vastgesteld door de Minister, over te maken. - transmettre à l’Administration, conformément à l’article 124, § 1er, 5° du Code, un rapport financier semestriel établi selon le modèle déterminé par le Ministre. 14° een document waarin het sociaal verhuurkantoor er zich toe verbindt om, overeenkomstig artikel 124, § 1, 4° van de Code, voor de uitvoering van zijn opdrachten, een minimaal personeelsbestand te voorzien minstens samengesteld uit: 14° un document dans lequel l’agence immobilière sociale prend l’engagement, conformément à l’article 124, § 1er, 4° du Code, d’affecter à l’exécution de ses missions, un personnel minimal constitué au moins : - een gediplomeerd bestuurder; - d’un gestionnaire diplômé ; - een gediplomeerd sociaal assistent wanneer het sociaal verhuurkantoor zelf de sociale begeleiding verzorgt, en; - d’un travailleur social diplômé lorsque l’agence immobilière sociale assure elle-même l’accompagnement social, et ; - in geval van de uitvoering van renovatiewerken, een bouwtechnicus - en cas d’accomplissement de travaux de rénovation, d’un technicien en bâtiment. De Minister kan de vermeldingen en de ter ondersteuning van de aanvraag te leveren documenten preciseren en aanvullen. Le Ministre peut préciser ou compléter les indications, documents et engagements à fournir à l’appui de la demande. Wanneer de aanvraag onnauwkeurig of onvolledig is, licht het Bestuur de aanvrager hiervan in en nodigt hem uit om zijn dossier te vervolledigen binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de uitnodiging die hem hiertoe werd overgemaakt. Lorsque la demande est imprécise ou incomplète, l’Administration en informe la demanderesse et l’invite à compléter son dossier dans un délai d’un mois à dater de l’invitation qui lui en est faite. In dit geval begint de termijn als bedoeld in § 3 van dit artikel te lopen bij de ontvangst van de ontbrekende stukken. Dans ce cas, le délai visé au § 3 du présent article prend cours à la réception des pièces manquantes. § 2. De erkenning wordt voor een minimale duur van een jaar en een maximale duur van vijf jaar toegekend. Zij is hernieuwbaar. Ze kan toegekend worden voor een proefperiode van maximaal achttien maanden. § 2. L’agrément est octroyé pour une durée minimale d’un an et maximale de cinq ans. Il est renouvelable. Il peut être probatoire, pour une durée maximale de dix-huit mois. § 3. De Minister betekent zijn beslissing binnen de vier maanden na ontvangst van de aanvraag of na de vervollediging ervan. Bij gebreke daarvan wordt de erkenning geacht verworpen te zijn. § 3. Le Ministre notifie sa décision dans les quatre mois de la réception de la demande ou de son complément. A défaut, l’agrément est réputé avoir été rejeté. De beslissing van de Minister kan het voorwerp van een beroep bij de Regering uitmaken volgens de modaliteiten vastgesteld in artikel 23 van dit besluit. La décision du Ministre peut faire l’objet d’un recours auprès du Gouvernement, selon les modalités fixées à l’article 23 du présent arrêté. Art. 3. De aanvragen voor hernieuwing van de erkenning worden ten laatste vier maanden voor de vervaldatum van de lopende erkenning aan het Bestuur verzonden. Art. 3. Les demandes de renouvellement d’agrément sont adressées à l’Administration au plus tard quatre mois avant la date d’expiration de l’agrément en cours. Ze omvatten de documenten als bedoeld in artikel 2, § 1, en worden in overeenstemming met deze bepaling meegedeeld. Elles comportent les documents visés à l’article 2, § 1er, et sont instruites conformément à cette disposition. Art. 4. Het samenwerkingsakkoord als bedoeld in artikel 2, § 1, 6°, van dit besluit, heeft met name betrekking op de controlemethode voor naleving van het sociaal oogmerk van de opdracht van het sociaal verhuurkantoor, namelijk, de toegang tot huisvesting voor personen in moeilijkheden mogelijk maken. Art. 4. L’accord de collaboration visé à l’article 2, § 1er, 6°, du présent arrêté, porte notamment sur les apports respectifs de la commune ou du CPAS et de l’agence immobilière sociale et le mode de contrôle du respect de la finalité sociale de la mission de l’agence immobilière sociale, à savoir, de permettre l’accès au logement à des personnes en difficulté. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 531 Dit akkoord preciseert ook de respectieve inbreng van de gemeente of van het OCMW en van het sociaal verhuurkantoor en met name: Cet accord précise également l’apport respectif de la commune ou du CPAS et de l’agence immobilière sociale, notamment : 1° de geleverde hulp door de gemeente of het OCMW, met name in de vorm van terbeschikkingstelling van woningen of subsidies of toewijzing van personeel en hun modaliteiten; 1° l’aide apportée par la commune ou le CPAS, notamment sous la forme de mise à disposition de logements ou de subsides ou d’affectation de personnel et leurs modalités ; 2° de wijze van samenwerking tussen het sociaal verhuurkantoor en de gemeente of het OCMW en meer bepaald de toewijzingsregels van een deel van de woningen beheerd door het sociaal verhuurkantoor aan een publiek gezamenlijk bepaald door de gemeente of het OCMW en het sociaal verhuurkantoor, in overeenstemming met artikel 26 en volgende van de Code, alsook de sociale begeleidingsregels als bedoeld in artikel 120, § 4, van de Code, indien zij door de gemeente of het OCMW wordt verzorgd. 2° le mode de collaboration entre l’agence immobilière sociale et la commune ou le CPAS et, le cas échéant, les modalités d’attribution, en ce compris la procédure d’attribution dérogatoire, visée à l’article 31 du Code, d’une partie des logements gérés par l’agence immobilière sociale à un public défini conjointement par la commune ou le CPAS et l’agence immobilière sociale, conformément à l’article 26 et suivants du Code, ainsi que les modalités de l’accompagnement social visé à l’article 120, § 4, du Code, s’il est réalisé par la commune ou le CPAS. 3° de sociale begeleidingsvoorwaarden beoogd in artikel 120 § 4 van de Code indien die coor de gemeente of het OCMW ten uitvoer gebracht wordt; 3° Les modalités de l’accompagnement social visé à l’article 120 § 4 du Code si celui-ci est réalisé par la commune ou le CPAS; 4° de toegangsregels tot het toewijzingsregister van de woningen. 4° les modalités d’accès au registre d’attribution des logements. 5° de aanstelling van een referentiepersoon voor de SVK binnen de gemeente of de OCMW. 5° La désignation d’un référant pour l’AIS au sein de la commune ou du CPAS. Art. 5. Het territoriaal dekkingsplan als bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, situeert de gebouwen waarvan het kantoor houder van zakelijke rechten, huurder is of waarvoor hij het beheer verzorgt en legt op indicatieve wijze de perimeter vast waarop het zijn ontwikkeling gedurende de komende vijf jaar wil richten waarbij rekening gehouden wordt met de behoeften aan woningen in de geografische zones zoals die door de minister bepaald zijn. Art. 5. Le plan de couverture territoriale visé à l’article 2, § 1er, 4°, situe les immeubles dont l’agence est titulaire de droits réels, locataire ou dont elle assure la gestion et fixe, de manière indicative, le périmètre dans lequel elle entend concentrer, pour les cinq ans à venir, son développement en tenant compte, notamment, des besoins en logements dans les zones géographiques déterminées par le Ministre. Deze zones zijn bepaald na akkoord van de Regering, door met name rekening te houden met de behoefte en de aanwezigheid van woningen die aansluiten bij het toepassingsgebied van dit besluit en op basis van de gemiddelde vastgestelde huurprijs door het Observatiecentrum van de huisvesting. Ces zones sont déterminées après accord du Gouvernement, en tenant compte notamment du besoin et de la présence de logements entrant dans le champ d’application du présent arrêté et sur base du loyer moyen constaté par l’Observatoire de l’habitat. Art. 6. Het aantal woningen afkomstig van de publieke sector mag twintig woningen per sociaal verhuurkantoor niet overschrijden indien het minder dan honderd woningen beheert en twintig procent indien het meer dan honderd woningen beheert. Art. 6. Le nombre de logements issus du secteur public ne peut excéder vingt logements par agence immobilière sociale si elle gère moins de cent logements et vingt pourcents si elle gère plus de cent logements. Art. 7. Overeenkomstig artikel 124, § 2, van de Code, is het aantal erkenningen tot vierentwintig beperkt. Art. 7. Conformément à l’article 124, § 2, du Code, le nombre d’agréments est limité à vingt- quatre. In afwijking van het vorige lid en mits gedegen motivatie kan, na advies van het bestuur en door beslissing van de minister, het aantal erkenningen de vierentwintig overschrijden indien een van de volgende voorwaarden nageleefd is: En dérogation à l’alinéa précédent, moyennant due motivation, après avis de l’administration et sur décision du Ministre, le nombre d’agréments peut excéder vingt-quatre si l’une des conditions suivantes est respectée : - De overtollige erkenning laat toe om het aanbod aan woningen beheerd door de sociale verhuurkantoren in een gemeente in aanzienlijke mate te laten toenemen op het grondgebied waarop het aantal woningen van dit type, op het moment van de aanvraag tot erkenning, lager dan 100 is. - L’agrément excédentaire permet d’accroître de manière importante l’offre de logements gérés par les agences immobilières sociales dans une commune sur le territoire de laquelle le nombre de logements de ce type est, au moment de la demande d’agrément, inférieur à 100. - De overtollige erkenning laat toe om een voldoende aanbod aan woningen te garanderen die, door hun eigenschappen (zoals de omvang, de toegankelijkheid voor gehandicapte personen, enz.) of het specifieke publiek (studenten, daklozen, enz) waar ze zich tot richten, aansluiten bij de richtsnoeren van de van kracht zijnde Gewestelijke beleidsverklaring. - L’agrément excédentaire permet de garantir une offre suffisante de logements qui, de par leurs caractéristiques (telles que la taille, l’accessibilité aux personnes handicapées, etc) ou le public spécifique auxquels ils s’adressent (étudiants, sans-abris, etc), s’inscrivent dans les lignes directrices de la Déclaration de Politique Régionale en vigueur. CHAPITRE III. – Relations contractuelles HOOFDSTUK III. — Contractuele relaties er Art. 8. § 1. Naast de goederen waarvoor het sociaal verhuurkantoor houder van zakelijke rechten is, kunnen de woningen aan het sociaal verhuurkantoor toevertrouwd worden door huurcontract conform bijlage I van dit besluit of door mandaat van beheer conform bijlage II of III. Art. 8. § 1 . Outre les biens pour lesquels l’agence immobilière sociale est titulaire de droits réels, les logements peuvent être confiés à l’agence immobilière sociale par contrat de location conforme à l’annexe I du présent arrêté ou par mandat de gestion conforme à l’annexe II ou III. § 2. De woningen die door de sociale verhuurkantoren beheerd worden, worden ter beschikking van het doelpubliek gesteld door een van de volgende overeenkomsten: § 2. Les logements gérés par les agences immobilières sociales sont mis à disposition du public cible par l’une des conventions suivantes : huurovereenkomst of onderhuurovereenkomst conform de bijlagen IV of V van dit besluit. contrat de bail ou bail de sous-location conformes aux annexes IV ou V du présent arrêté. bewoningsovereenkomst conform bijlage VI van dit besluit, indien het gaat om een transitwoning convention d’occupation conforme à annexe VI du présent arrêté, s’il s’agit d’un logement de transit studentenhuurovereenkomst of onderhuurovereenkomst voor studentenwoning conform de bijlagen VII of VIII van dit besluit, indien het om een studentenwoning gaat. bail étudiant ou bail de sous-location pour logement étudiant conformes aux annexes VII ou VIII du présent arrêté, s’il s’agit d’un logement étudiant. § 3. Elke bepaling die strijdig is met de bepalingen van de modelovereenkomsten die het voorwerp van de bijlagen I tot VIII van dit besluit uitmaken, sluit de woning in kwestie van het toepassingsgebied van dit besluit uit. § 3. Toute disposition contraire aux dispositions des conventions types faisant l’objet des annexes I à VIII du présent arrêté exclut le logement concerné du champ d’application du présent arrêt 532 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 4. In geval van intrekking of niet vernieuwing van de erkenning van het sociaal verhuurkantoor, maakt het de contracten over die hij in overeenstemming met artikel 22 § 2 heeft afgesloten. § 4. En cas de retrait ou de non renouvellement de l’agrément de l’agence immobilière sociale, celle-ci transfère les contrats qu’elle a conclus conformément à l’article 22 § 2. De eigenaar kan een einde aan het contract stellen tijdens de periode die deze overdracht voorafgaat middels een opzeg van 6 maanden. Le propriétaire peut mettre fin au contrat durant la période précédent ce transfert moyennant un préavis de 6 mois. Art. 9. Indien de woning die in beheer genomen of gehuurd is door het sociaal verhuurkantoor bewoond is op het moment dat die aan het kantoor wordt toevertrouwd, zal de huurovereenkomst met de eigenaar aangepast worden om overeen te stemmen met de voorschriften van artikel 8, § 2, ten laatste bij de eerste vervaldatum van de lopende huurovereenkomst of, in het geval van een huurovereenkomst van negen jaar, na afloop van de lopende driejarige periode. Art. 9. Si le logement pris en gestion ou loué par l’agence immobilière sociale est occupé au moment où il lui est confié, le bail avec le locataire sera adapté afin de répondre aux exigences de l’article 8, § 2, au plus tard à la première échéance du bail en cours ou, dans le cas d’un bail de neuf ans, au terme du triennat en cours. HOOFDSTUK IV. — Gezondheidsnormen van de woningen CHAPITRE IV. – Normes de salubrité des logements Art. 10. § 1 Voor de toepassing van dit besluit worden de woningen slechts in aanmerking genomen indien ze aan de voorschriften voor veiligheid, gezondheid en uitrusting bepaald in uitvoering van artikel 4 van de Code alsook aan de normen beoogd in paragraaf 2 van dit artikel beantwoorden. Art. 10. § 1er Pour l’application du présent arrêté, les logements ne sont pris en considération que s’ils répondent aux exigences de sécurité, de salubrité et d’équipement définies en exécution de l’article 4 du Code ainsi qu’aux normes visées au paragraphe 2 du présent article. § 2 De woning moet voorzien worden van lopend koud en warmwater. Het moet een private WC omvatten die in een ruimte die hiervoor voorbehouden is, ofwel in de douche- of badkamer gelegen is. De woning dient de volgende bewoonbare ruimten te omvatten, met exclusief gebruik door haar bewoners: 1° een keuken en een woonkamer met een gecumuleerde oppervlakte van: § 2 Le logement doit être alimenté en eau froide et en eau chaude sanitaire. Il doit comporter un WC privatif situé soit dans une pièce réservée à cet effet, soit dans la salle de douche ou de bain. Le logement doit comporter les locaux habitables suivants, à l’usage exclusif de ses occupants : 1° une cuisine et une salle de séjour cumulant une surface de : - minimum 20 meter voor een of twee bewoners; - vermeerderd met 2 meter voor de eerste vijf bewoners en met een m per volgende bewoner. - 20 mètres minimum pour un ou deux occupants ; - majorés de 2 mètres pour les cinq premiers occupants supplémentaires et d’un mètre pour les occupants suivants. Deze twee kamers mogen zich in dezelfde ruimte bevinden. Ces deux locaux peuvent être situés dans le même espace. 2° een doucheruimte of badkamer; 2° une salle de douche ou de bain ; 3° een of meerdere kamers tenzij de woning een studio is. In dat geval moet de ruimte die voorbehouden is als slaapkamer zich in de woonkamer bevinden. Een kamer mag niet het middenvertrek zijn van een opeenvolging van vertrekken en mag ook geen kamer zonder ramen zijn. 3° une ou des chambres à moins que le logement soit un studio. Dans ce cas, l’espace réservé au coucher doit se situer dans la salle de séjour. Une chambre ne peut ni être la pièce centrale d’une enfilade, ni être une pièce aveugle. De woning moet, in functie van het aantal bewoners, beschikken over: Le logement doit comporter, en fonction du nombre d’occupants : 1° een kamer van: 1° une chambre de : - minimum 6 m voor een alleenstaande meerderjarige; - 6 mètres minimum pour une personne majeure seule; -minimum 9 m voor een gehuwd of echtelijk samenwonend koppel. - 9 mètres minimum pour un couple marié ou vivant maritalement. Indien er geen andere bewoners zijn in de woning is een flat of studio evenwel ook toegestaan. In dat geval moet hij een minimale oppervlakte hebben van 26 m voor een alleenstaande en 29 m voor een gehuwd of echtelijk samenwonend koppel. Toutefois, si le logement ne compte pas d’autre occupant, un flat ou un studio est également admissible. Dans ce cas, il doit avoir une surface minimale de 26 mètres pour une personne seule et de 29 mètres pour un couple marié ou vivant maritalement. 2° een bijkomende kamer van: 2° une chambre additionnelle de : - 6 meter per alleenstaande meerderjarige of bijkomend kind; - 6 mètres par personne majeure seule ou enfant supplémentaire; -9 meter per bijkomend gehuwd of echtelijk samenwonend koppel. - 9 mètres par couple marié ou vivant maritalement supplémentaire. Het is echter toegelaten dat de volgende personen dezelfde kamer delen: Toutefois, il est permis de faire loger dans la même chambre : - Twee kinderen jonger dan twaalf jaar van verschillend geslacht of twee personen van hetzelfde geslacht. In dat geval moet de oppervlakte minimum 9 meter bedragen. - deux enfants de sexe différents lorsqu’ils ont moins de douze ans ou deux personnes de même sexe. Dans ce cas, la surface doit être de 9 mètres minimum, - drie kinderen jonger dan twaalf jaar. In dit geval moet de oppervlakte minimum 12 meter bedragen. - trois enfants de moins de douze ans. Dans ce cas, la surface doit être de 12 mètres minimum. 3° In afwijking van punt 1° van dit lid is, indien de woning bewoond wordt door een alleenstaande meerderjarige en één of meerdere kinderen het de meerderjarige toegestaan om te slapen in de ruimte die voorbehouden is als slaapkamer en zich in de woonkamer bevindt. Het kind of de kinderen worden in een of meerdere kamers ondergebracht mits rekening te houden met de bepalingen voorzien in punt 2 van dit lid. 3° En dérogation au point 1° du présent alinéa, si le logement est occupé par une personne majeure seule et un ou plusieurs enfants, la personne majeure est autorisée à dormir dans l’espace réservé au coucher situé dans la salle de séjour. Le ou les enfants sont logés dans une ou des chambres en tenant compte des dispositions prévues au point 2° du présent alinéa. Alle bewoonbare kamers in de woning moeten een eigen toegang hebben tenzij de woning gemeenschappelijk is. L’accès à l’ensemble des locaux habitables du logement doit être privatif à moins que le logement ne soit collectif. § 3 In geval de normen beoogd in paragraaf 1 niet met de normen in paragraaf 2 overeenstemmen, hebben de normen vastgesteld in paragraaf 2 voorrang. § 3 En cas de discordance entre les normes visées au paragraphe 1er et celles prévues au paragraphe 2, les normes fixées au paragraphe 2 prévalent. § 4 De naleving van de normen beoogd in paragraaf 2 wordt niet vereist voor de studentenwoning bepaald in artikel 1, 8° van het besluit. § 4 Le respect des normes visées au paragraphe 2 n’est pas requis pour les logements étudiant tels que prévus à l’article 1er 8° de l’arrêté. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 533 HOOFDSTUK V. — Situatie van overmatige schuldenlast CHAPITRE V. – Situation de surendettement Art. 11. In overeenstemming met artikel 125, § 2, van de Code, kan er, voor de huurders die zich in een situatie van overmatige schuldenlast bevinden, afgeweken worden van de vastgestelde inkomensvoorwaarden om van een woning te kunnen genieten die door een sociaal verhuurkantoor beheerd wordt. Art. 11. Conformément à l’article 125, § 2, du Code, pour les locataires se trouvant dans une situation de surendettement, il peut être dérogé aux conditions de revenus fixés pour pouvoir bénéficier d’un logement géré par une agence immobilière sociale. In dit geval zal het inkomen van de huurders vastgesteld worden op basis van de werkelijke bestaansmiddelen die vastgesteld worden in overeenstemming met een op grond van de ordonnantie van 7 november 1996 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling, erkende instelling. Dans ce cas, les revenus des locataires seront déterminés sur base des ressources réelles établies en accord avec une institution agréée sur base de l’ordonnance du 7 novembre 1996 concernant l’agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. In alle gevallen mag het inkomen van deze personen het dubbele van de maximumbedragen van het toelatingsinkomen voor een sociale woning niet overschrijden. Dans tous les cas, les revenus de ces personnes ne pourront dépasser le double des montants maximum des revenus d’admission au logement social. HOOFDSTUK VI. — Subsidies CHAPITRE VI. – Subsides Art. 12. Onder voorbehoud van artikel 14 kent de Regering, binnen de perken van de beschikbare middelen, jaarlijks aan de erkende sociale verhuurkantoren de subsidies toe als bedoeld in artikel 123 van de Code volgens de voorwaarden bepaald in dit hoofdstuk. Art. 12. Sous réserve de l’article 14, dans la limite des crédits disponibles, le Gouvernement accorde annuellement aux agences immobilières sociales agréées les subsides visés à l’article 123 du Code aux conditions arrêtées dans le présent chapitre. Art. 13. § 1. Het erkende sociaal verhuurkantoor dient ten laatste tegen 31 oktober van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de aanvraag verricht wordt, zijn subsidieaanvraag in. Art. 13. § 1er. L’agence immobilière sociale agréée introduit sa demande de subsides au plus tard pour le 31 octobre de l’année précédant celle pour laquelle la demande est effectuée. De aanvraag, via aangetekende zending aan het Bestuur verzonden, bevat de volgende documenten: La demande, adressée par pli recommandé à l’Administration, comporte les documents suivants : 1° de laatste balansen en beschikbare exploitatierekeningen; 1° les derniers bilans et comptes d’exploitation disponibles; 2° de begrotingsraming van het jaar waarvoor de subsidies gevraagd worden; 2° le budget prévisionnel de l’année pour laquelle les subsides sont sollicités; 3° de lijst met woningen die op 30 september beheerd worden, met inbegrip van de woningen waarvoor het mandaat van beheer of de huurovereenkomst ten laatste op 1 januari van het volgende jaar begint te lopen. 3° la liste des logements gérés à la date du 30 septembre, en ce compris les logements dont le mandat de gestion ou le bail prend cours au plus tard le 1er janvier de l’année suivante. Deze lijst is vastgesteld volgens het model vastgesteld door de Minister; Cette liste est établie selon le modèle déterminé par le Ministre. Deze lijst zal eveneens op een informaticadrager overgedragen worden die met de gebruikelijke software compatibel is. Cette dernière sera également transmise sur support informatique compatible avec les logiciels courants. Voor elke woning die niet opgenomen is in de lijst die het vorige jaar werd ingediend, bezorgt het kantoor de kopie van het huurcontract of van het mandaat van beheer krachtens welke de eigendom hem toevertrouwd werd, of in voorkomend geval, de kopie van de authentieke akte die het houderschap door de SVK van zakelijke rechten op de woning staaft. Pour chaque logement non repris dans la liste déposée l’année précédente, l’agence produit la copie du contrat de bail ou du mandat de gestion en vertu duquel le bien lui est confié, voire le cas échéant, la copie de l’acte authentique faisant preuve de la titularité de droits réels par l’AIS sur le logement. In het geval van een eerste aanvraag worden alle overeenkomsten en authentieke akten als hierboven bedoeld ingediend; En cas de première demande, toutes les conventions et actes authentiques visés ci-dessus sont déposées ; 4° een document dat, indien van toepassing, de opgetreden wijzigingen toelicht gedurende het lopende boekjaar betreffende de punten als bedoeld in artikel 2, § 1, van dit besluit; 4° un document expliquant, s’il échet, les modifications survenues durant l’exercice en cours concernant les points visés à l’article 2, § 1er, du présent arrêté ; De Minister kan de vermeldingen en de ter ondersteuning van de aanvraag te leveren documenten verduidelijken en aanvullen. Le Ministre peut préciser et compléter les indications et documents à fournir à l’appui de la demande. Indien de aanvraag onvolledig is, licht het Bestuur de vereniging hierover in binnen de zestig kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag. In dit geval wordt de termijn voorzien in § 2 geschorst tot de ontvangst van de ontbrekende documenten. Si la demande est incomplète, l’Administration en informe l’association dans les soixante jours calendriers à compter de la réception de la demande. Dans ce cas, le délai prévu au § 2 est suspendu jusqu’à réception des documents manquants. § 2. De Minister geeft kennis van haar beslissing binnen de zes maanden van de ontvangst van de aanvraag. Bij gebreke hiervan is de aanvraag ingewilligd. § 2. Le Ministre notifie sa décision dans les six mois de la réception de la demande. A défaut, il est fait droit à la demande. In geval van weigering kan de aanvrager in overeenstemming met artikel 23 van dit besluit dit bij de Regering aanhangig maken. En cas de refus, le demandeur peut saisir le Gouvernement conformément à l’article 23 du présent arrêté. § 3. De subsidies toegekend in overeenstemming met § 2 worden in drie schijven uitbetaald. § 3. Les subsides octroyés conformément au § 2 sont liquidés en trois tranches. De eerste schijf, die met 60% van het toegewezen bedrag overeenstemt, wordt uitbetaald op basis van een verklaring van schuldvordering die vanaf de ontvangst van de beslissing van toekenning voorgelegd mag worden. La première tranche, correspondant à 60 % du montant alloué, est liquidée sur base d’une déclaration de créance qui peut être produite dès la réception de la décision d’octroi. De tweede schijf, die met maximum 30% van de toegekende som overeenstemt, zal uitbetaald worden mits het voorleggen van een verklaring van schuldvordering voorafgegaan door het sturen van de lijst als bedoeld in § 1, 2e lid, 3°, waarvan de inkomenssituatie van de huurders geactualiseerd is. La deuxième tranche, correspondant à maximum 30 % de la somme octroyée, sera liquidée sur production d’une déclaration de créance précédée de l’envoi de la liste visée au § 1er, alinéa 2, 3° dont la situation relative aux revenus des locataires aura été actualisée. Deze verklaring van schuldvordering mag vanaf 1 april van het jaar van de door de subsidie gedekte periode ingediend worden. Cette déclaration de créance peut être introduite à partir du 1er avril de l’année de la période couverte par le subside. 534 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Deze schijf zal verminderd worden ten belope van de bedragen als bedoeld in art. 15, § 3, 5°, voor de woningen waarvan de inkomens van de huurders niet meer voldoen aan de voorwaarden van toelatingsinkomen voor een sociale woning. Cette tranche sera diminuée à concurrence des montants visés à l’art. 15, § 3, 5°, pour les logements dont les revenus des locataires ne satisferaient plus aux conditions de revenus d’admission au logement social. De derde schijf, die met 10% van het toegewezen bedrag overeenstemt eventueel verhoogd, in voorkomend geval, met het bedrag dat uit de vermindering als bedoeld in het vorige lid voortvloeit, wordt uitbetaald op voorlegging van een schuldvordering, ingediend in de loop van het eerste semester van het jaar dat op de door de subsidie gedekte periode volgt, voorafgegaan door het sturen van: La troisième tranche, correspondant à 10 % du montant alloué éventuellement augmenté, le cas échéant, du montant résultant de la diminution visée à l’alinéa précédent, est liquidée sur production d’une déclaration de créance, introduite dans le courant du premier semestre de l’année suivant la période couverte par le subside, précédée de l’envoi: - van de rekeningen en balansen van het door de subsidie gedekte boekjaar, opgesteld volgens het model als bedoeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 13°; - des comptes et bilans de l’exercice couvert par le subside, établis selon le modèle visé à l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° ; - van het financieel verslag als bedoeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 13°; - du rapport financier visé à l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° ; - van een activiteitenverslag waarvan het model door de Minister zal kunnen worden vastgesteld; - d’un rapport d’activité dont le modèle pourra être établi par le Ministre ; - van de bewijsstukken betreffende de kosten die voortvloeien uit de uitoefening van de opdrachten voorzien in het kader van dit besluit met betrekking tot het jaar dat door de subsidie gedekt is; - des pièces justificatives relatives aux frais engendrés par l’exercice des missions prévues dans le cadre de ce présent arrêté se rapportant à l’année couverte par la subvention ; - wanneer het gaat om een solidaire woning of intergenerationele woning, een kopie van de geschreven verbintenis, overeenkomst, huishoudelijk reglement of ander instrument van dit type, bepaald door artikel 2, § 1, 25° en 26° van de Code; - lorsqu’il s’agit d’un logement solidaire ou intergénérationnel, copie de l’engagement écrit, convention, règlement d’ordre intérieur ou autre instrument de ce type, prévu par l’article 2, § 1er, 25° et 26° du Code ; - van de inkomensbewijzen en, behalve wanneer het gaat om een studentenwoning in de zin van hoofdstuk X van dit besluit, of om een transitwoning, domiciliëringsbewijzen van de huurders waarvan het inkomen lager ligt dan het toelatingsinkomen voor de sociale woning. Voor de woningen die bewoond zouden zijn door verschillende huurders in de loop van de door de subsidie gedekte periode, moeten de inkomensbewijzen en bewijzen van domiciliëring van alle opeenvolgende huurders ingediend worden. - des preuves de revenus et, sauf lorsqu’il s’agit d’un logement étudiant au sens du chapitre X du présent arrêté ou d’un logement de transit, de domiciliation des locataires dont les revenus se situent en-dessous du revenu d’admission au logement social. Pour les logements qui auraient été occupés par différents locataires au cours de la période couverte par la subvention, les preuves de revenus et de domiciliation de tous les locataires successifs devront être fournies. Met uitzondering van de normale huurleegstand wordt het globale bedrag van de subsidie prorata temporis verminderd ten belope van de rechtvaardigingsstukken, inkomensbewijzen en bewijzen van domicilie die ontbreken. A l’exception du vide locatif normal, le montant global de la subvention sera diminué à concurrence des justificatifs et des preuves de revenus et de domiciliation manquants prorata temporis. In het kader van de analyse van de informatie geleverd door het sociaal verhuurkantoor in het licht van de verantwoording van zijn subsidie, en vóór elke definitieve beslissing over het verantwoorde bedrag van de subsidie, zorgt het Bestuur ervoor dat het een redelijke termijn laat aan het sociaal verhuurkantoor om de eventuele ontbrekende informatie of die als onvolledig of niet afdoend geacht wordt, aan te vullen of te preciseren. Dans le cadre de l’analyse des informations fournies par l’Agence immobilière sociale en vue de la justification de sa subvention, et avant tout décision définitive quant au montant justifié de la subvention, l’Administration veillera à laisser un délai raisonnable à l’agence immobilière sociale afin de fournir ou préciser les éventuelles informations manquantes ou jugées incomplètes ou non probantes. De minister kan de te leveren informatie en documenten alsook hun wijze van overmaken nader omschrijven en aanvullen. Le Ministre peut préciser et compléter les indications et documents à fournir ainsi que leur mode de transmission. Art. 14. Voor de sociale verhuurkantoren die bij de indiening van hun aanvraag niet over twintig woningen beschikken, wordt het jaarlijkse subsidiebedrag forfaitair op de som van 48.946,97 euro vastgelegd. Art. 14. Pour les agences immobilières sociales ne disposant pas de vingt logements lors de l’introduction de leur demande, le montant du subside annuel est fixé forfaitairement à la somme de 48.946,97 euros. Voor de berekening van het aantal woningen worden de woningen met vier of meer kamers als twee woningen beschouwd. Pour le calcul du nombre de logements, les logements comportant quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux logements. Wanneer de drempel van twintig woningen het volgende jaar niet bereikt wordt, zal deze subsidie slechts een enkele keer, voor een periode van zes maanden en voor een maximumbedrag van 24.473,49 euro hernieuwd kunnen worden A défaut d’avoir atteint le seuil de vingt logements l’année suivante, ce subside ne pourra être renouvelé qu’une seule fois, pour une période de six mois et pour un montant maximum de 24.473,49 euros. Wanneer de drempel van twintig woningen na afloop van deze periode van zes maanden niet bereikt wordt, verliest de vereniging elk recht op de subsidie gedurende een periode van vijf jaar, tenzij zij de huurcapaciteit van twintig woningen voor het verstrijken van deze periode bereikt. A défaut d’avoir atteint le seuil de vingt logements à l’issue de cette période de six mois, l’association perd tout droit à la subvention pendant une période de cinq ans, à moins qu’elle n’atteigne la capacité locative de vingt logements avant l’échéance de cette période. Art. 15. § 1. De sociale verhuurkantoren die over minstens twintig woningen beschikken, genieten van een jaarlijkse subsidie berekend op basis van een forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte. Art. 15. § 1er. Les agences immobilières sociales disposant d’au moins vingt logements bénéficient d’un subside annuel calculé sur base d’une partie forfaitaire et d’une partie variable. Deze subsidie wordt slechts toegekend in zover de woningen beheerd door het sociaal verhuurkantoor toegewezen worden aan gezinnen die aan de door de Code vastgestelde inkomensvoorwaarden beantwoorden. Maximum een derde van de woningen beheerd door het sociaal verhuurkantoor kunnen toegewezen worden aan gezinnen die beschikken over inkomsten tot 50% hoger dan de inkomsten vastgesteld krachtens artikel 2, § 2, eerste lid, 1° van de Code. Ce subside n’est accordé que pour autant que les logements gérés par l’agence immobilière sociale soient attribués à des ménages répondant aux conditions de revenus fixés par le Code. Un-tiers maximum des logements gérés par l’agence immobilière sociale pourront être attribués à des ménages disposant de revenus jusqu’à 50 % supérieurs aux revenus fixés en vertu de l’article 2, § 2, alinéa 1er, 1° du Code. Voor de berekening van de jaarlijkse subsidie als bedoeld in § 1, 1e lid, worden enkel de 450 eerste woningen opgenomen in de lijst als bedoeld in artikel 13, § 1, 3° in aanmerking genomen. Middels voorafgaandelijk akkoord van de minister bevoegd voor Huisvesting en van de minister bevoegd voor Begroting, kan deze grens verhoogd worden. Pour le calcul du subside annuel visé au § 1er, alinéa 1er, seuls les 450 premiers logements repris dans la liste visée à l’article 13, § 1er 3° seront pris en compte. Moyennant accord préalable du Ministre ayant le Logement dans ses attributions et du Ministre ayant le budget dans ses attributions, ce seuil pourra être augmenté. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 535 De Minister kan, ter gelegenheid van dit akkoord, de naleving van bijkomende voorwaarden aan het Sociaal Verhuurkantoor opleggen. Deze voorwaarden zullen met name betrekking hebben op de financiële gezondheid van het Sociaal Verhuurkantoor en op zijn vermogen om een groot aantal woningen te beheren. Le Ministre peut, à l’occasion de cet accord, imposer à l’Agence Immobilière Sociale le respect de conditions supplémentaires. Ces conditions porteront notamment sur la santé financière de l’Agence Immobilière Sociale et sur sa capacité à gérer un nombre important de logements. § 2. Het forfaitair gedeelte loopt op tot 48.946,97 euro tot vijftig woningen. § 2. La partie forfaitaire se monte à 48.946,97 euros jusqu’à cinquante logements. Boven dit aantal wordt dit bedrag met 16.164,70 euro verhoogd en vermeerderd met 4.041,17 euro per bijkomende aangevatte schijf van tien woningen. Au-delà de ce nombre, ce montant est augmenté de 16.164,70 euros et majoré de 4.041,17 euros par tranche supplémentaire entamée de dix logements. Voor de berekening van het aantal in aanmerking genomen woningen worden de woningen met vier of meer kamers als twee woningen beschouwd. Pour le calcul du nombre de logements pris en compte, les logements comportant quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux logements. De solidaire of intergenerationele woning kan van het forfaitaire gedeelte van de subsidie genieten op voorwaarde: Le logement solidaire ou intergénérationnel peut bénéficier de la partie forfaitaire du subside à condition : - dat de som van de huurprijzen voor de huurders honderdvijftig procent van de huurprijs concessiegever niet overschrijdt en; - que la somme des loyers locataires ne dépasse pas cent-cinquante pourcents du loyer concédant et ; - dat in de berekening van de huurprijs van elk huurdersgezin, het sociaal verhuurkantoor enkel de bedragen als bedoeld in artikel 16, § 1 in aanmerking neemt. - que dans le calcul du loyer de chaque ménage locataire, l’agence immobilière sociale prenne uniquement en considération les montants visés à l’article 16, § 1er. § 3. Het variabel gedeelte is vastgesteld op 580,63 euro per woning, eventueel verhoogd met: § 3. La partie variable est fixée à 580,63 euros par logement, éventuellement majorés de : 1° 522,57 euro indien de woning vier kamers of meer bevat; 1° 522,57 euros si le logement comporte quatre chambres ou plus ; 2° 1.439,96 euro per nieuwe woning in beheer of in huur genomen door het sociaal verhuurkantoor in de loop van de twaalf maanden die de indieningsdatum van hun subsidieaanvraag voorafgaat. 2° 1.439,96 euros par nouveau logement pris en gestion ou en location par l’agence immobilière sociale au cours des douze mois précédant la date d’introduction de leur demande de subside. 3° 522,47 euro indien het gaat om een transitwoning of een woning voorbehouden voor een persoon die zijn hoedanigheid van dakloze verliest. Deze woningen mogen niet meer dan 20% van de totaliteit van de door het sociaal verhuurkantoor beheerde woningen vertegenwoordigen; 3° 522,57 euros s’il s’agit d’un logement de transit ou d’un logement réservé pour une personne qui perd sa qualité de sans-abri. Ces logements ne peuvent représenter plus de 20 % de la totalité des logements gérés par l’agence immobilière sociale ; 4° 522,57 euro indien het gaat om een woning ter beschikking gesteld in het kader van projecten opgesomd in artikel 35. 4° 522,57 euros s’il s’agit d’un logement mis à disposition dans le cadre des projets énumérés à l’article 35. 5° volgende bedragen wanneer de woning in beheer of in huur genomen door het sociaal verhuurkantoor of het voorwerp uitmaakt van een erfpacht of bewoond wordt door huurders waarvan de inkomsten lager dan het toelatingsinkomen van de sociale woning liggen; 5° des montants suivants lorsque le logement est occupé par des locataires dont les revenus se situent en-dessous du revenu d’admission du logement social : Studio 1.110,16 S Studio 1.110,16 S Appartement 1 k. 1.261,12 S Appartement 1 ch. 1.261,12 S Appartement 2 k. 1.409,77 S Appartement 2 ch. 1.409,77 S Appartement 3 k. 1.601,37 S Appartement 3 ch. 1.601,37 S Appartement 4 k. 1.825,50 S Appartement 4 ch. 1.825,50 S Appartement 5 k. en meer 2.057,75 S Appartement 5 ch. et plus 2.057,75 S Huis 2 k. 2.356,19 S Maison 2 ch. 2.356,19 S Huis 3 k. 2.392,19 S Maison 3 ch. 2.392,19 S Huis 4 k. 2.427,03 S Maison 4 ch. 2.427,03 S Huis 5 k. en meer 2.461,86 S Maison 5 ch. et plus 2.461,86 S Een bijkomend bedrag dat overeenstemt met de verhoging geïnd door de concessiegever in toepassing van artikel 17 § 2 kan toegekend worden per in beheer of in huur genomen woning door het sociaal verhuurkantoor, gelegen in de geografische zones zoals bepaald door dit besluit en zijn artikel 5 en dit, voor een maximale duur van drie jaar te rekenen vanaf de eerste inbeheername of verhuring door het sociaal verhuurkantoor. Un montant additionnel correspondant à la majoration perçue par le concédant en application de l’article 17 § 2 peut être octroyé par logement pris en gestion ou en location par l’agence immobilière sociale, situé dans les zones géographiques telles que définies par le présent arrêté en son article 5 et ce, pour une durée maximale de trois ans à compter de la première prise en gestion ou location par l’agence immobilière sociale. Dit bijkomende bedrag wordt slechts toegekend in zover dat het aan de concessiegever gestorte bedrag verhoogd werd in toepassing van artikel 17, § 2 en pro rata het aantal woningen voor verhuur waarvoor deze huurstijging toegestaan werd. Ce montant additionnel n’est octroyé que pour autant que le montant versé au concédant ait été augmenté en application de l’article 17, § 2 et au prorata du nombre de logements pour la location desquels cette augmentation de loyer est accordée. § 4. Het inkomensbewijs van de huurders als bedoeld in § 3, 5° wordt gestaafd op grond van een attest van het OCMW, van een uitbetalingsinstelling voor de werkloosheidsuitkering, van het Fonds voor Arbeidsongevallen of een verzekeringsonderneming met vaste premie of een gemeenschappelijke verzekeringskas erkend overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, van het Fonds voor Beroepsziekten, van de Nationale Dienst voor Pensioenen of van de instelling die een overheidspensioen uitbetaalt, van de jaarlijkse afrekening of de loonfiches afkomstig van de werkgever van de huurders of van een uitbetalingsinstelling voor vervangingsuitkeringen bij gebrek aan enig ander inkomen of van het laatste aanslagbiljet – kohieruittreksel van belastingen van natuurlijke personen of, bij gebrek hieraan, ieder ander document met bewijskracht. § 4. La preuve des revenus des locataires visés au § 3, 5° est établie par attestation du CPAS, d’un organisme de paiement des allocations de chômage, du Fonds des Accidents du travail ou d’une société d’assurances à prime fixe ou d’une caisse commune d’assurances agréées conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, du Fonds des Maladies professionnelles, de l’Office national des Pensions ou de l’organisme débiteur d’une pension de service public, du décompte annuel ou de fiches de salaires émanant de l’employeur des locataires, d’un organisme de paiement des allocations de remplacement à défaut de tout autre revenu ou par le dernier avertissementextrait de rôle à l’impôt des personnes physiques ou, à défaut, par tout autres documents probants. 536 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 5. Ingeval de periode waarvoor subsidie wordt toegekend niet overeenstemt met een kalenderjaar, worden de overeenkomstig §§ 1 tot 3 bepaalde bedragen slechts toegewezen naar rato van het aantal maanden waarvoor de subsidie wordt toegekend. § 5. Dans les cas où la période couverte par le subside ne correspond pas à une année civile, les montants déterminés conformément aux §§ 1 à 3 ne sont alloués qu’au prorata du nombre de mois couverts par le subside. § 6. De in dit artikel beoogde bedragen worden slechts toegewezen in zover dat het sociaal verhuurkantoor, voor het beheer van zijn park en van zijn subsidieaanvragen, de door de minister bepaalde software gebruikt. § 6. Les montants visés au présent article ne sont alloués que pour autant que l’agence immobilière sociale utilise, pour la gestion de son parc et de ses demandes de subsides, le logiciel déterminé par le Ministre. Art. 16. § 1. De bedragen als bedoeld in artikel 15, § 3, worden slechts toegewezen voor de woningen die niet bewoond zijn op het moment van de inwerkingtreding van de huurovereenkomst of van het mandaat van beheer van het sociaal verhuurkantoor of, indien de eigendom op dat moment bewoond is, op voorwaarde dat het bedrag van de huurprijs betaald door de bewoner niet overschrijdt: Art. 16. § 1er. Les montants visés à l’article 15, § 3, ne sont alloués que pour les logements non occupés au moment de la prise d’effet du bail ou du mandat de gestion de l’agence immobilière sociale ou, si le bien est occupé à ce moment, à condition que le montant du loyer payé par l’occupant ne dépasse pas : maximum huurprijs wanneer de inkomsten van de bewoner de toelatingsdrempel van de sociale huisvesting niet overschrijden maximum huurprijs wanneer de inkomsten van de bewoner de toelatingsdrempel van de sociale woning overschrijden loyer maximum lorsque les revenus de l’occupant n’excèdent pas le seuil d’admission du logement social loyer maximum lorsque les revenus de l’occupant excèdent le seuil d’admission du logement social Studio 328,81 S 418,05 S Studio 328,81 S 418,05 S App. 1 k. 379,39 S 485,41 S App. 1 ch. 379,39 S 485,41 S App.2 k. App. 3 k. 442,62 S 560,89 S App. 2 ch. 442,62 S 560,89 S 531,15 S 681,66 S App. 3 ch. 531,15 S 681,66 S App. 4 k. 632,33 S 803,59 S App. 4 ch. 632,33 S 803,59 S App. 5 k. en meer 784,08 S 1.006,81 S App. 5 ch. et plus 784,08 S 1.006,81 S Huis 2 k. 476,12 S 681,66 S Mais. 2 ch. 476,12 S 681,66 S Huis 3 k. 569,02 S 803,59 S Mais. 3 ch. 569,02 S 803,59 S Huis 4 k. en meer 784,08 S 1.006,81 S Mais. 4 ch. et plus 784,08 S 1.006,81 S De hierboven vastgestelde bedragen vormen de bedragen van de maximale huur die door het sociaal verhuurkantoor aan het huurdersgezin gevraagd kan worden. Deze huurprijs mag niet lager dan 50% van deze bedragen zijn. § 2. In afwijking van de eerste paragraaf wordt, wanneer een gezin een passiefwoning, lage-energiewoning of zeer lage-energiewoning bewoont, de huur met een toeslag verhoogd. Deze toeslag houdt rekening met de energieprestaties van de woning en de winst die ze mogelijk op het gebied van verwarming met zich brengen. Uit het product van de volgende gegevens vloeit voort: 1. De gemiddelde netto energiebehoefte aan verwarming van een woning. Deze statistiek wordt per jaarlijks ministerieel besluit bepaald en houdt met name rekening met de typering van de woning; 2. het aantal m_ van de woning in kwestie; 3. Het sociaal tarief van gas van het voorbije jaar; 4. een percentage van het bedrag bekomen door de vermenigvuldiging van de punten 1 tot 3. Dit percentage wordt door de Minister vastgesteld. Ze is verschuldigd ten belope van 1/12 per maand op hetzelfde moment als de maandelijkse huur. Het bestuur deelt de parameters 1 en 3 aan de sociale verhuurkantoren mee vóór 31 augustus van elk jaar met het oog op een toepassing voor de berekening van de huurprijs op 1 januari die volgt. Bij gebrek aan communicatie door het Bestuur voor deze datum, worden de parameters van het lopende jaar verlengd. De huurtoeslag wordt op hetzelfde moment als de huur van het huurdersgezin geëist en aan de concessiegever teruggestort. Het sociaal verhuurkantoor deelt, op eigen initiatief of op hun vraag, het detail van de berekening van voornoemde huurtoeslag aan de concessiegever of aan de huurder mee. Indien na analyse blijkt dat de energiebesparing niet gehaald werd door constructiefouten, brengt het sociaal verhuurkantoor er het bestuur van op de hoogte dat een afwijking kan toekennen op basis van een technische analyse van de betrokken woningen. Deze afwijking kan aanleiding geven tot een gedeeltelijke of volledige vrijstelling van de betaling van de huurtoeslag. De wijze van nazicht en uitvoering van technische analyse voorzien in het voorgaande lid, worden door de minister bepaald. § 3. Het inkomensbewijs van de bewoner wordt vastgesteld in overeenstemming met wat artikel 15, § 4 voorschrijft. Les montants fixés ci-avant constituent les montants du loyer maximum qui peut être exigé par l’agence immobilière sociale au ménage locataire. Ce loyer ne pourra être inférieur à 50 % de ces montants. § 2. Par dérogation au paragraphe premier, lorsqu’un ménage occupe un logement passif, basse énergie ou très basse énergie, le loyer est majoré d’un complément. Ce complément tient compte des performances énergétiques du logement et des gains que celles-ci devraient permettre en terme de chauffage. Il résulte de la multiplication entre les données suivantes : 1. Le besoin net moyen de chauffage d’un logement. Cette statistique est définie par arrêté ministériel, elle tient compte notamment de la typologie du logement; 2. le nombre de m2 du logement en question; 3. le tarif social du gaz de l’année écoulée; 4. un pourcentage du montant obtenu par la multiplication des points 1 à 3. Ce pourcentage est déterminé par le Ministre. Il est dû à raison de 1/12e par mois en même temps que le loyer mensuel. L’Administration communique les paramètres 1 et 3 aux agences immobilières sociales avant le 31 août de chaque année en vue d’une application pour le calcul du loyer au 1er janvier qui suit. A défaut de communication par l’Administration avant cette date, les paramètres de l’année en cours sont reconduits. Le complément de loyer est exigé au ménage locataire et reversé au concédant en même temps que le loyer. L’agence immobilière sociale communique au concédant ou au locataire, d’initiative ou à leur demande, le détail du calcul du complément de loyer précité. S’il s’avère après analyse que l’économie d’énergie n’est pas réalisée en raison de caractéristiques intrinsèques du logement, l’agence immobilière sociale en informe l’Administration qui peut octroyer une dérogation sur base d’une analyse technique des logements concernés. Cette dérogation pourra donner lieu à une exonération partielle, voire totale du paiement du complément de loyer. Les modes de vérifications et de réalisation de l’analyse technique prévue à l’alinéa précédent, sont déterminé par le Ministre. § 3. La preuve des revenus de l’occupant est établie conformément à ce qui est prévu à l’article 15, § 4. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 537 Wanneer de huurder van de sociale woning die een inkomen geniet lager dan het toelatingsinkomen, na uitnodiging gevolgd door een ingebrekestelling door aangetekende zending, nalaat om de documenten als bedoeld in het voorgaande lid en, behalve wanneer het gaat om een studentenwoning in de zin van hoofdstuk X van dit besluit of over een transitwoning, nalaat het bewijs van daadwerkelijke domiciliëring in de woning voor te leggen, kan het sociaal verhuurkantoor hem, vanaf de eerste maand die op de ingebrekestelling volgt, verplichten de huur te betalen die moet betaald worden door huurders waarvan het inkomen hoger dan het toelatingsinkomen van de sociale woning is zonder dat de huurprijs echter de gestorte huurprijs aan de concessiegever voor de betrokken woning mag overschrijden. De huurprijs zal opnieuw berekend worden volgens het tarief dat van toepassing is op de huurders waarvan het inkomen het toelatingsinkomen voor de sociale woning niet overschrijdt vanaf de eerste maand die volgt op de verzendingsdatum van de bewijzen als bedoeld in het voorgaande lid. Lorsque le locataire bénéficiant de revenus inférieurs au seuil d’admission du logement social s’abstient, après invitation suivie d’une mise en demeure écrite par envoi recommandé, de communiquer les documents visés à l’alinéa précédent ainsi que, sauf lorsqu’il s’agit d’un logement étudiant au sens du chapitre X du présent arrêté ou d’un logement de transit, la preuve de leur domiciliation effective dans le logement, l’agence immobilière sociale peut lui imposer, dès le premier mois qui suit la mise en demeure, de payer le loyer payable par les locataires dont les revenus sont supérieurs au seuil d’admission du logement social sans toutefois que ce loyer ne puisse excéder celui versé au concédant pour le logement considéré Art. 17. § 1er. Onder voorbehoud van toepassing van artikel 16 § 2, mogen de huurovereenkomsten en beheerscontracten afgesloten door het sociaal verhuurkantoor met de concessiegevers geen aanleiding geven tot betaling van een maandelijks bedrag hoger dan de bedragen als bedoeld in artikel 16, § 1, voor de bewoners waarvan het inkomen het toelatingsinkomen van de sociale woning overschrijdt. Art. 17. § 1er. Sous réserve de l’application de l’article 16 § 2, les baux et contrats de gestion conclus par l’agence immobilière sociale avec les concédant ne peuvent donner lieu à paiement d’un montant mensuel supérieur à ceux visés à l’article 16, § 1er, pour les occupants dont les revenus excèdent le seuil d’admission du logement social. § 2 In afwijking van de eerste paragraaf kunnen de bedragen van de huren gestort aan de concessiegever, voor de woningen gelegen in de geografische zones zoals door dit besluit bepaald, met tien procent verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar te rekenen vanaf de eerste inbeheername of verhuur door het sociaal verhuurkantoor. § 2. Par dérogation au paragraphe premier, pour les logements situés dans les zones géographiques telles que définies par le présent arrêté, le montants des loyers versés au concédant peuvent être majorés de dix pourcents et ce, pour une durée maximale de trois ans à compter de la première prise en gestion ou location par l’agence immobilière sociale. De maandelijks van de huurder gevraagde huurprijs mag evenwel niet hoger zijn dan de bedragen als bedoeld in artikel 16, § 1, in voorkomend geval verhoogd met de toeslag als bedoeld in artikel 16, § 2. Le montant du loyer mensuel exigé du locataire ne pourra toutefois pas être supérieur à ceux visés à l’article 16, § 1er, le cas échéant majoré du supplément prévu à l’article 16, § 2. § 3. Het sociaal verhuurkantoor staat in voor het verschil tussen de huurprijs die ze int en het bedrag dat aan de concessiegever verschuldigd is. § 3. L’agence immobilière sociale supplée la différence entre le loyer qu’elle perçoit et le montant dû au concédant. Art. 18. § 1 Het sociaal verhuurkantoor moet de capaciteit van vijftig woningen bereiken binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste erkenning. Art. 18. § 1er L’agence immobilière sociale doit atteindre la capacité de cinquante logements dans un délai de cinq ans à dater du premier agrément. Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van vijftig woningen bereikt. A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cinquante logements avant le terme de cette période d’exclusion. § 2. Het sociaal verhuurkantoor moet de capaciteit van honderd woningen bereiken binnen een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste erkenning. § 2. L’agence immobilière sociale doit atteindre la capacité de cent logements dans un délai de dix ans à dater du premier agrément. Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van honderd woningen bereikt. A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cent logements avant le terme de cette période d’exclusion. § 3. In afwijking van vorige paragraaf en indien op de datum van inwerkingtreding van deze paragraaf, het sociaal verhuurkantoor reeds erkend is, moet zij de capaciteit van honderd woningen bereiken binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze paragraaf. § 3. Par dérogation au paragraphe précédent, si à la date de l’entrée en vigueur du présent paragraphe, l’agence immobilière sociale est déjà agréée, celle-ci doit atteindre la capacité de cent logements dans un délai de cinq ans à dater de l’entrée en vigueur du présent paragraphe. Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van honderd woningen bereikt. A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cent logements avant le terme de cette période d’exclusion. § 4. Voor de berekening van het aantal woningen worden de woningen die vier of meer kamers omvatten als twee woningen beschouwd. § 4. Pour le calcul du nombre de logements, les logements comportant quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux logements. Art. 19. § 1. De subsidies worden gebruikt in overeenstemming met de bestemmingen bepaald door artikel 123 van de Code. De rekeningen en balansen rechtvaardigen hun bestemming. Art. 19. § 1er. Les subsides sont utilisés conformément aux destinations prévues par l’article 123 du Code. Les comptes et bilans justifient de leur affectation. § 2. Wat betreft de werken als bedoeld in artikel 123, § 1, 1°, van de Code, komen enkel in aanmerking voor subsidie, de opfrissingswerken die voortvloeien uit een normale huurslijtage, met een maximumbedrag van 2.285 euro, btw niet inbegrepen, per woning. § 2. En ce qui concerne les travaux visés à l’article 123, § 1er, 1°, du Code, seuls sont éligibles au subside, les travaux de rafraîchissement résultant d’une usure locative normale, avec un montant maximum de 2.285 euros , hors T.V.A., par logement. § 3. De tijdelijke niet-bewoning van de woning als bedoeld in artikel 123, § 1, 2°, van de Code, moet, om in aanmerking te komen voor subsidie, behoorlijk door het sociaal verhuurkantoor gerechtvaardigd worden en mag in geen geval voortspruiten uit het feit dat het kantoor niet de nodige stappen ondernam om de woning terug te verhuren. § 3. L’inoccupation temporaire du logement visée à l’article 123, § 1er, 2°, du Code, doit être, pour être éligible au subside, raisonnablement justifiée par l’agence immobilière sociale et ne peut en aucun cas résulter de l’inaction de cette dernière à entamer les démarches nécessaires à la remise en location du logement. § 4. De huurschade bedoeld in artikel 123, § 1, 2°, van de Code zal slechts in aanmerking voor subsidie komen in zover het sociaal verhuurkantoor bewijst alle redelijke en passende middelen te hebben aangewend om de verschuldigde sommen bij de huurder te innen. § 4. Les dégâts locatifs visés à l’article 123, § 1er, 2°, du Code ne seront éligibles au subside que pour autant que l’agence immobilière sociale prouve avoir mis en œuvre tous les moyens raisonnables et proportionnés pour récupérer les sommes engagées auprès du locataire. Ce loyer sera recalculé au taux applicable aux locataires dont les revenus n’excèdent pas le seuil d’admission au logement social dès le premier mois qui suit la date d’envoi des preuves visées à l’alinéa précédent. 538 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE § 5. Komen in aanmerking voor subsidie, in overeenstemming met artikel 123, § 1, 2°, van de Code, de niet-invorderbare schuldvorderingen zoals bepaald in artikel 1, 5° van dit besluit en bepaald overeenkomstig het model vastgesteld door de Minister. § 5. Sont éligibles au subside, conformément à l’article 123, § 1er, 2°, du Code, les créances irrécouvrables telles que définies à l’article 1er, 5° du présent arrêté et établies conformément au modèle déterminé par le Ministre. De voorwaarden beoogd in artikel 1, 5° van dit besluit zijn cumulatief. Les conditions visées à l’article 1er, 5° du présent arrêté sont cumulatives. Bovendien levert het sociaal verhuurkantoor het bewijs dat ze alle redelijke en passende initiatieven genomen heeft om de verschuldigde bedragen te innen en toont aan dat een beslissing van de raad van bestuur uitdrukkelijk de schuldvordering als definitief nietinvorderbaar kenschetst. En outre, l’agence immobilière sociale apporte la preuve qu’elle a mis en œuvre toutes les actions raisonnables et proportionnées afin de recouvrer les montants dus et démontre qu’une décision du conseil d’administration qualifie expressément la créance comme définitivement irrécouvrable. § 6. Wanneer er provisies of middelen bestemd voor risico’s en huurlasten, door het sociaal verhuurkantoor in het leven geroepen zijn, komen deze slechts in aanmerking voor subsidie, in overeenstemming met artikel 123, § 1, 3°, van de Code, in zover ze gevormd zijn voor een minimale periode van vijf jaar en zonder meer dan tien procent van de totale massa aan huurprijzen, zonder lasten, die het sociaal verhuurkantoor jaarlijks int, te vertegenwoordigen. § 6. Lorsque des provisions ou fonds affectés pour risques et charges locatifs, sont constitués par l’agence immobilière sociale, ces derniers ne seront éligibles au subside, conformément à l’article 123, § 1er, 3°, du Code, que pour autant qu’ils aient été constitués sur une période minimale de cinq ans et sans représenter plus de dix pourcents de la masse totale des loyers, hors charges, perçus annuellement par l’agence immobilière sociale. Het kantoor kan ook provisies of middelen bestemd voor de schulden der vennootschap tot stand brengen die voor subsidie in aanmerking komen, in zover het kantoor het sociaal risico motiveert waarvoor de gereserveerde provisie of het fonds tot stand gebracht werd. Cette dernière peut également constituer des provisions ou fonds affectés pour passif social éligibles à la subvention, pour autant que l’agence motive le risque social pour lequel la provision ou le fond affecté est constitué. In ieder geval moeten deze gereserveerde provisies of middelen ingezet worden wanneer het risico waarvoor ze in het leven geroepen werden, optreedt. Deze financiële bewegingen worden in de resultatenrekening opgenomen en worden gedetailleerd in het model dat door de Minister is vastgelegd weergegeven. Dans tous les cas, ces provisions ou fonds affectés doivent être mobilisés lorsque le risque pour lequel ils ont été constitué survient. Ces mouvements financiers sont repris au compte de résultat et sont détaillés dans le modèle tel que fixé par le Ministre. Wanneer het sociaal verhuurkantoor deze gereserveerde provisies of middelen inzet, kan ze die bovendien volgens dezelfde voorwaarden opnieuw samenstellen. Lorsque l’agence immobilière sociale mobilise ces provisions ou fonds affectés, elle peut par ailleurs, les reconstituer aux mêmes conditions. § 7. De Minister bepaalt de maximumbedragen die voor de subsidie in aanmerking komen voor de paragrafen 3 tot 6 van dit besluit. Hiervoor zal met name rekening gehouden worden met de gemiddelde bedragen die door de erkende sociale verhuurkantoren voor deze posten gedragen worden. Deze bedragen moeten in verhouding staan tot het aantal woningen die door het sociaal verhuurkantoor beheerd worden. Ze kunnen in de vorm van een percentage in verhouding tot andere financiële indicatoren uitgedrukt worden. § 7. Le Ministre détermine les montants maximums, éligibles aux subsides pour les paragraphes 3 à 6 du présent article. Pour ce faire, il sera notamment tenu compte des montants moyens habituellement supportés par les agences immobilières sociales agréées pour ces postes. Ces montants devront être proportionnels au nombre du logements gérés par l’agence immobilière sociale. Ils pourront être exprimés sous forme de pourcentage par rapport à d’autres indicateurs financiers. § 8. De werken die het voorwerp van een premieaanvraag kunnen uitmaken in overeenstemming met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu en in overeenstemming met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van de gevels, mogen niet geheel of gedeeltelijk door de subsidies toegekend in het kader van dit besluit gefinancierd worden. § 8. Les travaux qui peuvent faire l’objet d’une demande de prime conformément à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale du 4 octobre 2007 relatif à l’octroi de primes à la rénovation de l’habitat et conformément à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l’octroi de primes à l’embellissement des façades, ne peuvent être financés, en tout ou en partie, par les subsides accordés dans le cadre du présent arrêté. Art. 20. § 1. De bedragen opgenomen in dit besluit in de artikelen 14, 15, 16, 19, 31 en 32 worden elk jaar op 1 januari geïndexeerd in toepassing van de volgende indexeringsformule: het nieuwe bedrag is gelijk aan het te indexeren bedrag vermenigvuldigd met de gezondheidsindex van de maand augustus van het jaar dat het jaar van herziening voorafgaat, gedeeld door de gezondheidsindex van de maand augustus 2015. Het basisjaar van de gezondheidsindex is 2013. Art. 20. § 1er. Les montants repris dans le présent arrêté aux articles 14, 15, 16, 19, 31 et 32 sont indexés chaque année au 1er janvier en application de la formule d’indexation suivante : le nouveau montant est égal au montant à indexer multiplié par l’indice santé du mois d’août de l’année précédant l’année de révision divisé par l’indice santé du mois d’août 2015. L’année de base de l’indice santé est 2013. § 2. In afwijking op de voorgaande paragraaf, kan de Minister, in het geval van een indexsprong voor de inkomens en door middel van gedegen motivering, volledig of gedeeltelijk, de indexering van de voormelde bedragen, met inbegrip van het bedrag van de huurprijzen van de lopende huurovereenkomsten, opschorten. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le Ministre peut, dans le cas d’un saut d’index sur les revenus et moyennant due motivation, suspendre, partiellement ou totalement, l’indexation des montants précités y compris pour le montant des loyers de baux en cours. Deze opschorting mag de 12 maanden niet overschrijden. Ze kan evenwel door ministerieel besluit verlengd worden. Cette suspension ne peut excéder 12 mois. Elle peut néanmoins être renouvelée par arrêté Ministériel. Het ministerieel schorsingsbesluit kan specifieke modaliteiten bepalen om de impact voor de huurder van de hervatting van de indexering volgend op de schorsingsperiode, te verzachten. L’arrêté Ministériel de suspension peut prévoir des modalités spécifiques afin d’atténuer l’impact négatif de la reprise d’indexation suivant la période de suspension. Art. 21. De woningen beheerd door het Sociaal Verhuurkantoor in het kader van de uitvoering van zijn recht van publiek beheer als bedoeld in hoofdstuk II van titel III van de Code, worden niet meegerekend in de samenstelling van het bedrag van de subsidies bedoeld in dit besluit. Art. 21. Les logements gérés par l’Agence immobilière sociale dans le cadre de la mise en œuvre de son droit de gestion publique tel que visé au chapitre II du titre III du Code, ne sont pas comptabilisés dans l’établissement du montant des subsides visés dans le présent arrêté. HOOFDSTUK VII. — Intrekking van de erkenning, beroepen, toezicht en sancties CHAPITRE VII. – Retrait ou non renouvellement d’agrément, recours, contrôle et sanctions Art. 22. § 1. De Minister kan de erkenning van een sociaal verhuurkantoor intrekken of de erkenning niet vernieuwen wanneer het de bepalingen van de Code of die van dit besluit niet meer in acht neemt of wanneer het in artikel 4 van dit besluit bedoelde samenwerkingsakkoord door een van de twee partijen wordt opgezegd. Art. 22. § 1er. Le Ministre peut retirer, suspendre ou ne pas renouveler l’agrément d’une agence immobilière sociale lorsque celle-ci ne respecte plus les dispositions du Code, ou du présent arrêté, ou lorsque l’accord de collaboration prévu à l’article 4 du présent arrêté est dénoncé par une des deux parties. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 539 De Minister kan de erkenning intrekken of niet vernieuwen wanneer de activiteiten van het sociaal verhuurkantoor niet meer overeenstemmen met het maatschappelijk doel vastgelegd door de wetgever of wanneer het ernstige nalatigheden bij de uitoefening van zijn activiteit begaat die de verwezenlijking van zijn wettelijke opdrachten of verplichtingen opgelegd door de Code in gevaar kunnen brengen. Le Ministre peut retirer, suspendre ou ne pas renouveler l’agrément lorsque les activités de l’agence immobilière sociale ne correspondent plus à la finalité sociale déterminée par le législateur ou lorsqu’elle commet des manquements graves dans l’exercice de son activité de nature à compromettre la réalisation de ses missions légales ou des obligations imposées par le Code. Voorafgaandelijk aan de intrekking, opschorting of niet-vernieuwing van de erkenning, brengt de minister via aangetekend schrijven het betrokken sociaal verhuurkantoor op de hoogte van de klachten die het ten laste gelegd worden. Préalablement au retrait, suspension ou non renouvellement de l’agrément d’une agence immobilière sociale, le Ministre informe par courrier recommandé l’agence immobilière sociale concernée des griefs qui lui sont reprochés. Binnen de vijftien dagen die volgen op de kennisgeving van deze brief, kan het sociaal verhuurkantoor zijn argumenten schriftelijk meedelen en/of aan de minister zijn wens meedelen om door de minister, zijn vertegenwoordiger of de gedelegeerd ambtenaar met dit doeleinde gehoord te worden. Dans les quinze jours qui suivent la notification de ce courrier, l’agence immobilière sociale peut faire valoir ses arguments par écrit et/ou informer le Ministre de sa volonté d’être entendue par le Ministre, son représentant ou le fonctionnaire délégué à cette fin par le Ministre. De intrekking of de opschorting van de erkenning wordt per aangetekend schrijven aan het sociaal verhuurkantoor betekend. Deze gaat gepaard met een opzeg van drie maanden. Le retrait ou la suspension de l’agrément est notifié, par lettre recommandée, à l’agence immobilière sociale. Celui-ci est assorti d’un préavis de trois mois. § 2. Het kantoor wiens erkenning ingetrokken wordt of die geen verlenging van zijn erkenning krijgt, beschikt over negen maanden te rekenen vanaf de betekening van de intrekking of, in voorkomend geval, vanaf het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2, § 3 of, in geval van beroep, te rekenen vanaf het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 23 lid 4 om de lopende contracten voorzien in hoofdstuk III van dit besluit aan een of andere erkende sociale verhuurkantoren over te dragen. § 2. L’agence qui se voit retirer son agrément ou qui n’obtient pas le renouvellement de son agrément dispose de neuf mois à dater de la notification du retrait ou, le cas échéant, de l’échéance du délai prévu à l’article 2, § 3 ou, en cas de recours, à dater de l’échéance du délai prévu à l’article 23 alinéa 4, pour transférer les contrats prévus au chapitre III du présent arrêté, en cours à une ou d’autres agences immobilière sociales agréées. De rechten en plichten, met inbegrip van de duur en de garanties, die uit deze contracten voortvloeien worden integraal gehandhaafd uit hoofde van het agentschap dat afstand doet zolang de overdracht niet afgerond is. Les droits et obligations, en ce compris la durée et les garanties, résultant de ces contrats sont intégralement maintenus dans le chef de l’agence cessionnaire tant que le transfert n’est pas achevé. Indien het contract met de concessiegever betrekking heeft op meerdere woningen, moet de afstand, naargelang het geval, per woningenblok of per gebouw optreden. Si le contrat avec le concédant concerne plusieurs logements, la cession doit intervenir, selon les cas, par bloc de logements ou par immeuble. Tijdens de periode die de overheveling voorafgaat, wordt het kantoor door een vertegenwoordiger van de minister en/of een vertegenwoordiger van het Bestuur bijgestaan die zich door deskundigen kunnen laten bijstaan. Het kantoor kan, binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten, voor deze periode, genieten van een begrensde facultatieve subsidie genieten, die met name in functie van het aantal nog niet overgedragen eigendommen, van een begrotingsraming en/of van de financiële situatie van het kantoor na afloop van de opzeg als bedoeld in artikel 22, § 1, in fine, berekend wordt. Durant la période précédant le transfert, l’agence est assistée par un représentant du Ministre et/ou un représentant de l’Administration qui pourront se faire assister d’experts. Elle pourra, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, bénéficier, pour cette période, d’un subside facultatif limité, calculé notamment en fonction du nombre de biens non encore transférés, d’un budget prévisionnel et/ou de la situation financière de l’agence au terme du préavis visé à l’article 22, § 1er, in fine. § 3. Onverminderd de toepassing van artikel 8, § 4, lid 2 worden de huurcontracten afgesloten in uitvoering van artikel 8, § 2 van dit besluit uitgevoerd volgens de regels die erin opgenomen zijn en dit tot hun vervaldatum. De kandidaat-huurders die regelmatig bij een Sociaal verhuurkantoor waarvan de erkenning ingetrokken of niet hernieuwd werd ingeschreven zijn, met de bedoeling een woning te bekomen beheerd door het Kantoor, genieten van het behoud van hun voorrechten waardoor ze toegang tot een woning kunnen krijgen, volgens de voorwaarden van de toepasselijke regelgeving voor de toewijzingen van woningen die gedurende de periode van 9 maanden voorzien in de voorgaande paragraaf gebeuren. § 3. Sans préjudice de l’application de l’article 8, § 4, alinéa 2, les baux conclus en exécution de l’article 8, § 2 du présent arrêté devront être exécutés selon les règles qui les régissent et ce jusqu’à leur échéance. Les candidats locataires régulièrement inscrits auprès d’une Agence Immobilière dont l’agrément a été retiré ou non renouvelé, aux fins d’obtenir un logement géré par l’Agence, bénéficient du maintien de leurs prérogatives leur permettant d’accéder à un logement, dans les conditions de la réglementation applicable, et ce pour les attributions des logements faites durant la période de 9 mois prévue au paragraphe précédent. Wanneer de overdracht voorzien in de voorgaande paragraaf afgerond is, worden de kandidaat-huurders die regelmatig ingeschreven zijn bij het Sociaal Verhuurkantoor waarvan de erkenning ingetrokken of niet verlengd werd, met hun voorkeurrechten opgenomen in het Register van kandidaat-huurders van het Sociaal Verhuurkantoor waar de woningen aan overgedragen zijn. Lorsque le transfert prévu au paragraphe précédent est achevé, les candidats locataires régulièrement inscrits auprès de l’Agence Immobilière dont l’agrément a été retiré ou non renouvelé, sont intégrés, avec leur titres de priorité, au sein du Registre des candidats locataires de l’Agence Immobilière Sociale auprès de laquelle les logements sont transférés. Art. 23. Elke beslissing tot weigering, intrekking of nietvernieuwing van de erkenning, alsook elke beslissing tot weigering van de subsidie kunnen het voorwerp van een gemotiveerd beroep bij de Regering uitmaken. Art. 23. Toute décision de refus, de suspension de retrait ou non-renouvellement d’agrément, ainsi que toute décision de refus de subside peuvent faire l’objet d’un recours motivé auprès du Gouvernement. Dit beroep wordt ten laatste binnen de drie maanden van de betwiste beslissing ingediend, door middel van aangetekende zending tegen ontvangstbewijs aan de Minister gericht. Ce recours est introduit, au plus tard dans les trois mois de la décision contestée, par envoi recommandé contre accusé de réception adressé au Ministre. Het beroep dat ingediend wordt tegen opschorting of een intrekking of niet-verlenging van de erkenning is opschortend. Le recours introduit contre une suspension ou un retrait ou non-renouvellement d’agrément est suspensif. De Regering betekent haar beslissing over het beroep binnen de vier maanden na de ontvangst ervan. Bij gebreke hieraan wordt de beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakte bevestigd. Le Gouvernement notifie sa décision sur le recours dans les quatre mois de sa réception. A défaut, la décision qui a fait l’objet du recours est confirmée. Art. 24. Het bestuur controleert de toepassingsregels van dit besluit. Art. 24. L’Administration contrôle les modalités d’application du présent arrêté. In dit kader kan het alle nodige stuken voor de uitoefening van deze controle opvragen, waaronder de verschillende door het kantoor afgesloten overeenkomsten, de inkomensbewijzen en de domiciliëringsbewijzen van zijn huurders. Dans ce cadre, elle peut se faire remettre toute pièce nécessaire à l’exercice de ce contrôle, dont les différentes conventions conclues par l’agence, les preuves de revenus et de domiciliation de ses locataires. 540 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Het kan eveneens de naleving controleren van de normen als bedoeld in artikel 10 en tot de nodige inspecties overgaan. Elle peut également vérifier le respect des normes visées à l’article 10 et procéder aux inspections nécessaires. HOOFDSTUK VIII. — Begeleidingscomité CHAPITRE VIII. – Comité d’accompagnement Art. 25. Een begeleidingscomité is belast met het opvolgen van de evolutie van de sociale verhuurkantoren. Art. 25. Un comité d’accompagnement est chargé de suivre l’évolution des agences immobilières sociales. Het kan alle adviezen of aanbevelingen verstrekken dat het nodig acht. Il pourra remettre tous les avis ou recommandations qu’il juge nécessaires. Dit comité is samengesteld uit: Ce comité est constitué de : 1° een afgevaardigde van de Minister die het comité voorzit; 1° un délégué du Ministre, qui assure la présidence du comité ; 2° vertegenwoordigers van het Bestuur; 2° de représentants de l’Administration ; In dit Comité worden eveneens uitgenodigd vertegenwoordigers van de federatie van de sociale verhuurkantoren. Deze vertegenwoordigers worden aangeduid op voorstel van het orgaan dat ze vertegenwoordigen. Il est également invité à ce Comité des représentants de la fédération des agences immobilières sociales. Ces représentants sont désignés sur proposition de l’organisme qu’ils représentent. Het comité kan zich laten bijstaan door externe deskundigen en een beroep doen op de deelname van een vertegenwoordiger van een of meerdere sociale verhuurkantoren wanneer het dit noodzakelijk acht. Le comité peut s’adjoindre des experts extérieurs et solliciter la participation d’un représentant d’une ou de plusieurs agence(s) immobilière(s) sociale(s) lorsqu’il l’estime nécessaire. Het comité vergadert jaarlijks minstens een maal. Il se réunit au moins une fois par an. Tijdens elke vergadering stelt de federatie van sociale verhuurkantoren, in voorkomend geval, een proces-verbaal op dat ter goedkeuring van het begeleidingscomité voorgelegd en aan de minister overgemaakt wordt. Chaque réunion fait l’objet d’un procès-verbal, le cas échéant, rédigé par la fédération des agences immobilières sociales, qui est soumis à l’approbation du comité d’accompagnement et transmis au Ministre. HOOFDSTUK IX. — Federatie van sociale verhuurkantoren CHAPITRE IX. – Fédération des agences immobilières sociales Art. 26. Om van een subsidie te kunnen genieten, neemt de federatie van sociale verhuurkantoren de vorm aan van een vereniging zonder winstoogmerk die met name als maatschappelijke doelstelling heeft: Art. 26. Pour pouvoir bénéficier d’une subvention, la fédération des agences immobilières sociales prend la forme d’une association sans but lucratif ayant notamment pour objet social : 1° de samenhang en de kwaliteit van de administratieve en organisatorische praktijken van de sociale verhuurkantoren te bevorderen; 1° de promouvoir la cohérence et la qualité des pratiques administratives et organisationnelles des agences immobilières sociales ; 2° de vertegenwoordiging van de sociale verhuurkantoren in de begeleidingsinstanties te garanderen en de belangen van de sector bij de uitoefening van hun wettelijke opdrachten te verdedigen; 2° assurer la représentation des agences immobilières sociales dans les instances d’accompagnement et de défendre les intérêts du secteur, dans l’exercice de leurs missions légales ; 3° de informatie en de opleidingen, in voorkomend geval permanente, voor de sociale verhuurkantoren en hun personeel te coördineren. 3° coordonner l’information et les formations, le cas échéant continuées, à l’égard des agences immobilières sociales et de leur personnel. 4° de rol van de sociale verhuurkantoren bij het grote publiek te promoten. 4° promouvoir le rôle des agences immobilières sociales auprès du grand public. 5° op vraag van de Minister, adviezen te verstrekken, onderzoeken te verrichten en studies ten uitvoer te brengen. 5° à la demande du Ministre, émettre des avis, effectuer des analyses voire réaliser des études. 6° in voorkomend geval, administratieve, technische en operationele ondersteuning aan de erkende sociale verhuurkantoren in het kader van hun opdrachten te verzorgen. 6° assurer le cas échéant, un appui opérationnel, technique et administratif aux agences immobilières sociales agréées dans le cadre de leurs missions. Art. 27. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kan aan de federatie van sociale verhuurkantoren een werkingstoelage toegekend worden, voor de opdrachten als bedoeld in artikel 26, in zover deze federatie minstens 80% van de erkende kantoren onder haar leden telt. Art. 27. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un subside de fonctionnement peut être octroyé à la fédération des agences immobilières sociales, pour les missions visées à l’article 26, pour autant que cette dernière compte parmi ses membres au moins 80 % des agences agréées. HOOFDSTUK X. — Studentenwoningen CHAPITRE X. – Logements étudiants Art. 28. De Minister kan een van de sociaal verhuurkantoor ook als “Sociaal Studentenverhuurkantoor” erkennen. Art. 28. La Ministre peut également agréer une des agences immobilières sociales agréées, en tant qu’« Agence Immobilière Sociale Étudiante ». Dit agentschap kan studentenwoningen aankopen, in beheer of in huur nemen zoals bepaald in artikel 1, 8°, van dit besluit en volgens de modaliteiten als bedoeld in artikel 8 van dit besluit. Cette agence peut acquérir, prendre en gestion ou en location des logements étudiants tels que définis à l’article 1er, 8°, du présent arrêté et selon les modalités visées à l’article 8 du présent arrêté. Art. 29. Om van een studentenwoning te genieten, de aanvrager: Art. 29. Pour bénéficier d’un logement étudiant, le demandeur : - mag geen inkomen hebben hoger dan de drempel door de Minister vastgelegd zonder dat de drempel het toelatingsinkomen van de sociale woning overschrijdt. - ne peut avoir des revenus supérieurs aux revenus d’admission du logement social. Het inkomen dat in aanmerking genomen wordt is dat van wie de aanvrager ten laste is, of indien de aanvrager zelf in zijn onderhoud voorziet, het inkomen van zijn eigen gezin. Dit inkomen wordt bepaald in overeenstemming met artikel 15 § 4; Les revenus pris en compte sont ceux des personnes de qui le demandeur est à charge ou, si le demandeur pourvoit seul à son entretien, les revenus de son propre ménage. Ces revenus sont établis conformément à l’article 15, § 4; - moet onderwijs volgen in een onderwijsinstelling met volledig leerplan van het hoger onderwijs, en er regelmatig ingeschreven zijn; - doit fréquenter une institution d’enseignement de plein exercice de l’enseignement supérieur et y être régulièrement inscrit ; - indien het een eerste jaar hogere studies betreft, mag hij niet de leeftijd van 35 jaar op 31 december van het lopende academische jaar bereikt hebben; - s’il s’agit d’une première année d’études supérieures, il ne peut avoir atteint l’âge de 35 ans au 31 décembre de l’année académique en cours ; Behoudens afwijking geen huurder geweest zijn gedurende meer dan 9 jaar van een woning in beheer genomen door het Sociaal Verhuurkantoor voor Studenten; - Sauf dérogation, ne pas avoir été locataire d’un logement pris en gestion par l’Agence Immobilière Sociale Étudiante pendant plus de 9 années consécutives ; 541 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De afwijking moet schriftelijk gemotiveerd en bij het Sociaal Verhuurkantoor voor Studenten ingediend worden. Ze kan pas toegekend worden na informatie van het bestuur en in zover alle andere voorwaarden vervuld zijn. La dérogation doit être motivée par écrit et introduite auprès de l’Agence Immobilière Sociale Étudiante. Elle ne peut être octroyée qu’après information de l’administration et pour autant que l’ensemble des autres conditions sont remplies. De Minister kan deze toekenningsvoorwaarden alsook de manier van controleren van deze voorwaarden aanvullen of nader omschrijven. Le Ministre peut ajouter ou préciser ces conditions d’octroi ainsi que le mode de contrôle de celles-ci. Art. 30. De maximum huurprijs voor een studentenwoning die volgens de voorwaarden van dit hoofdstuk is toegekend, mag 280,00 euro niet overschrijden en mag niet lager dan 140,00 euro zijn. Art. 30. Le loyer maximum pour un logement étudiant octroyé aux conditions du présent chapitre, ne peut dépasser 280,00 euros et ne peut être inférieur à 140,00 euros. Wanneer het om een collectieve woning gaat, mag de som van de huren van de studenten de huur van de concessiegever niet overschrijden. Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, la somme des loyers étudiants ne peut dépasser le loyer concédant. De huurprijs wordt bepaald door met name rekening te houden met de algemene staat van de woning, haar ligging en in voorkomend geval met het feit dat de woning van een collectieve woning deel uitmaakt. Le loyer est établi en tenant compte notamment de l’état général du logement, de sa localisation et le cas échéant, en tenant compte du fait que le logement fait partie d’un logement collectif. Art. 31. In het kader van dit hoofdstuk mag het sociaal verhuurkantoor aan de concessiegevers ter betaling geen maandelijks bedrag hoger dan 350 euro geven. Art. 31. Dans le cadre du présent chapitre, l’agence immobilière sociale ne peut donner en paiement aux concédant un montant mensuel supérieur à 350 euros. Wanneer het om een collectieve woning gaat, mag dit bedrag niet hoger zijn dan: Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, ce montant ne peut être supérieur à : Woning 2 k. 470 euro Logement 2 ch. 470 euros Woning 3 k. 570 euro Logement 3 ch. 570 euros Woning 4 k. 675 euro Logement 4 ch. 675 euros Woning 5 k. 845 euro Logement 5ch. 845 euros Per bijkomende kamer boven 5 k. 170 euro Par chambre supplémentaire au-delà de 5 ch. 170 euros Voor de woningen gelegen in de geografische gebieden zoals bepaald door dit besluit in zijn artikel 1, 11°, kunnen deze bedragen met tien procent verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar, te rekenen vanaf de eerste inbeheername. Pour les logements situés dans les zones géographiques telles que définies par le présent arrêté en son article 1er, 11°, ces montants peuvent être majorés de dix pourcents et ce, pour une durée maximale de trois ans à compter de la première mise en gestion. Art. 32. § 1. Op basis van de lijst bedoeld in artikel 13, § 1, 3°, van dit besluit, kan een aanvullende subsidie per studentenwoning van 1.110,16 euro aan het sociaal verhuurkantoor toegekend worden. Art. 32. § 1er. Sur base de la liste visée à l’article 13, § 1er, 3°, du présent arrêté, un subside complémentaire par logement étudiant de 1.110,16 euros pourra être octroyé à l’agence immobilière sociale. Wanneer het om een collectieve woning gaat, worden de volgende bedragen toegekend: Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, les montants suivants sont octroyés : Woning 2 k. 1.409,77 euro Logement 2 ch. 1.409,77 euros Woning 3 k. 1.601,37 euro Logement 3 ch. 1.601,37 euros Woning 4 k. 1.825,50 euro Logement 4 ch. 1.825,50 euros Woning 5 k. en meer 2.057,75 euro Logement 5 ch. 2.057,75 euros Per bijkomende kamer boven 5 k. 200,00 euro Par chambre supplémentaire au-delà de 5 ch. 200,00 euros Voor de woningen gelegen in de geografische gebieden zoals bepaald door dit besluit in zijn artikel 1, 11°, kunnen deze bedragen met tien procent verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar, te rekenen vanaf de eerste inbeheername. Pour les logements situés dans les zones géographiques telles que définies par le présent arrêté en son article 1er, 11°, ces montants peuvent être majorés de dix pourcents et ce, pour une durée maximale de trois ans à compter de la première prise en gestion. § 3. De bepalingen van artikel 15, § 3, 1° en 15, § 3, 3° tot 5° zijn in onderhavig geval niet van toepassing. § 3. Les dispositions de l’article 15, § 3, 1° et 15, § 3, 3° à 5° ne s’appliquent pas dans le cas présent. § 4. Om de verwezenlijking van zijn maatschappelijke doelstelling te garanderen kan er een aanvullende subsidie door de Regering aan het sociaal verhuurkantoor voor studenten toegekend worden. § 4. Afin de garantir la réalisation de son objet social, un subside complémentaire peut être octroyé par le Gouvernement à l’agence immobilière étudiante. Art. 33. In het kader van dit hoofdstuk moet het sociaal verhuurkantoor bovendien aan het Bestuur elk document afleveren dat het studentenstatuut van de huurder staaft. In voorkomend geval dient hij ook de aanvraag tot afwijking in voorzien in artikel 29 van het besluit. Art. 33. Dans le cadre du présent chapitre, l’agence immobilière sociale devra en outre fournir à l’Administration, toute pièce justifiant le statut d’étudiant du locataire ainsi que, le cas échéant, la demande de dérogation prévue à l’article 29 de l’arrêté. Art. 34. De artikelen 18 en 14, lid 3 en 4 van dit besluit zijn niet van toepassing voor het “Sociaal Studentenverhuurkantoor”. Art. 34. Les articles 18 et 14, alinéa 3 et 4 du présent arrêté ne sont pas d’application pour l’agence Immobilière Sociale Étudiante. HOOFDSTUK XI. — Woningen bestemd voor gehandicapte personen CHAPITRE XI. – Logements destinés aux personnes handicapées Art. 35. De sociale verhuurkantoren kunnen eveneens eigendommen aankopen, in beheer nemen of in huur nemen die specifiek bestemd zijn voor een huisvestingsproject voor gehandicapte personen in het kader van een partnerschap met een door de Franse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling en die als maatschappelijke doelstelling de inclusie van personen met een handicap heeft. Art. 35. Les agences immobilières sociales peuvent également acquérir, prendre en gestion ou en location des biens destinés spécifiquement à un projet de logement pour personnes handicapées dans le cadre d’un partenariat avec un organisme agréé par la Commission communautaire française, la Commission communautaire commune ou la Vlaams Gemeenschap et qui prévoit dans son objet social une mission d’ inclusion de la personne handicapée. De modaliteiten als bedoeld in artikel 8 van dit besluit zijn van toepassing. Les modalités visées à l’article 8 du présent arrêté sont d’application. Art. 36. Het aantal woningen die in het kader van de projecten opgesomd in artikel 35 ter beschikking gesteld zijn, mag niet meer dan 10% van het totale aantal door het sociaal verhuurkantoor beheerde woningen vertegenwoordigen. Art. 36. Sauf dérogation motivée accordée par le Ministre, le nombre de logements mis à disposition dans le cadre des projets énumérés à l’article 35 ne peux représenter plus de 10% de la totalité des logements gérés par l’agence immobilière sociale. 542 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Art. 37. § 1. Om te kunnen genieten van een woning in het kader van de in artikel 35 opgesomde projecten, de aanvrager: Art. 37. § 1er. Pour bénéficier d’un logement dans le cadre des projets énumérés à l’article 35, le demandeur : - mag geen inkomen hebben dat hoger is dan het toelatingsinkomen voor de sociale woning. - ne peut avoir des revenus supérieurs aux revenus d’admission au logement social. Het inkomen dat in aanmerking genomen wordt is dat van wie de aanvrager ten laste is, of indien de aanvrager zelf in zijn onderhoud voorziet, het inkomen van zijn eigen gezin. Les revenus pris en compte sont ceux des personnes de qui le demandeur est à charge ou, si le demandeur pourvoit seul à son entretien, les revenus de son propre ménage. - Dit inkomen wordt bepaald in overeenstemming met artikel 15 § 4; - Ces revenus sont établis conformément à l’article 15 § 4; - moet erkend zijn als gehandicapte persoon; - doit être reconnu comme personne handicapée ; De Minister kan deze toekenningsvoorwaarden aanvullen of nader omschrijven. Le Ministre peut ajouter ou préciser ces conditions d’octroi. § 2. In afwijking van de voorgaande paragraaf kan, per project, een woning op zes voorbehouden worden voor de huisvesting van een omkaderende persoon op voorwaarde dat hij deel uitmaakt van het personeel dat door een instelling die deelneemt aan het project tewerkgesteld is. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent , par projet, un logement sur six peut être réservé au logement d’une personne encadrant à condition que celle-ci fasse partie du personnel employé par un organisme participant au projet. In dit geval stemt de huurprijs betaald door de bewoner overeen met de huurprijzen bepaald in artikel 16 § 1 van dit besluit voor de personen waarvan het inkomen het toelatingsinkomen van de sociale woning overschrijdt. Dans ce cas, le loyer payé par l’occupant correspond à ceux prévus par l’article 16 § 1er. du présent arrêté pour les personnes dont les revenus excèdent le seuil d’admission du logement social. Art. 38. § 1. Voor de toewijzing van de woningen bedoeld in dit hoofdstuk, moet het sociaal verhuurkantoor gratis minstens een samenwerkingsovereenkomst afsluiten met een instelling die door de Franse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Vlaamse Gemeenschap erkend is en die als maatschappelijk doel de inclusie van de gehandicapte persoon heeft. Art. 38. § 1er. Pour l’attribution des logements visés dans le présent chapitre, l’agence immobilière sociale devra conclure au moins une convention de coopération, à titre gratuit, avec un organisme agréé par la Commission communautaire française, la Commission communautaire commune ou la Vlaams Gemeenschap et qui prévoit dans son objet social une mission d’ inclusion de la personne handicapée. § 2. Deze overeenkomst regelt minstens de volgende modaliteiten: § 2 . Cette convention règle au minimum les modalités suivantes : - de uitwisseling van informatie betreffende de woningen; - l’échange d’information relative aux logements ; - de uitwisseling van informatie over de kandidaat-huurders die beantwoorden aan de toegangsvoorwaarden als bedoeld in artikel 37 van dit besluit; - l’échange d’information sur les candidats locataires répondant aux conditions d’accès visées à l’article 37 du présent arrêté ; - de opvolging en begeleiding van de bewoners; - le suivi et l’accompagnement des occupants ; - de manier van toewijzing van de woning; - le mode d’attribution du logement ; - De Minister kan deze lijst nader omschrijven en vervolledigen. - Le Ministre peut préciser et compléter cette liste. Een kopie van de overeenkomst wordt ten laatste in de loop van het eerste semester van het jaar dat volgt op de door de subsidie gedekte periode aan het Bestuur overgemaakt. Une copie de la convention est transmise à l’Administration au plus tard courant du premier semestre de l’année suivant la période couverte par le subside. Art. 39. De maximum huurprijs voor een woning die in het kader van de projecten opgesomd in artikel 35 ter beschikking gesteld is, mag de drempels bepaald door artikel 16 § 1 niet overschrijden. Art. 39. Le loyer maximum pour un logement mis à disposition dans le cadre des projets énumérés à l’article 35, ne peut dépasser les seuils prévus par l’article 16 § 1er. HOOFDSTUK XII. — Opheffings- en slotbepalingen CHAPITRE XII. – Dispositions abrogatoires et finales Art. 40. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 februari 2008 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren, gewijzigd door het besluit van 4 september 2008, wordt opgeheven. Art. 40. L’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale du 28 février 2008 organisant les agences immobilières sociales, modifié par l’arrêté du 4 septembre 2008, est abrogé. De toegekende erkenningen onder de auspiciën van deze regelgeving blijven evenwel geldig voor de duur waarvoor ze uitgereikt zijn. Toutefois, les agréments octroyés sous l’égide de cette réglementation restent valables pour la durée pour laquelle ils ont été délivrés. Art. 41. Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad. Art. 41. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. In afwijking van het voorgaande lid, treedt artikel 2, § 1, 13° van dit besluit op 1 januari 2016 in werking. Par dérogation à l’alinéa précédent, l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° du présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. De artikelen 15, § 6 en 16, § 2, van dit besluit treden in werking op de datum vastgesteld door de Regering. Les articles 15 § 6 et 16, § 2, du présent arrêté entrent en vigueur à la date déterminée par le Gouvernement. Art. 42. De Minister bevoegd voor huisvesting wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 42. Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Brussel, 17 december 2015. Bruxelles, le 17 décembre 2015. Voor de regering: Pour le gouvernement: De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Rudi VERVOORT Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Rudi VERVOORT De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, Céline FREMAULT La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie, Céline FREMAULT 543 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31890] [C − 2015/31890] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op artikel 112, § 1, 1° van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode gewijzigd door de ordonnantie van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 juni 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 oktober 2015; Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 25 september 2015; Gelet op het advies 58.339/3 van de Raad van State, gegeven op 18 november, in toepassing van artikel 84, § 1, #, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van de Minister die bevoegd is voor Huisvesting; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. In de volgende artikelen verstaat men onder: Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l’article 112, § 1er, 1° de l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement modifié par l’ordonnance du 11 juillet 2013 modifiant l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement ; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires ; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 29 juin 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 17 octobre 2015; Vu l’avis du Conseil consultatif du Logement, donné le 25 septembre 2015; Vu l’avis 58.339/3 du Conseil d’Etat donné le 18 novembre en application de l’article 84, § 1er, #, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre qui a le logement dans ses attributions ; Après en avoir délibéré, Arrête : Article 1er. Dans les articles qui suivent, il faut entendre par : Besluit van 22 maart 2008: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten. Arrêté du 22 mars 2008 : l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires. Art. 2. De tekst van artikel 1, 6°, van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen : 6° Aanvrager : Art. 2. Le texte de l’article 1er, 6°, de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « 6° Demandeur : - hetzij de natuurlijke persoon die een krediet wenst te verkrijgen bij het Fonds; wordt met zo’n persoon gelijkgesteld, de stichting opgericht in toepassing van titel II van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, wanneer het maatschappelijk doel ervan erin bestaat te zorgen voor de huisvesting van een beschermde persoon bedoeld in artikel 491 van het burgerlijk wetboek; - soit la personne physique qui souhaite obtenir un crédit du Fonds ; est assimilée à une telle personne, une fondation créée en application du titre II de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations lorsque l’objet social de celle-ci consiste à assurer le logement à une personne protégée visée à l’article 491 du Code civil ; - hetzij de natuurlijke personen die gezamenlijk een krediet wensen te verkrijgen bij het Fonds om dezelfde woning te delen; wordt met zo’n persoon gelijkgesteld, de stichting opgericht in toepassing van titel II van de voornoemde wet van 27 juni 1921, wanneer het maatschappelijk doel van deze stichting erin bestaat in te staan voor de huisvesting van verschillende beschermde personen bedoeld in artikel 491 van het burgerlijk wetboek; - soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir ensemble un crédit du Fonds en vue de partager la même habitation ; est assimilée à de telles personnes, une fondation créée en application du titre II de la loi du 27 juin 1921 précitée, lorsque l’objet de cette fondation consiste à assurer le logement à plusieurs personnes physiques protégées, telles que visées à l’article 491 du Code civil, déterminées ; Wanneer de aanvrager een stichting is worden de voorwaarden bepaald door dit besluit beoordeeld in hoofde van de beschermde persoon of personen die in de statuten zijn aangeduid;”. Lorsque le demandeur est une fondation, les conditions fixées par le présent arrêté s’apprécient dans le chef de la ou des personnes protégées désignées par les statuts ; ». Art. 3. In de Nederlandstalige tekst van artikel 1, 10°, 2de en 3de streepje, van het besluit van 22 maart 2008, worden de woorden “dat de betrokkene geen inkomsten heeft” vervangen door “dat de betrokkene geen bestaansmiddelen heeft”. Art. 3. A l’article 1er, 10°, 2ème et 3ème tiret, du texte néerlandophone de l’arrêté du 22 mars 2008, les mots « dat de betrokkene geen inkomsten heeft » sont remplacés par « dat de betrokkene geen bestaansmiddelen heeft ». Art. 4. De tekst van artikel 1, 9°, van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “9° Inkomsten: de inkomsten in de zin van artikel 6 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de inkomsten verworven in het buitenland voor zover ze niet vallen onder de toepassing van deze bepaling en de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 4 van het voornoemde Wetboek, van de aanvrager en van alle andere personen die deel uitmaken van zijn gezin, behalve van de afstammelingen in de eerste graad en de bloedverwanten in opgaande lijn in de eerste graad, en van de geadopteerden en adoptanten van de aanvrager;”. Art. 4. Le texte de l’article 1er, 9°, de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « 9° Revenus : les revenus au sens de l’article 6 du Code des impôts sur les revenus 1992, les revenus recueillis à l’étranger dans la mesure où ils ne rentrent pas dans l’assiette de cette disposition, et les revenus des personnes visées à l’article 4 du Code précité, du demandeur et de toutes les autres personnes faisant partie de son ménage, à l’exception des descendants au premier degré et ascendants au premier degré, ainsi que des adoptés et adoptants du demandeur ; ». Art. 5. De tekst van artikel 4, § 1, van het besluit van 22 maart 2008, wordt als volgt vervangen: “§ 1. De inkomsten mogen niet hoger zijn dan een van de volgende bedragen: Art. 5. Le texte de l’article 4, § 1er, de l’arrêté du 22 mars 2008, est remplacé comme suit : « § 1er. Les revenus ne peuvent excéder les montants suivants : 544 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE - Wanneer de aanvrager, op het ogenblik van het afsluiten van zijn krediet, een persoon alleen is die verklaart dat hij niet de bedoeling heeft de woning te bewonen met andere personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 45.000 euro; - Lorsque le demandeur, au moment de la conclusion du contrat de crédit, est une personne seule qui déclare qu’elle n’a pas l’intention d’occuper l’habitation avec d’autres personnes, les revenus ne peuvent pas excéder le montant de 45.000 euros ; - Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 55.000 euro indien slechts een persoon over inkomsten beschikt; - Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, faire partie d’un ménage composé de deux personnes ou plus, les revenus ne peuvent excéder 55.000 euros si une seule personne du ménage dispose des revenus ; - Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 70.000 euro indien minstens twee personen in het gezin over inkomsten beschikken. - Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, faire partie d’un ménage composé de deux personnes ou plus, les revenus ne peuvent excéder 70.000 euros si au moins deux personnes du ménage disposent de revenus. De bedragen vermeld onder het 2de en 3de streepje worden verhoogd met 5.000 euro per persoon ten laste, met een maximum van vier verhogingen. Les montants visés aux 2e et 3e tirets sont majorés de 5.000 euros par personne à charge, avec un maximum de quatre majorations. Art. 6. In artikel 4, § 3, van het besluit van 22 maart 2008 wordt het jaartaal 2010 vervangen door het jaartaal 2014. Art. 6. Dans l’article 4, § 3, de l’arrêté du 22 mars 2008, l’année 2010 est remplacée par l’année 2014. Art. 7. § 1. De tekst van artikel 12, § 1, 1ste lid, van het besluit van 22 maart 2008, wordt als volgt vervangen: “§ 1. Er moet voor de woning een hypothecaire inschrijving gebeuren in eerste, tweede of derde rang. Indien de inschrijving in eerste hypotheekrang echter is genomen ten gunste van een derde, dan moet het krediet voornamelijk bestemd zijn voor de financiering van kosten, erelonen en belastingen verbonden aan de verrichting worden gewaarborgd aan de hand van een inschrijving in tweede hypotheekrang. Tevens onthoudt de ontlener zich ervan de voormelde derde te verzoeken om een heropname van het krediet.”. Art. 7. § 1. Le texte de l’article 12, § 1er, alinéa 1, de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1er. L’habitation doit faire l’objet d’une inscription hypothécaire en premier, en deuxième ou en troisième rang. Toutefois, lorsque l’inscription en 1er rang d’hypothèque est prise au profit d’un tiers, le crédit qui est destiné principalement au financement des frais, honoraires et taxes inhérents à l’opération doit être garantie par une inscription en second rang d’hypothèque. En outre, l’emprunteur s’interdit de demander toute reprise d’encours à ce tiers. ». § 2. De tekst van artikel 12, § 1, 2de lid wordt opgeheven. § 2. Le texte de l’article 12, § 1er, alinéa 2, de l’arrêté précité est abrogé. § 3. In paragraaf 2 van voormeld artikel 12 wordt het tweede lid opgeheven. § 3. Au paragraphe 2 de l’article 12 précité, le deuxième alinéa est abrogé. Art. 8. De tekst van artikel 14 van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “§ 1. Het krediet is terugbetaalbaar tegen een vaste jaarlijkse interestvoet van 3,50 %, onverminderd artikel 29. De jaarlijkse interestvoet van het krediet wordt echter aangepast met toepassing van de bepalingen van deze afdeling. Art. 8. Le texte de l’article 14 de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1er Le crédit est remboursable à un taux d’intérêt annuel fixe de 3,50 % l’an, sans préjudice de l’article 29. Ce taux d’intérêt annuel est toutefois adapté selon les dispositions de la présente section. § 2. De jaarlijkse interestvoet voor de eerste periode, die start op de datum van het afsluiten van de kredietovereenkomst tot de datum van de eerste aanpassing bepaald in uitvoering van artikel 15, § 1, wordt op basis van volgende formule vastgesteld: § 2. Le taux d’intérêt annuel dû pour la première période, commençant le jour de la conclusion du contrat jusqu’à la date de la première adaptation prévue par l’article 15, § 1, est déterminé selon la formule suivante : I = A+((B-A) x (inkomsten - C))/(D – C) I = A+((B-A) x (revenus – C))/(D – C) Waarbij: Où : - “I” de jaarlijkse interestvoet van het krediet is; - « I » est le taux d’intérêt annuel du crédit ; - “Inkomsten”, de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2; - « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions de l’article 1er, 9°, et de l’article 4, § 2 ; - “A” is 1,7 %; - « A » est 1,7 % ; - “B” is 3 %; - « B » est 3 % ; - “C” is 0 euro; - « C » est 0 euros ; - “D” is 65.000 euro. - « D « est 65.000 euros. De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager of hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan vijf is of gelijk aan of groter dan vijf. Le taux d’intérêt est arrondi au centième de pour cent inférieur ou supérieur selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à cinq ou qu’il lui est égal ou supérieur. § 3. De in toepassing van paragrafen 2 en 3 vastgestelde interestvoet mag niet minder dan 2 % bedragen noch meer dan 3%. § 3. Le taux obtenu en application du paragraphe 2 ne peut pas être inférieur à 2 % ni supérieur à 3 %. § 4. De jaarlijkse interestvoet die vastgesteld wordt in toepassing van paragraaf 2 en 3 wordt verminderd met 0,10 % per jaar per persoon ten laste. De vermindering voor personen ten laste mag evenwel niet groter zijn dan 0,40 % per jaar. Om deze vermindering te bepalen, wordt het aantal personen ten laste in aanmerking genomen dat geldt op de referentiedatum. § 4. Le taux d’intérêt annuel fixé en application des paragraphes 2 et 3 est réduit de 0,10 % l’an par personne à charge. La réduction pour personnes à charge ne peut toutefois pas excéder 0,40 % l’an. Le nombre de personnes à charge pris en considération pour établir cette réduction est celui qui vaut à la date de référence. § 5. Wanneer alle personen die aanvrager zijn op de referentiedatum jonger zijn dan 40 jaar, wordt de interestvoet bepaald in toepassing van paragrafen 2 en 3 verminderd met 0,10 % per jaar § 5. Lorsque toutes les personnes qui se sont constituées demandeur ont moins de 40 ans à la date de référence, le taux d’intérêt fixé en application des paragraphes 2 et 3 est réduit de 0,10 % l’an. § 6. Onverminderd de bepalingen van artikel 5 en van paragraaf 7 van dit artikel, mag de jaarlijkse interestvoet niet minder bedragen dan: § 6. Sans préjudice de l’article 5 et du paragraphe 7 du présent article, le taux d’intérêt annuel ne peut pas être inférieur à : - 1,70 % wanneer de aanvrager minstens drie personen ten laste heeft; - 1,70 % lorsque le demandeur a au moins trois personnes à charge ; - 1,80 % wanneer de aanvrager twee personen ten laste heeft of wanneer alle personen die samen de aanvraag hebben ingediend jonger dan 40 jaar zijn op de referentiedatum; - 1,80 % lorsque le demandeur a deux personnes à charge ou lorsque toutes les personnes qui se sont constituées ont moins de 40 ans à la date de référence ; - 1,90 % wanneer de aanvrager één persoon ten laste heeft. - 1,90 % lorsque le demandeur a une personne à charge. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 545 Wanneer de situatie van de lener met verschillende hierboven beoogde gevallen overeenstemt, wordt de voor hem interessantste oplossing bij de aanpassing van de rentevoet toegepast. Lorsque la situation de l’emprunteur répond à plusieurs des cas visés ci-dessus, la solution la plus intéressante pour lui est appliquée lors de l’adaptation du taux d’intérêt. § 7. Als de woning gedeeltelijk wordt bestemd voor beroeps- of handelsdoeleinden, dan wordt overeenkomstig de bepalingen van paragrafen 2 tot 6 berekende jaarlijkse interestvoet verhoogd met maximum 1 % per jaar. § 7. En cas d’affectation partielle de l’habitation à des fins professionnelles ou commerciales, le Fonds applique une majoration du taux d’intérêt annuel calculé conformément aux dispositions des paragraphes 2 à 6 de maximum 1 % l’an. Als de woning bestemd wordt voor verhuring of tegen vergoeding ter beschikking wordt gesteld, met inbegrip voor doeleinden van toeristische logies, dan wordt in functie van de huuropbrengst, de jaarlijkse intrestvoet, berekend overeenkomstig de bepalingen van paragrafen 2 tot 6, verhoogd met maximum 3 % per jaar. En cas d’affectation de l’habitation à des fins de location ou de mise à disposition à titre onéreux, en ce compris à des fins d’hébergement touristiques, le Fonds applique, en fonction du produit locatif, une majoration du taux d’intérêt annuel calculé conformément aux dispositions des paragraphes 2 à 6 de maximum 3 % l’an. Deze twee vermeerderingen kunnen gecumuleerd worden. Ces deux majorations peuvent être cumulées. § 8. indien de prijs van een woning waarvoor een krediet wordt aangevraagd, gesubsidieerd is of werd door een overheid of een privaat- of publiekrechtelijke persoon die door een overheid gecontroleerd of gesubsidieerd wordt de jaarlijkse interestvoet vastgesteld in toepassing van paragrafen 1 tot 7, verhoogd met 0,50%, zonder date deze interestvoet meer mag bedragen dan de vaste intrestvoet die in artikel 14, § 1, is vastgesteld. § 8. Lorsque le prix de l’habitation pour lequel le crédit est sollicité est ou a été subsidié par quelque pouvoir public ou par une personne de droit public ou privé contrôlée ou subsidiée par un tel pouvoir, le taux d’intérêt annuel fixé en application des paragraphes 1 à 7 est majoré de 0,50%, sans que le taux d’intérêt ainsi obtenu ne puisse être supérieur au taux fixe visé à l’article 14, § 1. Deze verhoging is niet van toepassing op de aanvrager die , op het gebied van zijn inkomsten, beantwoordt aan de toelatingsvoorwaarden voor een sociale woning in toepassing van artikel 4, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen. De in aanmerking genomen inkomsten zijn deze beoogd in artikel 4, § 2 van dit besluit. Cette majoration ne s’applique pas au demandeur qui, du point de vue de ses revenus, répond aux conditions d’admission au logement social en application de l’article 4, § 1er, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public. Les revenus pris en compte sont ceux visés à l’article 4, § 2 du présent arrêté. De Minister mag, na s voorafgaandelijk akkoord van de Regering, deze verhoging aanpassen. Le Ministre peut, après accord préalable du Gouvernement, modifier cette majoration. § 9. De bedragen die vermeld zijn in paragraaf 2 zijn gebonden aan de gezondheidsindex van de consumptieprijzen van de maand november 2014. Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of groter dan 50. § 9. Les montants indiqués au paragraphe 2 sont rattachés à l’indice santé des prix à la consommation du mois de novembre 2014. Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier à l’indice du mois de novembre précédant l’adaptation et sont arrondis à l’euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou qu’il lui est égal ou supérieur. Het Fonds mag de bedragen en interestvoeten in paragrafen 1 tot 7 wijzigen met akkoord van de Minister, en dit in functie van de evolutie van de rentevoet gehanteerd in de bankensector op de privémarkt. Hierbij wordt er voortdurend op toegezien dat het sociale beleid van het Fonds wordt verdergezet, in het bijzonder ten voordele van gezinnen met een bescheiden inkomen.”. Le Fonds peut modifier les montants et taux d’intérêts visés aux paragraphes 1 à 7, moyennant l’accord du Ministre, et ce en fonction de l’évolution des taux pratiqués par le secteur bancaire sur le marché privé, tout en veillant à pérenniser la politique sociale menée par le Fonds, en particulier en faveur des personnes aux revenus modestes. ». Art. 9. De tekst van artikel 15 van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “§ 1. Onverminderd de verhogingen bepaald in artikel 29, wordt tijdens de terugbetalingsperiode van het krediet de jaarlijkse rentevoet aangepast: Art. 9. Le texte de l’article 15 de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1er. Au cours de la période de remboursement du crédit, le taux d’intérêt annuel est, sans préjudice de l’article 29, adapté : - de eerste keer op 1 juni na de vijfde verjaardag van het afsluiten van de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van 1 december tot en met 31 mei of op 1 december na de vijfde verjaardag van het afsluiten van de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van 1 juni tot en met 30 november; - la première fois, le 1er juin suivant le cinquième anniversaire de la conclusion du prêt hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant la période s’étalant du 1er décembre au 31 mai ou le 1er décembre suivant le cinquième anniversaire de la conclusion du crédit hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant la période s’étalant du 1er juin au 30 novembre; - en vervolgens om de vijf jaar op de verjaardag van de vorige aanpassing. - ensuite, tous les cinq ans à la date anniversaire de l’adaptation précédente. Deze aanpassing is echter niet van toepassing op kredietovereenkomsten tot en met een bedrag van 75.000 euro. Het Fonds mag dit bedrag wijzigen met akkoord van de Minister Cette adaptation ne s’applique toutefois pas aux contrats de crédit d’un montant jusqu’à 75.000 euros. Le Fonds peut modifier ce montant moyennant l’accord du Ministre. § 2. De aanpassing van de jaarlijkse intrestvoet van het krediet gebeurt overeenkomstig de bepalingen van artikel 14, paragrafen 2 tot 6. § 2. L’adaptation du taux d’intérêt annuel du crédit se fait selon les modalités fixées à l’article 14, paragraphes 2 à 6. De in aanmerking genomen inkomsten voor de toepassing van artikel 14, §§ 2 en 3, zijn echter die: Toutefois, les revenus à prendre en considération pour l’application de la formule de l’article 14, §§ 2 et 3, sont ceux : - van het jaar voorafgaand aan het voorlaatste jaar vóór dat van de aanpassingsdatum, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt op 1 juni; - de l’antépénultième année précédant celle de la date de l’adaptation, lorsque cette dernière s’effectue, conformément au paragraphe 1er, le 1er juin, - van het voorlaatste jaar vóór dat van de aanpassingsdatum voorafgaat, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt op 1 december. - de la pénultième année précédant celle de la date de l’adaptation, lorsque cette dernière s’effectue, conformément au paragraphe 1er, le 1er décembre. Voor de toepassing van artikel 14, § 4, wordt, op het ogenblik van de aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met het aantal personen ten laste, zoals dit binnen de vier maanden voorafgaand aan de aanpassing werd vastgesteld. Pour l’application de l’article 14, § 4, il est, au moment de chaque adaptation du taux d’intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte du nombre de personnes à charge tel qu’établi dans les quatre mois précédant cette adaptation. 546 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Voor de toepassing van artikel 14, § 5, wordt, op het ogenblik van de aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met de leeftijd van al de personen die ontlener zijn op de datum van de aanpassing. Pour l’application de l’article 14, § 5, il est, au moment de chaque adaptation du taux d’intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte de l’âge à la date de l’adaptation de toutes les personnes qui sont emprunteur. § 3. Elke aanpassing gebeurt zonder afbreuk te doen aan de verhogingen die bedoeld zijn in artikelen 5 en 14, §§ 7 en 8. § 3. Chaque adaptation se fait sans préjudice des majorations de taux prévues aux articles 5 et 14, §§ 7 et 8. § 4. Als de inkomsten, zoals vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, meer dan 70.000 euro bedragen, is de vaste interestvoet bepaald in artikel 14, § 1, van toepassing. § 4. Si les revenus tels que définis au paragraphe 2 dépassent 70.000 euros, le taux d’intérêt fixe visé à l’article 14, § 1, est applicable. Het voormelde bedrag wordt verhoogd met 5.000 euro per persoon ten laste zoals vastgesteld tijdens de vier maanden voorafgaand aan de aanpassing, met een maximum van vier verhogingen. Le montant précité est majoré de 5.000 euros par personne à charge tel qu’établi dans les quatre mois précédent l’adaptation, avec un maximum de quatre majoration. § 5. Indien het Fonds niet in het bezit is van de vereiste verantwoordingsstukken met het oog op de toepassing van dit artikel, dan wordt de jaarlijkse interestvoet van ambtswege gelijk gebracht met de vaste interestvoet bepaald in 14, § 1. § 5. Si le Fonds n’est pas en possession des attestations demandées en vue de l’application du présent article, le taux d’intérêt annuel est d’office porté au taux d’intérêt annuel fixe visé à l’article 14, § 1er. § 6. Bij aanpassingen, zoals bedoeld artikel 15, § 1, kan het Fonds, middels het akkoord van de Minister, andere aanpassingsvoorwaarden weerhouden, indien deze van toepassing zijn op alle ontleners, binnen eenzelfde kalenderjaar, die onderworpen zijn aan dezelfde interestvoet die voortkomt uit een zelfde reglement. § 6. A l’occasion de l’une des adaptations visées à l’article 15, § 1er, le Fonds peut, en accord avec le Ministre, arrêter des conditions d’adaptation différentes, à la condition qu’elles s’appliquent à l’ensemble des emprunteurs ressortissant, dans une même année civile, au même tarif résultant d’un même règlement. De bepaling is eveneens van toepassing op ontleners die een krediet bepaald in artikel 15, § 1, lid 2, hebben afgesloten. Cette disposition s’applique également aux emprunteurs ayant contracté un crédit visé à l’article 15, § 1er, alinéa 2. Deze gedifferentieerde aanpassingsvoorwaarden zijn slechts van toepassing op een gegeven ontlener, indien zij gunstig zijn voor deze laatste.”. Ces conditions d’adaptation différenciées ne s’appliquent à un emprunteur déterminé que dans la mesure où elles lui sont profitables. ». Art. 10. De tekst van artikel 16bis van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “§ 1. In afwijking van artikel 14 wordt de interestvoet m.b.t. het deel van het krediet dat bestemd is voor de financiering van werken met het oog op de verbetering van de energieprestatie van de woning vastgesteld in toepassing van deze afdeling. Art. 10. Le texte de l’article 16bis de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1. Par dérogation à l’article 14, le taux d’intérêt afférent à la partie du crédit destinée à financer des travaux permettant d’améliorer la performance énergétique de l’habitation est fixé en application de la présente section. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde interestvoet is van toepassing op een deel van het krediet dat niet meer dan 25.000 euro mag bedragen.”. § 2. Le taux d’intérêt visé au paragraphe 1 s’applique à une partie du crédit qui ne peut pas être supérieure à 25.000 euros. ». Art. 11. In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende artikel 16ter ingevoegd: § 1. De jaarlijkse interestvoet wordt op basis van volgende formule vastgesteld: Art. 11. Dans l’arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16ter suivant : « Art. 16ter. § 1. Le taux d’intérêt annuel est déterminé selon la formule suivante : IE = E+((F-E) x (inkomsten - G))/(H - G) IE = E+((F-E) x (revenus – G))/(H – G) Waarbij: Où : - “IE” de jaarlijkse interestvoet is van het deel van het krediet bedoeld in artikel 16bis; - « IE » est le taux d’intérêt annuel afférente à la partie du crédit visée à l’article 16bis ; - “Inkomsten”, de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2; - « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions de l’article 1er, 9°, et de l’article 4, § 2 ; - “E” 0 % is; - « E » est 0 % ; - “F” 2 % is; - « F » est 2 % ; - “G” 0 euro is ; - « G » est 0 euros ; - “H” 65.000 euro is. - « H » est 65.000 euros. De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager of hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan vijf is of gelijk aan of groter dan vijf. Le taux est arrondi au centième de pour cent inférieur ou supérieur selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à cinq ou qu’il lui est égal ou supérieur. § 2. In afwijking van de bepalingen van paragraaf 1, indien de inkomsten bedoeld in artikel 4 niet meer bedragen dan 15.000 euro, wordt de jaarlijkse interestvoet op 0 % vastgesteld.”. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque les revenus visés à l’article 4 ne dépassent pas 15.000 euros, le taux d’intérêt annuel est fixé à 0 %. ». Art. 12. In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende artikel 16quater ingevoegd: “Art. 16quater. Het Fonds kan de interestvoeten en bedragen in deze afdeling wijzigen, met akkoord van de Minister.”. Art. 12. Dans l’arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16quater suivant : « Art. 16quater. Le Fonds peut modifier les taux d’intérêt et montants de la présente section, en accord avec le Ministre. ». Art. 13. De tekst van artikel 29 van het besluit van 22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “Als de ontlener niet alle verplichtingen naleeft die voortvloeien uit de bepalingen van dit besluit of van de kredietovereenkomst of hij onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, kan het Fonds binnen het kader en in toepassing van de wetgeving en de toepasbare reglementen : Art. 13. Le texte de l’article 29 de l’arrêté du 22 mars 2008 est remplacé comme suit : « Si l’emprunteur ne respecte pas toutes les obligations résultant des dispositions du présent arrêté ou du contrat de crédit, ou fournit des informations fausses ou incomplètes, le Fonds peut dans le respect et en application des législations et réglementations applicables : - de integrale en onmiddellijke terugbetaling van het krediet eisen. - exiger le remboursement intégral et immédiat du crédit. - een jaarlijkse intrestvoet opleggen die ten hoogste overeenstemt met die welke is bepaald in artikel 14, § 1, in voorkomend geval verhoogd met de vermeerderingen bepaald in de artikelen 5 en 14 en vermeerderd met 3% per jaar, en dit vanaf de datum van de inbreuk. - appliquer un taux d’intérêt annuel correspondant au maximum à celui visé à l’article 14, § 1, augmenté le cas échéant des majorations prévues aux articles 5 et 14 et majorés de 3% l’an, et cela, à partir de la date de l’infraction. De kredietovereenkomst preciseert de omstandigheden waarin deze sancties kunnen, net als haar modaliteiten, toepast worden.”. Le contrat de crédit précise les circonstances dans lesquelles ces sanctions peuvent trouver à s’appliquer, ainsi que leurs modalités. ». 547 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Art. 14. In artikel 2 “in artikel 2 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet” word vervangen door “de in het eerste boek, Titel II, Hoofdstuk V, art. I.9, 53° van het wetboek van economisch recht” Art. 14. Dans l’article 2 « à l’article 2 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire » est remplacé par « au livre Ier, Titre II, Chapitre V, art. I.9, 53° du Code de droit économique ». Art. 15. Dit besluit treedt in werking vijftien dagen na diens publicatie. Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur quinze jours après sa publication. Bruxelles, le 17 décembre 2015. Brussel, op 17 december 2015. Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme en de Haven van Brussel, Rudi VERVOORT Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, Rudi VERVOORT Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, Céline FREMAULT Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie, Céline FREMAULT Minister van Financiën, Begroting, Externe betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking, Guy VANHENGEL Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement, Guy VANHENGEL * BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31893] [C − 2015/31893] 17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van verschillende artikelen van de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector van het personeelsbeheer 17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la date d’entrée en vigueur de divers articles de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une société anonyme active dans le secteur des ressources humaines De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector van het personeelsbeheer, artikel 9; Gelet op de gendertest; Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une société anonyme active dans le secteur des ressources humaines, l’article 9 ; Vu le test genre ; Gelet op de beslissing van de Brusselse hoofdstedelijke Regering van 16 oktober 2014 ; Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 octobre 2014 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 oktober 2014; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2014 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 oktober 2014; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2014 ; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, gegeven op 26 november 2015; Vu l’avis du Comité de gestion de l’Office Régional Bruxellois de l’Emploi, donné le 26 novembre 2015 ; Gelet op het advies 58.473/1 van de Raad van State, gegeven op 8 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Vu l’avis n° 58.473/1 du Conseil d’Etat, donné le 8 décembre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Na beraadslaging, Besluit : Après délibération, Arrête : Artikel 1. Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt: Article 1er. Entrent en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du présent arrêté : 1° de artikelen 7 en 8 van de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector van het personeelsbeheer; 1° les articles 7 et 8 de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une société anonyme active dans le secteur des ressources humaines ; 2° dit besluit. 2° le présent arrêté. Art. 2. De Minister bevoegd voor Tewerkstelling is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. De Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Rudi VERVOORT Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale, Rudi VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Tewerkstelling, Didier GOSUIN Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l’Emploi, Didier GOSUIN 548 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT [C − 2015/15185] Buitenlandse carrière. — Aanstellingen [C − 2015/15185] Carriere extérieure. — Désignations Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Hugues CHANTRY geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van België in de Republiek Sierra Leone, met standplaats te Abidjan. Par arrêté royal du 23 novembre 2015, M. Hugues CHANTRY est accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans la République de Sierra Leone, avec résidence principale à Abidjan. Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Hugo VERBIST geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van België in de Republieken Oeganda en Zuid-Soedan, met standplaats te Kampala. Par arrêté royal du 23 novembre 2015, M. Hugo VERBIST est accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans les Républiques d’Ouganda et du Soudan du Sud, avec résidence principale à Kampala. Bij koninklijk besluit van 6 december 2015 wordt de heer Philippe COLYN geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van België in de Republiek Guinee, met standplaats te Dakar. Par arrêté royal du 6 décembre 2015, M. Philippe COLYN est accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans la République de Guinée, avec résidence principale à Dakar. Bij koninklijk besluit van 6 december 2015 wordt de heer Paul CARTIER geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van België in de Republiek Zambia, met standplaats te Dar es Salaam. Par arrêté royal du 6 décembre 2015, M. Paul CARTIER est accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans la République de Zambie, avec résidence principale à Dar es Salaam. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING [C − 2015/15187] Buitenlandse carrière. — Overplaatsing Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Marc GEDOPT ontheven uit zijn functie van Ambassadeur en ConsulGeneraal van België in de Republiek Burundi, met standplaats te Bujumbura, en wordt toegevoegd aan het Hoofdbestuur vanaf de dag van zijn aankomst in België. SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT [C − 2015/15187] Carrière extérieure. — Mutation Par arrêté royal du 23 novembre 2015, Monsieur Marc GEDOPT est déchargé de ses fonctions d’Ambassadeur et de Consul général de Belgique dans la République du Burundi, avec résidence principale à Bujumbura, et est adjoint à l’Administration centrale à partir du lendemain de son arrivée en Belgique. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT [C − 2015/15186] Buitenlandse carrière. — Oppensioenstellingen [C − 2015/15186] Carrière extérieure. — Admissions à la retraite Bij koninklijk besluit van 11 september 2015 wordt, op zijn aanvraag, eervol ontslag verleend uit zijn ambt verleend, aan de heer Marc DE FEYTER, met ingang van 1 oktober 2015. Vanaf dezelfde datum wordt hij toegelaten zijn rechten te doen gelden op een vervroegd pensioen en ertoe gemachtigd de eretitel van Gevolmachtigd Minister te voeren. Par arrêté royal du 11 septembre 2015, démission honorable de ses fonctions est accordée à sa demande, à la date du 1er octobre 2015, à Monsieur Marc DE FEYTER. A partir de cette même date, il est admis à faire valoir ses droits à la pension de retraite anticipée et est autorisé à porter le titre honorifique de Ministre plénipotentiaire. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2015/00793] SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2015/00793] Korpschef van de lokale politie. — Hernieuwing van het mandaat Chef de corps de la police locale. — Renouvellement de mandat Bij koninklijk besluit d.d. 6 december 2015 wordt het mandaat van de heer Christian BEAUPERE, als korpschef van de lokale politie van de politiezone LIEGE, met ingang van 3 mei 2016 voor vijf jaar hernieuwd. Par arrêté royal du 6 décembre 2015, la désignation de M. Christian BEAUPERE, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police de LIEGE est prolongée pour un terme de cinq ans à partir du 3 mai 2016. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 549 FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [2016/200005] ATTENTIA - Sociaal Verzekeringsfonds VZW Wijzigingen van de statuten. — Naamswijziging. — Goedkeuring [2016/200005] ATTENTIA - Caisse d’assurances sociales ASBL Modifications des statuts. — Changement de nom. — Approbation Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 20, § 1, tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, op artikel 61 laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 december 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1967 dat, krachtens het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der Zelfstandigen, de VZW Vrij Sociale Verzekeringskas-De Zelfstandige-Maas en Schelde erkent, als vrije sociale verzekeringskas voor zelfstandigen; Gelet op de aanvraag die op 18 december 2015 werd ingediend door het Fonds ″ATTENTIA, Sociaal Verzekeringsfonds VZW″, met het oog op de goedkeuring van de wijzigingen aan de statuten waartoe werd beslist door de buitengewone algemene vergaderingen van 12 november 2015 en 3 december 2015; De Directeur-generaal van het bestuur van de Sociale Zekerheid der Zelfstandigen van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid keurt de wijzigingen aangebracht in de statuten, waartoe op 12 november 2015 en 3 december 2015 werd beslist door de buitengewone algemene vergaderingen, goed. Vanaf 1 januari 2016 zal het fonds de naam dragen van ″Incozina, Sociaal Verzekeringsfonds VZW″. Brussel, 22 december 2015. Vu l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, notamment l’article 20, § 1er, alinéa 2; Vu l’arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, l’article 61 modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 12 décembre 2006; Vu l’arrêté royal du 23 octobre 1967 agréant, en vertu de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, l’ASBL ″Caisse libre d’assurances sociales- l’IndépendantMeuse et Escaut″ comme Caisse libre d’assurances sociales pour travailleurs indépendants; Vu la demande du 18 décembre 2015 introduite par la Caisse ″ATTENTIA, Caisse d’assurances sociales ASBL″ en vue de faire approuver les modifications aux statuts décidées par les assemblées générales extraordinaires du 12 novembre 2015 et du 3 décembre 2015; Le Directeur général de l’administration de la Sécurité sociale des travailleurs indépendants du Service public fédéral Sécurité sociale approuve les modifications apportées aux statuts décidées le 12 novembre 2015 et le 3 décembre 2015 par les assemblées générales extraordinaires. A partir du 1er janvier 2016 la caisse portera le nom ″Incozina, Caisse d’assurances sociales SPRL″. Bruxelles, le 22 décembre 2015. Le Directeur général ff., B. VANDECAVEY De wnd. Directeur-generaal, B. VANDECAVEY * FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2015/22588] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en benoeming van leden [C − 2015/22588] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Groupe de direction de l’accréditation, institué auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination de membres Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit zijn functies van werkend lid van de Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan de heer LANDTMETERS, Bernard. Bij hetzelfde besluit, wordt de heer MARNETH, Philippe, benoemd in de hoedanigheid van werkend lid bij voornoemde stuurgroep, als vertegenwoordiger van een verzekeringsinstelling, ter vervanging van de heer LANDTMETERS, Bernard, wiens mandaat hij zal voleindigen. Bij hetzelfde besluit, wordt de heer LANDTMETERS, Bernard, benoemd in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij voornoemde stuurgroep, als vertegenwoordiger van een verzekeringsinstelling, ter vervanging van de heer LOIX, Marc, voor een termijn verstrijkend op 29 september 2018. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démission honorable de ses fonctions de membre effectif du Groupe de direction de l’accréditation, institué auprès du Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à M. LANDTMETERS, Bernard. Par le même arrêté, M. MARNETH, Philippe, est nommé en qualité de membre effectif audit Groupe de direction, au titre de représentant d’un organisme assureur, en remplacement de M. LANDTMETERS, Bernard, dont il achèvera le mandat. Par le même arrêté, M. LANDTMETERS, Bernard, est nommé en qualité de membre suppléant audit Groupe de direction, au titre de représentant d’un organisme assureur, en remplacement de M. LOIX Marc, pour un terme expirant le 29 septembre 2018. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2015/22586] [C − 2015/22586] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en benoeming van leden Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments, institué auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination de membres Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun functies van leden van het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan de heren SUMKAY, François en VAN DEN BREMT, Christophe. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démission honorable de leurs fonctions de membres du Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments, institué auprès du Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à MM. SUMKAY, François et VAN DEN BREMT, Christophe. 550 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij genoemd comité, als vertegenwoordigers van verzekeringsinstellingen, Mevr. HUYGHEBAERT, Claire en de heer VAN HAECHT, Christiaan ter vervanging van respectievelijk de heren VAN DEN BREMT, Christophe en SUMKAY, François, wier mandaat zij zullen voleindigen. Par le même arrêté, sont nommés membres, audit Comité, au titre de représentants d’organismes assureurs, Mme HUYGHEBAERT, Claire et M. VAN HAECHT, Christiaan en remplacement respectivement de MM. VAN DEN BREMT, Christophe et SUMKAY, François, dont ils achèveront le mandat. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2015/22587] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Ontslag en benoeming van een plaatsvervangend voorzitter [C − 2015/22587] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Démission et nomination d’un président suppléant Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit zijn mandaat van plaatsvervangend voorzitter van de Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan de heer VANDENDRIESSCHE, Jan. Bij hetzelfde besluit, wordt de heer DE VIDTS, Arnout, benoemd in de hoedanigheid van plaatsvervangend voorzitter bij genoemde Kamer van eerste aanleg, ter vervanging van de heer VANDENDRIESSCHE, Jan, voor een termijn verstrijkend op 11 april 2018. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démission honorable de son mandat de président suppléant de la Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à M. VANDENDRIESSCHE, Jan. Par le même arrêté, M. DE VIDTS, Arnout, est nommé en qualité de président suppléant à ladite Chambre de première instance, en remplacement de M. VANDENDRIESSCHE, Jan, pour un terme expirant le 11 avril 2018. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2015/22589] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van een lid [C − 2015/22589] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Nomination d’un membre Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt Dr. FLIES, Emeric benoemd in de hoedanigheid van werkend lid bij de Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voordracht van een representatieve organisatie van het artsenkorps, ter vervanging van Dr. DESBUQUOIT, Jean-Luc, overleden. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, Dr FLIES, Emeric est nommé en qualité de membre effectif auprès de la Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, sur la présentation d’une organisation représentative du corps médical, en remplacement du Dr DESBUQUOIT, Jean-Luc, décédé. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2015/22580] [C − 2015/22580] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van leden. — Erratum Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Nomination de membres. — Erratum In het Belgisch Staatsblad van 25 november 2015, Ed.2, blz. 70497, moet de volgende wijziging aangebracht worden : Au Moniteur belge du 25 novembre 2015, Ed.2, page 70497, il y a lieu d’apporter la modification suivante : Gelieve te lezen in de eerste paragraaf “Bij koninklijk besluit van 16 november 2015, worden benoemd tot leden bij de Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voordracht van een representatieve organisatie van de tandheelkundigen, vanaf 30 september 2015 :” Il y a lieu de lire au premier paragraphe « Par arrêté royal du 16 novembre 2015, sont nommés membres auprès de la Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, sur la présentation d’une organisation représentative des praticiens de l’art dentaire, à partir du 30 septembre 2015 : » in plaats van “Bij koninklijk besluit van 16 november 2015, worden benoemd tot leden bij de Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voordracht van een representatieve organisatie van de tandheelkundigen, vanaf 30 september 2015 :” au lieu de « Par arrêté royal du 16 novembre 2015, sont nommés membres auprès de la Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en français et en allemand, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, sur la présentation d’une organisation représentative des praticiens de l’art dentaire, à partir du 30 septembre 2015 : » 551 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09826] [C − 2015/09826] Notariaat Notariat Bij koninklijk besluit van 18 december 2015 is het aantal te benoemen kandidaat-notarissen voor het jaar 2016 vastgesteld als volgt : — voor de Franse taalrol : 36; — voor de Nederlandse taalrol : 54. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akte kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nombre de candidatsnotaires à nommer pour l’année 2016 est fixé comme suit : — pour le rôle linguistique français : 36; — pour le rôle linguistique néerlandais : 54. Le recours en annulation de l’acte précité peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09803] [C − 2015/09803] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt met ingang van 1 augustus 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer FONCK, Alain, geboren op 19 januari 1960 te Ixelles, Adviseur-generaal gevangenisdirecteur bij de gevangenis te Ittre, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 23 août 2015, démission de ses fonctions est accordée à M. FONCK, Alain, né le 19 janvier 1960 à Ixelles, Conseiller-général directeur de prison à la prison d’Ittre, au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er août 2015. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09804] [C − 2015/09804] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 27 september 2015, wordt met ingang van 1 juli 2015, ontslag uit haar functies verleend aan Mevr. HUBERT, Christine, geboren op 26 januari 1967 te Berchem-St-Agathe, Attachépsycholoog bij de penitentiair schoolcentrum te Marneffe, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Ze wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 27 septembre 2015, démission de ses fonctions est accordée à Mme HUBERT, Christine, née le 26 janvier 1967 à Berchem-St-Agathe, Attaché-psychologue au Centre pénitentiaire école de Marneffe au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juillet 2015. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09800] [C − 2015/09800] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2015, wordt met ingang van 1 décember 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer DOCK-GADISSEUR, Jean-Paul, geboren op 4 maart 1955 te Namen, Adviseur-generaal gevangenisdirecteur bij de gevangenis te Dinant, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 29 octobre 2015, démission de ses fonctions est accordée à M. DOCK-GADISSEUR; Jean-Paul, né le 4 mars 1955 à Namur, Conseiller général- directeur de prison à la prison de Dinant, au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er décembre 2015. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09802] [C − 2015/09802] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2015, wordt met ingang van 1 décember 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer DUFRANE, Marc, geboren op 17 juli 1953 te Brussel, Adviseur- gevangenisdirecteur bij de gevangenis te Doornik, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 29 octobre 2015, démission de ses fonctions est accordée à M. DUFRANE, Marc, né le 17 juillet 1953 à Bruxelles, Conseiller - directeur de prison à la prison de Tournai, au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er décembre 2015. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. 552 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09799] [C − 2015/09799] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 25 november 2015, wordt met ingang van 1 januari 2016, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer BLANPAIN, Vincent, geboren op 12 décember 1950 te Ukkel, Adviseur gevangenisdirecteur bij de penitentiair schoolcentrum te Marneffe, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 25 novembre 2015, démission de ses fonctions est accordée à M. BLANPAIN; Vincent, né le 12 décembre 1950 à Uccle, Conseiller- directeur de prison au Centre pénitentiaire école à Marneffe, au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er janvier 2016. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09801] [C − 2015/09801] Personeel. — Pensioen Personnel. — Pension Bij koninklijk besluit van 25 november 2015, wordt met ingang van 1 januari 2016, ontslag uit zijn functies verleend aan Mevr. DUBOIS, Christine, geboren op 23 décember 1952 te Frameries, adviseurpsycholoog bij de gevangenis te Vorst, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader. Ze wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen. Par arrêté royal du 25 novembre 2015, démission de ses fonctions est accordée à Mme DUBOIS, Christine, née le 23 décembre 1952 à Frameries, Conseiller-psychologue à la prison de Forest au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er janvier 2016. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2015/11535] [C − 2015/11535] 21 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit houdende inschrijving in het register van erkende gemachtigden met toepassing van artikel XI.69 van het Wetboek van economisch recht 21 DECEMBRE 2015. — Arrêté ministériel portant inscription au registre des mandataires agréés en application de l’article XI.69 du Code de droit économique De Minister van Economie, Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.66 en XI.69; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, de artikelen 10 en 20, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014; Gelet op de met redenen omklede adviezen van de Commissie, gegeven op 27 november 2015, Besluit : Le Ministre de l’Economie, Vu le Code de droit économique, les articles XI.66 et XI.69; Vu l’arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et fonctionnement de la Commission d’agrément des mandataires matière de brevets d’invention et à l’inscription et la radiation registre des mandataires agréés en matière de brevets d’invention, articles 10 et 20, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal 4 septembre 2014; au en du les du Vu les avis motivés de la Commission, donnés le 27 novembre 2015, Arrête : Enig artikel. Worden ingeschreven in het register van erkende gemachtigden, de personen wier naam volgt : Nicolas BUTAYE Annelies CARDOEN Philippe de DIESBACH Paul-André GOLLIER Catherine KOURGIAS Tim VAN CAUTEREN Brussel, 21 december 2015. K. PEETERS Article unique. Sont inscrites au registre des mandataires agréés, les personnes dont le nom suit : Nicolas BUTAYE Annelies CARDOEN Philippe de DIESBACH Paul-André GOLLIER Catherine KOURGIAS Tim VAN CAUTEREN Bruxelles, le 21 décembre 2015. K. PEETERS 553 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID Mobiliteit en Openbare Werken [C − 2016/35003] 24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een instelling, belast met de materiële organisatie van de examens voor de bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn, Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, artikel 16, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 december 2012; Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 december 2015 tot wijziging van regelgeving met betrekking tot de reglementering inzake het vervoer van gevaarlijke goederen en uitzonderlijk vervoer over de weg, wat betreft bevoegdheden, overgedragen in het kader van de zesde staatshervorming, artikel 26; Overwegende het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren; Overwegende het bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2015, over de indiening van aanvragen tot erkenning als examencentrum; Overwegende de aanvraag, ingediend door het Instituut Wegtransport & Logistiek België vzw op 26 oktober 2015; Overwegende dat het Instituut Wegtransport & Logistiek België vzw voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 17 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, en aan de bepalingen van het lastenboek, Besluit : Artikel 1. De volgende instelling wordt erkend als instelling om de examencommissie bij te staan bij de materiële organisatie van de examens voor een periode van twee jaar die aanvangt op 1 januari 2016 : het Instituut Wegtransport & Logistiek België vzw, Archimedesstraat 5, 1000 Brussel. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. Brussel, 24 december 2015. De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn, B. WEYTS REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/206037] Pouvoirs locaux PROVINCE DE HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la province de Hainaut votées en séance du conseil provincial en date du 27 octobre 2015. PROVINCE DE LIEGE. — Un arrêté ministériel du 26 novembre 2015 approuve le budget pour l’exercice 2016 de la province de Liège voté en séance du conseil provincial en date du 22 octobre 2015. ARLON. — Un arrêté ministériel du 4 décembre 2015 approuve la délibération du conseil communal d’Arlon du 21 octobre 2015 relative à la participation de la ville à la création de l’ASBL ″Musée militaire d’Arlon″ et à l’approbation de ses statuts. BRAINE-L’ALLEUD. — Un arrêté ministériel du 2 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de Braine-l’Alleud établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur les surfaces de bureaux. 554 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE BRUGELETTE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Brugelette votées en séance du conseil communal en date du 29 octobre 2015. CELLES. — Un arrêté ministériel du 4 décembre 2015 approuve la délibération du conseil communal de Celles du 1er octobre 2015 relative à la prise de participation dans le capital de l’intercommunale Ipalle - Secteur E pour un montant de S 123,95. CHIMAY. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 1 ordinaire et extraordinaire pour l’exercice 2015 de la ville de Chimay votées en séance du conseil communal en date du 30 septembre 2015. COMBLAIN-AU-PONT. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve la délibération du 30 avril 2015 par laquelle le conseil communal de Comblain-au-Pont établit, pour les exercices 2016 à 2020, une taxe sur l’enlèvement et le traitement des déchets ménagers. COMBLAIN-AU-PONT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Comblain-au-Pont votées en séance du conseil communal en date du 13 octobre 2015. CRISNEE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de la commune de Crisnée arrêtés en séance du conseil communal en date du 5 octobre 2015. DINANT. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de Dinant établit, pour l’exercice 2016, une taxe sur les déchets ménagers. FLEMALLE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de la commune de Flémalle arrêtés en séance du conseil communal en date du 25 juin 2015. FROIDCHAPELLE. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Froidchapelle votées en séance du conseil communal en date du 12 octobre 2015. GEDINNE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 28 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de Gedinne établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur la collecte, le traitement et la mise en décharge des déchets ménagers et assimilés au moyen de conteneurs à puce. GEDINNE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 28 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de Gedinne établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance fixant les tarifs de l’abattoir communal. ITTRE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune d’Ittre votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015. LA HULPE. — Un arrêté ministériel du 2 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de La Hulpe établit, pour les exercices 2015 à 2019, une redevance sur les concessions au cimetière communal. LA HULPE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de La Hulpe établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur les inhumations, dispersions des cendres et mises en columbarium. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE LOBBES. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Lobbes votées en séance du conseil communal en date du 20 octobre 2015. MANAGE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve, aux montants qui intègrent la réformation du budget initial 2015, les modifications budgétaires no 1 pour l’exercice 2015 de la commune de Manage votées en séance du conseil communal en date du 1er septembre 2015. MARCHIN. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve le budget pour l’exercice 2016 de la régie ADL de Marchin voté en séance du conseil communal en date du 30 septembre 2015. MONT-DE-L’ENCLUS. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Mont-de-l’Enclus votées en séance du conseil communal en date du 29 octobre 2015. NIVELLES. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve définitivement le compte 2012 de la mosquée de la Paix, sise à Nivelles, tel qu’approuvé par le président de l’Exécutif des Musulmans de Belgique le 9 septembre 2015, moyennant les 3 réformations suivantes : Titre 1er : Chapitre II : Recettes extraordinaires : Article 1.2.10, intitulé pour l’occasion ″Remboursement gaz″, porté de S 0,00 à S 499,76. Titre 2 : Chapitre Ier : Dépenses ordinaires : Article 2.1.03, intitulé ″Eclairage″, ramené de S 183,32 à S 183,30; Article 2.1.04, intitulé ″Chauffage″, porté de S − 4,35 à S 495,40. Ce compte présente dès lors le résultat définitif suivant : Recettes globales : S 5.548,88 Dépenses globales : S 1.365,40 Solde comptable : S 4.183,48 OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance relative au tarif de renouvellement des concessions temporaires de sépulture. OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, un règlement-taxe sur la collecte et le traitement des déchets ménagers et y assimilés au moyen de conteneurs à puce. OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance pour la vente des conteneurs à puce. OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve les délibérations du 13 octobre 2015 par lesquelles le conseil communal d’Ottignies-Louvain-la-Neuve établit les redevances suivantes : - règlement redevance sur le stationnement et la délivrance des cartes de stationnement à Louvain-la-Neuve (exercices 2015 à 2018); - règlement redevance sur le stationnement et la délivrance des cartes de stationnement à Ottignies (exercices 2015 à 2018). OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve les délibérations du 13 octobre 2015 par lesquelles le conseil communal d’Ottignies-Louvain-la-Neuve établit les règlements suivants : - redevance pour l’achat de sacs poubelles destinés à l’enlèvement des déchets ménagers et y assimilés ainsi que le ramassage de conteneurs (exercices 2016 à 2018); - redevance pour l’achat de sacs destinés à l’enlèvement des déchets organiques ainsi que le ramassage des conteneurs (exercices 2016 à 2018). PALISEUL. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Paliseul votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015. 555 556 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE PERWEZ. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels de l’exercice 2014 de la commune de Perwez arrêtés en séance du conseil communal en date du 6 octobre 2015. QUEVY. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de la commune de Quévy arrêtés en séance du conseil communal en date du 26 mai 2015. REBECQ. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 3 pour l’exercice 2015 de la commune de Rebecq votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015. SAINT-GEORGES. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les délibérations du 22 octobre 2015 par lesquelles le conseil communal de Saint-Georges établit les règlements suivants : - redevance sur les concessions de terrains au cimetière, vente de caveaux et de cavurnes préfabriqués (exercices 2016 à 2018); - taxe sur l’enlèvement des immondices (exercice 2016). SENEFFE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Seneffe votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015. SIVRY-RANCE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Sivry-Rance votées en séance du conseil communal en date du 29 octobre 2015. TINLOT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour l’exercice 2015 de la commune de Tinlot votées en séance du conseil communal en date du 1er octobre 2015. TUBIZE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve la délibération du 20 avril 2015 par laquelle le conseil communal de Tubize décide de remplacer à l’article 135 du statut administratif du personnel communal, l’alinéa 6 relatif au report de congé par ce qui suit : « Si les nécessités de service l’exigent, l’agent qui n’a pu épuiser la totalité de ses jours de congés au 31 décembre peut reporter ses jours de congés annuels et extra-légaux jusqu’au 30 avril de l’année civile suivante. Les jours reportés et non pris au 30 avril seront perdus et ne feront pas l’objet d’un paiement ». WAVRE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 3 pour l’exercice 2015 de la ville de Wavre votées en séance du conseil communal en date du 20 octobre 2015. YVOIR. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le conseil communal d’Yvoir établit, pour l’exercice 2016, une taxe sur la gestion des déchets issus de l’activité usuelle des ménages et des déchets y assimilés. * SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/206038] Protection du patrimoine HONNELLES. — Un arrêté ministériel du 29 septembre 2015 classe comme ensemble architectural, l’église Saint-Ghislain avec son îlot de verdure et son oratoire, et le couvent, sis respectivement rue Longue nos 54 et 41 à Erquennes, conformément aux dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie. NAMUR. — Un arrêté ministériel du 27 novembre 2015 classe comme monument le complexe constitué du stade des Jeux et du Théâtre de Verdure de la citadelle de Namur, œuvre de l’architecte Georges Hobé, conformément aux dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie. 557 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS WETGEVENDE KAMERS KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRES LEGISLATIVES CHAMBRE DES REPRESENTANTS [C − 2015/18406] [C − 2015/18406] Benoeming van de leden van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten (Comité P) Nomination des membres du Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P) Met uitzondering van dat van de voorzitter eindigt het mandaat van de leden van het Comité P op 2 februari 2016. Le mandat des membres du Comité P vient à expiration le 2 février 2016, à l’exception de celui du président. Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (laatstelijk gewijzigd door de wet van 14 december 2015) benoemt de Kamer de vijf werkende leden van het Comité, waaronder een voorzitter en een ondervoorzitter, en twee plaatsvervangers per werkend lid. Met uitzondering van de voorzitter telt het Comité evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden. Conformément à l’article 4 de la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignement et de l’organe de coordination pour l’analyse de la menace (modifiée en dernier lieu par la loi du 14 décembre 2015), la Chambre nomme les cinq membres effectifs du Comité, dont un président, un vice-président et deux suppléants par membre effectif. Le président excepté, le Comité P comprend autant de membres d’expression française que de membres d’expression néerlandaise. Aangezien het mandaat van de voorzitter nog niet is verstreken, dient de Kamer 4 werkende leden (waaronder een ondervoorzitter), 4 eerste plaatsvervangers en 4 tweede plaatsvervangers te benoemen. Le mandat du président n’étant pas encore expiré au même moment, la Chambre doit nommer 4 membres effectifs (dont un vice-président), 4 premiers suppléants et 4 seconds suppléants. Duur van het mandaat Durée du mandat De leden van het Comité P worden benoemd voor een vernieuwbare termijn van zes jaar die begint te lopen vanaf hun eedaflegging. Les membres du Comité P sont nommés pour un terme renouvelable de six ans qui prend cours à partir de leur prestation de serment. Het lid wiens mandaat een einde neemt vóór het verstrijken van de termijn van zes jaar wordt voor de resterende duur van het mandaat vervangen door zijn eerste plaatsvervanger en, indien deze daaraan verzaakt, door zijn tweede plaatsvervanger. Le membre dont le mandat prend fin avant l’expiration du terme de six ans est remplacé, pour la durée restante du mandat, par son premier suppléant et, si celui-ci y renonce, par son second suppléant. Opdrachten Het toezicht uitgeoefend door het Comité P heeft betrekking op de bescherming van de rechten die de Grondwet en de wet aan de personen waarborgen, alsook op de coördinatie en de doelmatigheid van de politiediensten en van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse. De precieze taken zijn omschreven in de artikelen 8 en volgende van de hogervermelde wet van 18 juli 1991. Benoemingsvoorwaarden Op het moment van hun benoeming dienen de leden en hun plaatsvervangers aan de volgende voorwaarden te voldoen : Missions Le contrôle exercé par le Comité P porte sur la protection des droits que la Constitution et la loi confèrent aux personnes, ainsi que sur la coordination et l’efficacité des services de police et de l’Organe de coordination pour l’analyse de la menace. Sa mission précise est définie par les articles 8 et suivants de la loi précitée du 18 juillet 1991. Conditions de nomination Au moment de leur nomination, les membres et leurs suppléants doivent remplir les conditions suivantes : 1° Belg zijn; 1° être Belge; 2° beschikken over de burgerlijke en politieke rechten; 2° jouir des droits civils et politiques; 3° de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt; 3° avoir atteint l’âge de 35 ans; 4° hun woonplaats in België hebben; 4° avoir leur domicile en Belgique; 5° kunnen aantonen over een relevante ervaring te beschikken van ten minste zeven jaar in het domein van het strafrecht of de criminologie, het publiek recht, of technieken inzake management, verworven in functies die bij de werking, activiteiten en organisatie van de politiediensten, inlichtingen- en veiligheidsdiensten aanleunen, alsook functies met een hoge graad van verantwoordelijkheid te hebben uitgeoefend; 5° faire preuve d’une expérience pertinente d’au moins sept ans dans le domaine du droit pénal ou de la criminologie, du droit public, ou de techniques de gestion, acquise dans des fonctions proches du fonctionnement, des activités et de l’organisation des services de police ou des services de renseignements et de sécurité, de même qu’avoir exercé des fonctions à un niveau de responsabilité élevé; 6° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer geheim » krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. 6° détenir une habilitation de sécurité du niveau «très secret» en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité. Onverenigbaarheden Incompatibilités De leden en hun plaatsvervangers mogen : Les membres et leurs suppléants ne peuvent : — geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat uitoefenen; — occuper aucun mandat public conféré par élection; — geen openbare of particuliere betrekking of activiteit uitoefenen die de onafhankelijkheid of de waardigheid van het ambt in gevaar zou kunnen brengen; — exercer d’emploi ou d’activité public ou privé qui pourrait mettre en péril l’indépendance ou la dignité de la fonction; — geen lid zijn van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingendiensten, van een politiedienst of van een inlichtingendienst, van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse of van een andere ondersteunende dienst. — être membre, ni du Comité permanent de contrôle des services de renseignements, ni d’un service de police, ni d’un service de renseignements, ni de l’Organe de coordination pour l’analyse de la menace, ni d’un autre service d’appui. Voor de benoeming van de plaatsvervangende leden worden deze voorwaarden door de Kamer gecontroleerd op het ogenblik dat zij in functie treden. Pour la nomination d’un suppléant, ces conditions sont vérifiées par la Chambre lors de son entrée en fonction. 558 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Bijzondere bepalingen (artikel 65 van de wet van 18 juli 1991) — de artikelen 1, 6, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten zijn, in voorkomend geval en met de nodige aanpassingen, van toepassing op de leden van het Comité P; — de magistraten van de rechterlijke orde kunnen worden benoemd tot lid van het Comité P. Is de betrokken magistraat van het openbaar ministerie een korpschef dan is artikel 323bis, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing. Statuut De leden van het Comité P hebben een statuut dat gelijk is aan dat van de raadsheren bij het Rekenhof. De regels in verband met het geldelijk statuut van de raadsheren bij het Rekenhof zoals vervat in de wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof zijn op hen van toepassing. Kandidaatstelling De kandidaatstellingen, met CV, dienen uiterlijk vijftien dagen na bekendmaking van dit bericht, bij ter post aangetekende brief te worden gericht aan de Voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers, Kamer van volksvertegenwoordigers, 1008 Brussel. Zij moeten vergezeld zijn van de documenten (uittreksel rijksregister en strafregister) die het bewijs leveren dat hogervermelde benoemingsvoorwaarden vervuld zijn, de voorwaarde van de veiligheidsmachtiging uitgezonderd. De kandidaten dienen in hun brief van kandidaatstelling te vermelden voor welk mandaat (werkend en/of plaatsvervangend lid) zij kandidaat zijn en of zij al dan niet beschikken over een veiligheidsmachtiging van het niveau “zeer geheim”. De kandidaten wiens dossier ontvankelijk wordt verklaard en die nog niet over een veiligheidsmachtiging beschikken, zullen op de hoogte worden gebracht van de te volgen procedure voor het verkrijgen ervan. Bijkomende inlichtingen kunnen worden bekomen op het Secretariaatgeneraal van de Kamer van volksvertegenwoordigers, te 1008 Brussel, [email protected]. Dispositions particulières (article 65 de la loi du 18 juillet 1991) — les articles 1er, 6, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 instituant le congé politique pour les membres du personnel des services publics sont applicables, s’il échet et moyennant les adaptations nécessaires, aux membres du Comité P; — les magistrats de l’ordre judiciaire peuvent être nommés membres du Comité P. Si le magistrat du ministère public concerné est chef de corps, dans ce cas l’article 323bis, troisième alinéa du Code judiciaire est applicable. Statut Les membres du Comité P jouissent d’un statut identique à celui des conseillers à la Cour des comptes. Les règles régissant le statut pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes contenues dans la loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour des comptes leur sont applicables. Candidatures Les candidatures, accompagnées d’un C.V., doivent être adressées par lettre recommandée à la poste, au plus tard le quinzième jour qui suit celui de la publication du présent avis, au Président de la Chambre des représentants, Chambre des représentants, 1008 Bruxelles. Les candidatures doivent être accompagnées des documents prouvant qu’il est satisfait aux conditions susmentionnées (extrait du registre national et casier judiciaire), sauf exception pour l’habilitation de sécurité. Les candidats doivent indiquer dans leur lettre de candidature pour quel mandat (membre effectif et/ou suppléant) ils se portent candidat et s’ils disposent ou non d’une habilitation de sécurité du niveau « très secret ». Les candidats dont le dossier est déclaré recevable, et qui ne disposent pas encore d’une habilitation de sécurité, seront mis au courant de la procédure à suivre pour l’obtention de celle-ci. Des renseignements complémentaires peuvent être obtenus au Secrétariat général de la Chambre des représentants, à 1008 Bruxelles, e-mail : [email protected] * WETGEVENDE KAMERS SENAAT CHAMBRES LEGISLATIVES SENAT [C − 2016/18001] Oproep tot de kandidaten voor een mandaat van lid niet-magistraat van de Hoge Raad voor de Justitie. — Erratum [C − 2016/18001] Appel aux candidats pour un mandat de membre non-magistrat du Conseil supérieur de la Justice. — Erratum In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2015 moet op blz. 81680 het tweede streepje onder « Benoemingsvoorwaarden » als volgt worden gelezen : « - op het ogenblik van de kandidaatstelling de leeftijd van 66 jaar niet bereikt hebben; ». Dans le Moniteur belge du 31 décembre 2015, p. 81680, le deuxième tiret sous « Conditions de nomination » doit être lu comme suit : « – ne pas avoir atteint l’âge de 66 ans au moment de la candidature; ». * SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE [2015/205967] [2015/205967] Vergelijkende selectie van tweetalige economische controleurs (m/v) (niveau B), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (AFG15167) Sélection comparative de contrôleurs économiques bilingues (m/f) (niveau B), pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (AFG15167) Na de selectie wordt een lijst met maximum vijftien geslaagden aangelegd, die één jaar geldig blijft. Er wordt ook een bijzondere lijst opgesteld van de personen met een handicap die geslaagd zijn. De personen met een handicap die zijn opgenomen in de bijzondere lijst, blijven hun rangschikking behouden zonder beperking in de tijd. Toelaatbaarheidsvereisten : Vereiste diploma’s op de uiterste inschrijvingsdatum : • diploma van het hoger onderwijs van het korte type (basisopleiding van één cyclus, bv : graduaat, professionele bachelor) met volledig leerplan of voor sociale promotie; • diploma van kandidaat/academische bachelor uitgereikt na een cyclus van tenminste twee jaar studie; • getuigschrift na het slagen voor de eerste twee studiejaren van de Koninklijke Militaire School; Une liste de quinze lauréats maximum, valable un an, sera établie après la sélection. Il est établi également une liste spécifique des personnes handicapées lauréates. Les personnes handicapées reprises dans la liste spécifique gardent le bénéfice de leur classement sans limite de temps. Conditions d’admissibilité : Diplômes requis à la date limite d’inscription : • diplôme de l’enseignement supérieur de type court (formation de base d’un cycle, p.ex. : graduat, bachelier professionnalisant) de plein exercice ou de promotion sociale; • diplôme de candidat/bachelier de transition délivré après un cycle d’au moins deux années d’études; • certificats attestant la réussite des deux premières années d’études de l’Ecole royale militaire; BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE • diploma van zeevaartonderwijs van de hogere cyclus of van hoger kunst- of technisch onderwijs van de 3de, 2de of 1ste graad met volledig leerplan; • diploma van meetkundig schatter van onroerende goederen, van mijnmeter of van technisch ingenieur. Solliciteren kan tot 22 januari 2016 via www.selor.be De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via de infolijn 0800-505 54 of op www.selor.be 559 • diplôme de l’enseignement maritime de cycle supérieur ou de l’enseignement artistique ou technique supérieur du 3e, 2e ou 1er degré de plein exercice; • diplôme de géomètre-expert immobilier, de géomètre des mines ou diplôme d’ingénieur technicien. Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 22 janvier 2016 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR : ligne info 0800-505 55 ou via www.selor.be * SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE Werving. — Uitslagen Recrutement. — Résultats [2016/200011] Vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs van de buitenlandse carrière De vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs van de buitenlandse carrière (m/v/x) (niveau A) voor de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking (AFG14301) werd afgesloten op 29 oktober 2015. Er zijn 36 geslaagden. [2016/200011] Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure, francophones La sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure (m/f/x) (niveau A), francophones, pour le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement (AFG14301) a été clôturée le 29 octobre 2015. Le nombre de lauréats s’élève à 36. * SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE [2016/200010] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige stagiairs van de buitenlandse carrière [2016/200010] Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure, néerlandophones De vergelijkende selectie van Nederlandstalige stagiairs van de buitenlandse carrière (m/v/x) (niveau A) voor de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking (ANG14312) werd afgesloten op 29 oktober 2015. Er zijn 39 geslaagden. La sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure (m/f/x) (niveau A), néerlandophones, pour le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement (ANG14312) a été clôturée le 29 octobre 2015. Le nombre de lauréats s’élève à 39. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09840] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking [C − 2015/09840] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend aan Mevr. Lombo Nieuwland-Nzele, geboren te Kinshasa (Republiek Zaïre) op 3 januari 1972, wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Nieuwland » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mme Lombo NieuwlandNzele, née à Kinshasa (République du Zaïre) le 3 janvier 1972, demeurant à Bruxelles, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Nieuwland », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend aan Mevr. Bofela Mboyo, geboren te Kinshasa (Belgisch Kongo) op 5 mei 1955, wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Bofela » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mme Bofela Mboyo, née à Kinshasa (Congo belge) le 5 mai 1955, demeurant à Bruxelles, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Bofela », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend aan de genaamde Tshiteya Mpoyi Tito, Prielle-Terri Ngalula, geboren te Namen op 29 september 2015, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Tshiteya Mpoyi » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, la nommée Tshiteya Mpoyi Tito, Prielle-Terri Ngalula, née à Namur le 29 septembre 2015, y demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Tshiteya Mpoyi », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. 560 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend aan de heer Koko Ohakambia, geboren te Sint-Joost-ten-Node op 30 maart 1982, wonende te Jette, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Koko » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Koko Ohakambia, né à Saint-Josse-ten-Noode le 30 mars 1982, résidant à Jette, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Koko », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend aan de heer Dang Toan Phuoc, geboren te Hô-Chi-Minh-Stad (Socialistische Republiek Vietnam) op 24 februari 1984, wonende te Luik, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Dang » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Dang Toan Phuoc, né à Hô-Chi-Minh-Ville (République socialiste du Vietnam) le 24 février 1984, demeurant à Liège, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Dang », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Mukengeshayi Mukengeshayi, geboren te Mbuji-Mayi (Democratische Republiek Kongo) op 6 april 1965, en de genaamde Mukengeshayi Mukengeshayi, Mushiya Angela Gracia, geboren te Jette op 27 april 2005, beiden wonende te Zemst, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Mukengeshayi » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Mukengeshayi Mukengeshayi, né à Mbuji-Mayi (République démocratique du Congo) le 6 avril 1965, et la nommée Mukengeshayi Mukengeshayi, Mushiya Angela Gracia, née à Jette le 27 avril 2005, tous deux demeurant à Zemst, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Mukengeshayi », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Ahmad Naser Naser Sarrar, geboren te Amman (Jordanië) op 20 september 1966, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Lojine, geboren te Brussel op 8 november 2000, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Aban, geboren te Brussel op 15 januari 2006, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Aouab, geboren te Brussel op 14 november 2008, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Aazar, geboren te Brussel op 14 november 2008, allen wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Sarrar » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Ahmad Naser Naser Sarrar, né à Amman (Jordanie) le 20 septembre 1966, et la nommée Ahmad Naser Naser Sarrar, Lojine, née à Bruxelles le 8 novembre 2000, et le nommé Ahmad Naser Naser Sarrar, Aban, né à Bruxelles le 15 janvier 2006, et le nommé Ahmad Naser Naser Sarrar, Aouab, né à Bruxelles le 14 novembre 2008, et le nommé Ahmad Naser Naser Sarrar, Aazar, né à Bruxelles le 14 novembre 2008, tous demeurant à Bruxelles, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Sarrar », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Bidwaya-Bakabia, geboren te Kananga (Democratische Republiek Kongo) op 4 juli 1965, wonende te Luik, en de genaamde Bidwaya Bakabia, Anaïs Annette, geboren te Luik op 7 juni 2000, wonende te Awans, en de genaamde Bidwaya Bakabia, Pauline Eliane Frédérique Louise, geboren te Luik op 26 augustus 2002, er wonende, en de genaamde de genaamde Bidwaya Bakabia, Rachel Pascale Jeanine, geboren te Luik op 28 maart 2005, er wonende, en de genaamde Bidwaya Bakabia, Gabrielle Ludivine Anne Angèle, geboren te Luik op 16 juli 2008, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Bidwaya » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Bidwaya-Bakabia, né à Kananga (République démocratique du Congo) le 4 juillet 1965, demeurant à Liège, et la nommée Bidwaya Bakabia, Anaïs Annette, née à Liège le 7 juin 2000, demeurant à Awans, et la nommée Bidwaya Bakabia, Pauline Eliane Frédérique Louise, née à Liège le 26 août 2002, y demeurant, et la nommée Bidwaya Bakabia, Rachel Pascale Jeanine, née à Liège le 28 mars 2005, y demeurant, et la nommée Bidwaya Bakabia, Gabrielle Ludivine Anne Angèle, née à Liège le 16 juillet 2008, y demeurant, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Bidwaya », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Said Ahmed Awadalla, Ahmed, geboren te Alexandrie (Egypte) op 13 mei 1966, en de genaamde Said Ahmed Awadalla, Yasmine, geboren te Brussel op 15 oktober 2010, en de genaamde Said Ahmed Awadalla, Yassine, geboren te Brussel op 10 februari 2014, allen wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Said » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Said Ahmed Awadalla, Ahmed, né à Alexandrie (Egypte) le 13 mai 1966, et la nommée Said Ahmed Awadalla, Yasmine, née à Bruxelles le 15 octobre 2010, et le nommé Said Ahmed Awadalla, Yassine, né à Bruxelles le 10 février 2014, tous demeurant à Bruxelles, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Said », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 561 Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend aan Mej. Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Gabrielle Muriel Françoise Idesbalde Marie Ghislaine, geboren te Ukkel op 19 mei 2000, en de heer Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Louis Ferdinand Christian Idesbalde, geboren te Ukkel op 22 december 2002, jonkheer, en de genaamde Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Wolfgang Arnaud Jean-Idesbalde, geboren te Ukkel op 9 februari 2007, jonkheer, allen wonende te Sint-Genesius-Rode, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Rotsart de Hertaing » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mlle Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Gabrielle Muriel Françoise Idesbalde Marie Ghislaine, née à Uccle le 19 mai 2000, et M. Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Louis Ferdinand Christian Idesbalde, né à Uccle le 22 décembre 2002, écuyer, et le nommé Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Wolfgang Arnaud Jean-Idesbalde, né à Uccle le 9 février 2007, écuyer, tous demeurant à Rhode-Saint-Genèse, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Rotsart de Hertaing », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 9 december 2015, zijn machtiging verleend aan de genaamde Léonard, Ainoa, geboren te Anderlecht op 16 november 2004, en de genaamde Léonard, Judit, geboren te Anderlecht op 29 mei 2008, beiden wonende te Grimbergen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Léonard García » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 9 décembre 2015, la nommée Léonard, Ainoa, née à Anderlecht le 16 novembre 2004, et la nommée Léonard, Judit, née à Anderlecht le 29 mai 2008, toutes deux demeurant à Grimbergen, sont autorisées, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Léonard García », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09841] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking [C − 2015/09841] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan Mej. Idon, Caroline Florence Claude Marc Olivier, geboren te Luik op 9 januari 1991, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Marchal » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Idon, Caroline Florence Claude Marc Olivier, née à Liège le 9 janvier 1991, y demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Marchal », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan Mej. Lejeune, Chrystal Jeanne Guillemine Michèle, geboren te Luik op 29 november 1995, er wonende,om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Henrard » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Lejeune, Chrystal Jeanne Guillemine Michèle, née à Liège le 29 novembre 1995, y demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Henrard », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan Mevr. Cooremans Barkay geboren Cooremans, Catherine, geboen te Milano (Italië) op 4 mei 1956, wonende te Carouge (Zwitsers Eedgenootschap), om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Cooremans » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mme Cooremans Barkay née Cooremans, Catherine, née à Milan (Italie) le 4 mai 1956, demeurant à Carouge (Confédération suisse), est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Cooremans », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan de genaamde Hourdequin, Camille Marie Flora, geboren te Moeskroen op 4 april 2014, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Hourdequin D’Andrea » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, la nommée Hourdequin, Camille Marie Flora, née à Mouscron le 4 avril 2014, y demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Hourdequin D’Andrea », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan de heer Pickel, Simon Julien, geboren te Jette op 7 februari 1995, wonende te Chaumont-Gistoux, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Lambert » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Pickel, Simon Julien, né à Jette le 7 février 1995, demeurant à Chaumont-Gistoux, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Lambert », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. 562 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan de heer George, Cyril, geboren te Charleroi op 3 mei 1996, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Henry » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. George, Cyril, né à Charleroi le 3 mai 1996, y demeurant, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Henry », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan de heer Gonzalez Hernandez, Jorge Mathieu Marciano, geboren te Verviers op 4 augustus 1978, wonende te Juprelle, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Gonzalez Sarlet » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Gonzalez Hernandez, Jorge Mathieu Marciano, né à Verviers le 4 août 1978, demeurant à Juprelle, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Gonzalez Sarlet », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend aan de genaamde Gonzalez Hernandez, Abel Oscar Alexandre, geboren te Luik op 4 juli 2011, wonende te Juprelle, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Gonzalez Alleman » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Gonzalez Hernandez, Abel Oscar Alexandre, né à Liège le 4 juillet 2011, demeurant à Juprelle, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Gonzalez Alleman », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan Mevr. Marchica, Teresa Cathia Giuseppina, geboren te Luik op 3 december 1977, wonende te Fléron, en de heer Marchica, Xavier Luciano Salvatore Christopher Charly, geboren te Luik op 27 augustus 1993, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Nocera » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mme Marchica, Teresa Cathia Giuseppina, née à Liège le 3 décembre 1977, demeurant à Fléron, et M. Marchica, Xavier Luciano Salvatore Christopher Charly, né à Liège le 27 août 1993,y demeurant, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Nocera », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan Mej. Devillers, Magdalena Patricia Any Camille, geboren te Sint-Lambrecths-Woluwe op 18 oktober 1991, en Mej. Devillers, Samantha Maria Camille Any, geboren te Sint-Lambrechts-Woluwe op 31 mei 1994, beiden wonende te Hannuit, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Lamproye » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Devillers, Magdalena Patricia Any Camille, née à Woluwe-Saint-Lambert le 18 octobre 1991, et Mlle Devillers, Samantha Maria Camille Any, née à Woluwe-SaintLambert le 31 mai 1994, toutes deux demeurant à Hannut, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Lamproye », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Ravindra Pal, geboren te Gadarpur-Nainital (Republiek India) op 4 juli 1964, en Mej. Ravindra Pal, Namisha, geboren te Anderlecht op 15 augustus 1999, en Mej. Ravindra Pal, Naina, geboren te Anderlecht op 23 augustus 2001, en de genaamde Ravindra Pal, Naman, geboren te Elsene op 14 december 2007, allen wonende te Beersel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Aneja » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Ravindra Pal, né à Gadarpur-Nainital (République de l’Inde) le 4 juillet 1964, et Mlle Ravindra Pal, Namisha, née à Anderlecht le 15 août 1999, et Mlle Ravindra Pal, Naina, née à Anderlecht le 23 août 2001, et le nommé Ravindra Pal, Naman, né à Ixelles le 14 décembre 2007, tous demeurant à Beersel, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Aneja », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan de genaamde Dushime, Chrétien Paulin, geboren te Bujumbura (Burundi) op 8 maart 2003, et de genaamde Mugisha, Beny Decoster, geboren te Bujumbura (Burundi) op 17 december 2004, et de genaamde Ntwari, Don Eudes, geboren te Brussel op 17 augustus 2007, allen wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Ndengutse » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Dushime, Chrétien Paulin, né à Bujumbura (Burundi) le 8 mars 2003, et le nommé Mugisha, Beny Decoster, né à Bujumbura (Burundi) le 17 décembre 2004, et le nommé Ntwari, Don Eudes, né à Bruxelles le 17 août 2007, tous demeurant à Bruxelles, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Ndengutse », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. 563 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan de genaamde Latere Dwan’Isa, Jean-Raphaël, geboren te Namen op 13 januari 2015, en de genaamde Latere Dwan’Isa, Anne-Colette, geboren te Namen op 13 januari 2015, beiden wonende te Waver, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Latere » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Latere Dwan’Isa, Jean-Raphaël, né à Namur le 13 janvier 2015, et la nommée Latere Dwan’Isa, Anne-Colette, née à Namur le 13 janvier 2015, tous deux demeurant à Wavre, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Latere », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Chib, Ahmed, geboren te Tabarant Beni Bouchibat (Marokko) op 1 januari 1955, wonende te Brussel, en Mevrouw Chib, Loubna, geboren te Ukkel op 31 augustus 1978, wonende te Sint-JansMolenbeek, en Mevrouw Chib, Siham, geboren te Ukkel op 29 januari 1980, wonende te Zarka (Jordanië), en de heer Chib, Réda, geboren te Ukkel op 13 oktober 1983, wonende te Sint-Jans-Molenbeek, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « El Guennouni », » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Chib, Ahmed, né à Tabarant Beni Bouchibat (Maroc) le 1er janvier 1955, demeurant à Bruxelles, et Mme Chib, Loubna, née à Uccle le 31 août 1978, demeurant à Molenbeek-Saint-Jean, et Mme Chib, Siham, née à Uccle le 29 janvier 1980, demeurant à Zarka (Jordanie), et M. Chib, Réda, né à Uccle le 13 octobre 1983, demeurant à Molenbeek-Saint-Jean , sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « El Guennouni », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend aan de heer Van Muysewinkel, Bruno Jean François, geboren te Brussel op 3 december 1976, en de genaamde Van Muysewinkel, Marion Mathilde Nathalie, geboren te Eigenbrakel op 25 januari 2006, en de genaamde Van Muysewinkel, Nathan Marius Martin, geboren te Eigenbrakel op 5 november 2007, en de genaamde Van Muysewinkel, Mahaut Perrine Marie, geboren te Eigenbrakel op 2 februari 2011, allen wonende te Pont-à-Celles, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Vamuse » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking. Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Van Muysewinkel, Bruno Jean François, né à Bruxelles le 3 décembre 1976, et la nommée Van Muysewinkel, Marion Mathilde Nathalie, née à Braine-l’Alleud le 25 janvier 2006, et le nommé Van Muysewinkel, Nathan Marius Martin, né à Braine-l’Alleud le 5 novembre 2007, et la nommée Van Muysewinkel, Mahaut Perrine Marie, née à Braine-l’Alleud le 2 février 2011, tous demeurant à Pont-à-Celles, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Vamuse », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2015/09827] [C − 2015/09827] Notariaat. — Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2016. — Oproep tot de kandidaten Notariat. — Concours pour le classement de candidats-notaires pour l’année 2016. — Appel aux candidats Bij toepassing van artikel 39 van de wet 25 ventôse jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Nederlandstalige en Franstalige Benoemingscommissies voor het Notariaat overgaan tot de inrichting van het vergelijkend examen tot selectie en rangschikking van kandidaten tot een benoeming tot kandidaat-notaris voor het jaar 2016. En application de l’article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les commissions de nomination de langue française et de langue néerlandaise pour le notariat procéderont prochainement à l’organisation du concours de sélection et de classement des candidats à une nomination de candidat-notaire pour l’année 2016. De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende brief, binnen de maand te rekenen vanaf de datum van de bekendmaking in het huidige nummer van het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 35, § 2, alinea 2, van de wet van 25 ventôse jaar XI, hetzij uiterlijk op 8 februari 2016 om middernacht, verstuurd worden, aan het volgend adres : L’acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine de nullité, par lettre recommandée à la poste, dans le délai d’un mois à dater de la publication au présent numéro du Moniteur belge de l’arrêté royal visé à l’article 35, § 2, alinéa 2, de la loi du 25ventôse, an XI, soit au plus tard le 8 février 2016 à minuit, à l’adresse suivante : FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Vergelijkend examen tot rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2016. Dienst Personeelszaken ROJ011 t.a.v. mevr. Heidi Sterckx Waterloolaan 115 1000 BRUSSEL De poststempel geldt als bewijs. SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Concours 2016 de classement des candidats-notaires Service du personnel ROJ011 A l’attention de Mme Etienne Joëlle Boulevard de Waterloo 115 1000 BRUXELLES Le cachet de la poste fait foi. 564 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Op straffe van onontvankelijkheid, dienen de bijlagen voorzien door het koninklijk besluit van 30 december 1999, gewijzigd bij koninklijk besluit van 12 maart 2009 (Belgisch Staatsblad, 8 januari 2000 en 22 april 2009) bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, te weten : A cette lettre doivent obligatoirement être annexés, sous peine d’irrecevabilité de l’acte de candidature, les documents visés par l’arrêté royal du 30 décembre 1999, modifié par l’arrêté royal du 12 mars 2009 (Moniteur belge,8 janvier 2000 et 22 avril 2009), à savoir : c 1° een afschrift van het diploma van licentiaat of master in het notariaat (niet het afschrift van licentiaat of master in de rechten); c 1° une copie du diplôme de licencié ou de master en notariat (et non pas celui de licencié ou de master en droit); c 2° een afschrift van het stagecertificaat bedoeld in artikel 36 van de wet van 25 ventôse XI op het notarisambt (te weten het stagecertificaat afgeleverd door de Nationale Kamer van Notarissen); c 2° une copie du certificat de stage visé à l’article 36 de la loi du 25 ventôse, an XI, contenant organisation du notariat (à savoir le certificat de stage délivré par la Chambre nationale des notaires); c 3° een getuigschrift van goed gedrag en zeden daterend van na de bekendmaking van deze oproep tot de kandidaten; c 3° un certificat de bonne vie et moeurs, établi postérieurement à la publication du présent appel aux candidats; c 4° een verklaring op erewoord van de kandidaat met vermelding van de periode(s) en de plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat; c 4° une déclaration sur l’honneur du candidat mentionnant les période(s) et lieu(x) d’occupation dans le notariat; c 5° een gedetailleerd curriculum vitae houdende voor de uitoefening van het notarisambt relevante informatie, opgesteld volgens het model bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2004 – Editie 3 – pagina 58491 tot en met 58500. c 5° un curriculum vitae détaillé contenant des informations utiles pour l’exercice de la fonction notariale, à présenter selon le modèle qui a été publié au Moniteur belge du 30 juillet 2004 - Edition 3 pages 58501 à 58510. Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres, telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden. De kandidaten die in het buitenland gedomicilieerd zijn, worden verzocht woonplaats te kiezen in een gemeente van België. Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale, ainsi qu’un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse électronique (e-mail) où il peut être atteint. Les candidats qui sont domiciliés à l’étranger sont invités à faire élection de domicile dans une commune de Belgique. U gelieve nog volgende documenten toe te voegen : Veuillez également joindre les documents suivants : c 1° een uittreksel uit de geboorteakte (of een ander wettelijk document afgeleverd ingeval de geboorteakte door overmacht niet kan gereproduceerd worden); c 1° un extrait d’acte de naissance (ou un document qui en tient légalement lieu si un cas de force majeure en empêche la production); c 2° een bewijs van nationaliteit daterend van na de bekendmaking van deze oproep tot de kandidaten; c 2° un certificat de nationalité établi postérieurement à la publication du présent appel aux candidats; Een fotokopie van de kandidatuurstelling en van de zeven bijlagen moeten bij deze aangetekende zending worden gevoegd. Une photocopie de l’acte de candidature ainsi que des sept annexes doivent être joints à cet envoi recommandé. Zowel de originele bundel als de bundel in fotokopie moeten worden genummerd en samengehecht. Aussi bien le dossier original que le dossier en photocopie doivent être numérotés et agrafés. De benoemingsprocedure wordt elektronisch gevoerd. Daartoe dient tegelijkertijd, naast de door de wet voorziene bij een ter post aangetekende zending ook een elektronische zending te gebeuren van het volledige identieke dossier dat per post wordt toegezonden aan het volgende centrale emailadres van de FOD Justitie : [email protected] La procédure de nomination est traitée de manière électronique. Pour ce faire, le candidat est invité, simultanément à l’envoi par courrier recommandé à la poste a d’adresser également par voie électronique l’entièreté du dossier complet adressé par la poste à l’ adresse mail centrale suivante du SPF Justice : [email protected] Er zal geen verzoek tot aanvulling van een onvolledig dossier worden verstuurd. Elke betrokkene dient er zorgvuldig op toe te zien dat zijn dossier alle nodige documenten bevat. Il ne sera pas envoyé d’invitation à compléter les envois incomplets. Tout intéressé veillera donc à vérifier avec soin si son dossier contient toutes les pièces requises. Enkel de personen van wie de kandidatuur door de Minister van Justitie ontvankelijk wordt verklaard, zullen toegelaten worden tot de schriftelijke proef. Seules les personnes dont l’acte de candidature aura été déclaré recevable par le Ministre de la Justice seront admises à l’épreuve écrite. De bevoegde Benoemingscommissie zal bij aangetekend schrijven tot de kandidaten, wiens kandidatuur ontvankelijk wordt verklaard, een oproep richten voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen. La Commission de nomination compétente enverra une convocation à l’épreuve écrite du concours, par voie recommandée, aux candidats dont l’acte de candidature aura été déclaré recevable. Het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen zal voor de Nederlandstalige kandidaten plaatsvinden op zaterdag 5 maart 2016 in de lokalen van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, 1050 Elsene. L’épreuve écrite du concours aura lieu, pour les candidats francophones, le samedi 5 mars 2016, dans les locaux de l’Université de Liège, Place de la République Française 41, à 4000 Liège. De bevoegde Benoemingscommissie zal, per aangetekend schrijven, een oproep tot de kandidaten die toegelaten worden tot het mondeling gedeelte, versturen. Dit gedeelte is voorzien van 16 april tot 23 april 2015 en zal plaatsvinden op de zetel van de Benoemingscommissies, Leuvense weg 48, te 1000 Brussel (1ste verdieping). La Commission de nomination compétente enverra une convocation à l’épreuve orale du concours, par voie recommandée, aux candidats admis à cette épreuve orale. Celle-ci est prévue les 26, 29 et 30 avril 2015. Elle aura lieu au siège des Commissions de nomination, rue de Louvain, 48 à 1000 Bruxelles (1er étage). Het ministerieel besluit van 13 januari 2003 houdende de goedkeuring van het programma van het vergelijkend examen werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 januari 2003, pagina 2002. L’arrêté ministériel du 13 janvier 2003 portant approbation du programme du concours a été publié au Moniteur belge du 21 janvier 2003, à la page 2002. De samenstelling van de bevoegde Benoemingscommissie en het examenreglement zijn te vinden op de website van de Verenigde Benoemingscommissies : www.bcn-not.be La composition de la Commission de nomination compétente et le règlement du concours sont à consulter sur le site web des Commissions réunies de nomination : www.bcn-not.be (De pers en de radio worden verzocht dit bericht over te nemen.) (La presse et la radio sont priées de reproduire cet avis.) 565 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [C − 2015/36639] Bekendmaking goedkeuringsbeslissing OUDENAARDE. — Het college van burgemeester en schepenen brengt, overeenkomstig artikel 2.3.2. § 2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, ter kennis van de bevolking dat de gemeentelijke stedenbouwkundige verordening inzake het vaststellen van een lijst van de bijzondere plannen van aanleg, gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen en verkavelingsvergunningen, waarbinnen de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van de vergunningplicht niet worden beschouwd als strijdig met de voorschriften definitief werd vastgesteld door de gemeenteraad op 28 september 2015 en werd goedgekeurd door de deputatie van de provincie Oost-Vlaanderen op 17 december 2015. De beslissing treedt in werking tien dagen na publicatie in het Belgisch Staatsblad. REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/206131] Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. — Appel à projets ″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016 1. Généralités Le développement d’une société harmonieuse et prospère doit viser à ce que chacun de ses membres puisse participer à la vie économique, sociale, culturelle et citoyenne. L’arrivée de nombreux migrants implique de nouvelles interactions entre populations migrantes de diverses origines et la population autochtone, constituée elle-même au cours du temps par différents apports extérieurs, et nécessite une prise en compte spécifique au travers d’une politique dynamique impliquant de multiples partenaires en vue d’une intégration réussie. A cet égard, le Gouvernement wallon, au départ des initiatives existantes, des organismes en place et des partenaires concernés, a mis en place un véritable parcours d’accueil des primo-arrivants afin de leur fournir le soutien et les informations nécessaires pour mener leur vie dans notre Région en toute autonomie. Ce parcours d’accueil comprend un programme transversal combinant notamment l’apprentissage du français, une initiation à la citoyenneté, l’insertion socioprofessionnelle, la formation et la participation sociale des migrants. C’est pourquoi, la Wallonie souhaite soutenir les actions visant à offrir aux migrants les outils favorisant leur intégration pleine et entière dans la société, et plus particulièrement par un renforcement de l’axe relatif à l’apprentissage du français langue étrangère et la formation à la citoyenneté. Le présent appel s’inscrit dans le cadre général du Code wallon de l’Action sociale et de la Santé, deuxième partie, livre II, relatif à l’intégration des personnes étrangères ou d’origine étrangère et plus particulièrement des articles 150 à 157/2. 2. Objet et domaines d’activités L’appel à projets a pour objet de soutenir des initiatives locales d’intégration portées par des ASBL ou des pouvoirs publics. Le projet s’inscrira dans, au moins, un des domaines d’activités visés ci-dessous. 2.1 L’apprentissage du français langue étrangère (alpha/fle et FLE) : - il s’agit de cours avec un volume horaire minimum de 6 heures par semaine par groupe (groupe de maximum 15 personnes dont le niveau est homogène, une distinction est à réaliser entre personnes scolarisées et non scolarisées); - le projet participe régulièrement à la plate-forme FLE initiée par le Centre régional ou, à défaut, au réseau existant; - les formateurs disposent d’une formation spécifique ou d’une expérience utile d’au moins trois ans; - l’utilisation d’un test de positionnement et d’un test de validation des acquis (envisagé comme un test de vérification du niveau de compétence en langue française à la fin de la formation ou du niveau) est obligatoire. Ces tests se référent au cadre européen commun de référence en langue (CECR : cadre de référence qui propose des niveaux communs de référence de A1 à C2); - la méthodologie et les outils pédagogiques utilisés sont spécifiques et adaptés au public cible; - la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants). 566 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 2.2 La citoyenneté et la compréhension des codes sociaux et culturels ainsi que la connaissance des institutions du pays d’accueil : - il s’agit d’une formation qui se base sur le programme de formation élaboré par le DISCRI (Dispositif de concertation et d’appui aux Centres Régionaux d’Intégration). Ce programme précise les contenus, les supports pédagogiques, ainsi que les principes de la méthodologie interculturelle. Ce programme de formation est adapté en fonction du niveau de français du public auquel il s’adresse : • formation à la citoyenneté (FIC) pour un public de niveau A2; • ateliers d’orientation citoyenne (AOC) pour un public de niveau inférieur au niveau A2; - les formateurs doivent avoir suivi la formation organisée par le DISCRI ou y être inscrits. Ils doivent également disposer d’une expérience utile d’au moins trois ans en qualité de formateur; - le projet participe régulièrement à la plate-forme ″citoyenneté″ initiée par le Centre régional d’intégration; - la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants). 2.3 Le bilan et l’orientation socioprofessionnelle : - sont visées ici les actions d’orientation, de préformation, d’accompagnement ou de coaching (individuel ou collectif) permettant aux personnes étrangères de lever différents freins d’accès aux dispositifs de formation (CISP); - le projet participe régulièrement à la plate-forme « insertion socio-professionnelle » initiée par le Centre régional d’intégration; - la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants); - la formation des formateurs est en corrélation avec le contenu du projet. 2.4. L’aide à l’exercice des droits et des obligations des personnes étrangères ou d’origine étrangère 2.4.1 Permanences juridiques : - il s’agit de permanences juridiques spécialisées en droit des étrangers avec un volume horaire minimum de 2 fois 2 heures par semaine; - les permanences sont assurées soit par un juriste, soit par une personne disposant d’une formation spécifique en droit des étrangers; - la tenue à jour de fiches individuelles de suivi est obligatoire. Ces données permettront de fournir des statistiques sur le nombre de dossiers ouverts ou de suivis sur une année (genre, nationalités, problématiques abordées). 2.4.2 Permanences sociales : - il s’agit de permanences sociales (accueil, orientation, accompagnement...) avec un volume horaire minimum de 2 fois 2 heures par semaine; - les permanences sont assurées par un travailleur social; - la tenue à jour de fiches individuelles de suivi est obligatoire. Ces données permettront de fournir des statistiques sur le nombre de dossiers ouverts ou de suivis sur une année (genre, nationalités, problématiques abordées). 2.5. Interculturalité Ces actions sont destinées à tout public dans une perspective d’interculturalité. Elles doivent favoriser la rencontre collective d’un public multiculturel. Sont visées ici les actions qui visent à : - la lutte contre le racisme; - la lutte contre les discriminations; - la déconstruction des préjugés; - une participation active au sein de la société... 3. Public cible Pour les points 2.1 à 2.4, il s’agit des : - personnes étrangères : personnes ne possédant pas la nationalité belge, séjournant de manière durable ou temporaire sur le territoire de la région de langue française; - personnes d’origine étrangère : personnes qui ont émigré en Belgique ou dont l’un des ascendants a émigré en Belgique et qui ont la nationalité belge. Pour le point 2.5, il s’agit du tout public. 4. Recevabilité Pour être recevables, les projets doivent respecter les points suivants : - relever d’une asbl qui a, au minimum, un an d’existence, ou d’un pouvoir public; - ne pas bénéficier d’un agrément en tant qu’initiative locale d’intégration; - relever de la compétence de la Région wallonne; - être réceptionnés dans le délai fixé; - disposer d’un compte bancaire ouvert au nom du promoteur; - l’action doit se dérouler en région de langue française; - le projet développe une action de première ligne; - le projet ne vise pas des recherches, études ou publications; - le projet s’inscrit dans une mixité culturelle et philosophique; - le projet s’inscrit dans une mixité de genre; - le projet s’adresse à un public de plus de 18 ans. 5. Aspects budgétaires Les projets sélectionnés seront subventionnés, dans la limite des crédits budgétaires disponibles, selon les modalités suivantes : - le subside est accordé, en principe, pour une année, soit l’année civile 2016; - le subside est destiné à couvrir des frais de fonctionnement et de personnel liés à la mise en œuvre du projet, à l’exclusion des frais de matériel durable (mobilier, ordinateurs,...) ou d’acquisition et d’aménagement de locaux; - le subside est versé en deux tranches, une avance de 85 %, le solde après présentation et vérification du dossier justificatif des dépenses. 567 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 6. Modalités d’introduction des demandes Si votre demande concerne les axes 2.1 à 2.4.1 : La demande de subvention est à présenter via un formulaire électronique disponible à l’adresse : http://www.wallonie.be/ Si votre demande concerne l’axe 2.4.2 (permanences sociales) ou l’axe 2.5 (Interculturalité) : La demande de subvention est à présenter via le formulaire de demande de subvention facultative disponible sur le site de la Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé : http://socialsante.wallonie.be Attention : cette demande est à introduire à l’adresse mail suivante : [email protected] Toutes les demandes sont à introduire, au plus tard, pour le lundi 22 février 2016. 7. Traitement de la demande Un Comité d’avis, composé de représentants de la DGO5 (Direction de l’intégration des personnes d’origine étrangère et de l’égalité des chances), des Centres régionaux d’Intégration pour les dossiers qui les concernent, et du cabinet du Ministre de tutelle, analysera les projets recevables. Le Comité d’avis rendra son avis sur les projets en fonction des éléments décrits ci-dessous : - connaissance de l’opérateur au niveau local par le CRI; - pertinence et qualité du projet (définition précise des objectifs et du planning du projet); - capacité de l’opérateur à porter le projet; - le projet présenté relève d’un ou plusieurs domaines d’activités décrits au point 2; - l’organisme développe des partenariats spécifiques au projet; - le projet présenté s’inscrit dans un travail en réseau avec d’autres associations ou le secteur public; - l’organisme dispose d’une équipe compétente et formée en lien avec le projet; - l’organisme met en œuvre un processus d’évaluation interne (travail d’équipe, réunions,...) et le projet précise la méthodologie d’évaluation des actions; - la gestion administrative et comptable répond aux exigences de l’administration; - le volume d’activité et le public touché sont en adéquation avec la capacité de l’équipe en charge du projet; - le budget présenté est en adéquation avec le projet; - le projet présenté répond aux conditions fixées au point 2) pour chacun des domaines d’activités introduit. Le Comité d’avis rendra son avis uniquement sur la base du projet tel que présenté dans le formulaire transmis à l’administration. Les décisions du Ministre Maxime Prévot seront formalisées pour la fin du mois d’avril 2016. Des précisions peuvent être obtenues auprès de la Direction générale opérationnelle des Pouvoirs locaux, de l’Action sociale et de la Santé au numéro suivant : 081-32 73 59. Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l’Action sociale et du Patrimoine, M. PREVOT * SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/206039] Conseil supérieur wallon de la Pêche. — Appel à candidatures L’article 26 du décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques, stipule que le Conseil supérieur wallon de la Pêche est composé de 22 membres dont : 1o quinze membres, obligatoirement titulaires d’un permis de pêche délivré en Région wallonne, représentant les différents sous-bassins et associations de pêcheurs, ainsi que les modes de pêche suivants : a) pêche au coup, à raison de cinq membres; b) pêche de la truite, à raison de quatre membres; c) pêche à la mouche, à raison de deux membres; d) pêche de la carpe, à raison de deux membres; e) pêche des carnassiers, à raison de deux membres; 2o un membre représentant la pêche de compétition, obligatoirement titulaire d’un permis de pêche délivré en Région wallonne et membre d’une association de pêcheurs; 3o un membre représentant le Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature; 4o deux membres représentant des associations de pisciculteurs; 5o deux membres représentant les milieux scientifiques ayant une relation directe avec la pêche et la biologie des poissons; 6o un membre représentant le Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne. Toute association correspondant aux catégories visées aux 1o, 2o et 4o ci-avant, peut introduire un dossier de candidature. Le dossier de candidature comportera au minimum : la description du but social de l’association, la catégorie pour laquelle elle postule une représentation au Conseil supérieur, ainsi qu’une lettre de motivation. Sans préjudice de la décision du Gouvernement devant désigner les associations qui seront effectivement représentées au Conseil supérieur, le dossier de candidature comportera également déjà une double liste de candidats effectifs et suppléants précisant, pour chacun d’entre eux, ses titres/qualités, son adresse et, le cas échéant, la référence au mode de pêche qu’il représente (pêche au coup, pêche de la truite, pêche de la carpe, pêche des carnassiers). Conformément au décret du 27 mars 2014, promouvant la représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs, il est obligatoire de présenter pour chaque mandat effectif et suppléant, la candidature d’au moins un homme et une femme. A défaut de pouvoir remplir l’obligation susmentionnée, il est demandé de motiver l’impossibilité de respecter cette prescription. 568 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Les prescriptions qui régissent le processus de désignation et de fonctionnement du Conseil supérieur wallon de la Pêche sont exposées aux articles 24 à 26 du décret du 27 mars 2014. Les autres règles qui s’appliquent doivent être conformes aux conditions exposées à l’article 2 du décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative. Les candidatures sont à adresser, pour le 15 février 2016, à M. l’Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2015/206039] Wallonischer hoher Rat für den Fischfang (″Conseil supérieur wallon de la Pêche″). — Aufruf zur Einreichung von Bewerbungen Laut Artikel 26 des Dekrets vom 27. März 2014 über die Flussfischerei, die Verwaltung der Fischzucht und die Fischereistrukturen wird der Wallonische hohe Rat für den Fischfang aus den folgenden 22 Mitgliedern gebildet: 1o fünfzehn Mitglieder, die Inhaber eines in der Wallonischen Region ausgestellten Angelscheins sein müssen, und die die verschiedenen Zwischeneinzugsgebiete und Fischervereine sowie die nachstehenden Fischfangarten vertreten: a) Stippfischen, fünf Mitglieder; b) Forellenangeln, vier Mitglieder; c) Fliegenfischen, zwei Mitglieder; d) Karpfenangeln, zwei Mitglieder; e) Raubfischangeln, zwei Mitglieder. 2o ein Mitglied als Vertreter des Wettfischens, das Inhaber eines in der Wallonischen Region ausgestellten Angelscheins sein muss und einem Fischerverein angehören muss; 3o ein Mitglied, das den Wallonischen hohen Rat für die Erhaltung der Natur vertritt; 4o zwei Mitglieder, die die Fischzüchtervereine vertreten; 5o zwei Mitglieder, die jene Wissenschaftskreise vertreten, die eine direkte Verbindung mit dem Fischfang und der Fischbiologie haben; 6o ein Mitglied, das den hohen Rat der Städte, Gemeinden und Provinzen der Wallonischen Region vertritt. Jede Vereinigung, die einer der unter den vorerwähnten Ziffern 1, 2 und 4 genannten Kategorien angehört, kann eine Bewerbungsakte einreichen. Die Bewerbungsakte umfasst wenigstens die Beschreibung des Gesellschaftszweckes der Vereinigung, die Kategorie, für die sie sich um eine Vertretung im hohen Rat bewirbt, sowie ein Motivationsschreiben. Unbeschadet des Beschlusses der Regierung zur Bezeichnung der Vereinigung, die effektiv innerhalb des hohen Rates vertreten sind, umfasst die Bewerbungsakte zudem eine doppelte Liste mit effektiven und stellvertretenden Bewerbern, wobei für jeden dieser Bewerber seine Titel/Eigenschaften, seine Anschrift und gegebenenfalls die Bezugnahme auf die Fangmethode, die er vertritt (Stippfischen, Forellenangeln, Fliegenfischen, Karpfenangeln, Raubfischangeln), anzugeben sind. Aufgrund des Dekrets vom 27. März 2014 zur Förderung einer ausgeglichenen Vertretung von Mann und Frau in den Beratungsorganen ist für jedes effektive und jedes stellvertretende Mandat die Bewerbung wenigstens eines Mannes und einer Frau einzureichen. Falls es nicht möglich ist, die vorerwähnte Auflage zu erfüllen, ist die Nichtbeachtung dieser Auflage zu begründen. Die Vorschriften, die das Bezeichnungsverfahren und die Arbeitsweise des Wallonischen hohen Rates für den Fischfang regeln, werden in den Artikeln 24 bis 26 des Dekrets der Wallonischen Regierung vom 27. März 2014 erläutert. Die sonstigen anwendbaren Regeln müssen den in Artikel 2 des Dekrets vom 6. November 2008 zur Rationalisierung der Beratungsfunktion erläuterten Bedingungen entsprechen. Die Bewerbungen sind bis zum 15. Februar 2016 einzureichen bei Herrn Generalinspektor der Abteilung Natur und Forstwesen - 5100 Jambes, avenue Prince de Liège 15. VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2015/206039] Conseil supérieur wallon de la Chasse (Waalse hoge jachtraad). — Oproep tot de kandidaten Artikel 26 van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren bepaalt dat de ″Conseil supérieur wallon de la Chasse″ uit 22 leden bestaat, onder wie : 1o vijftien leden, die verplicht houder zijn van een in het Waalse Gewest verstrekt visverlof, ter vertegenwoordiging van de verschillende onderstroomgebieden en vissersverenigingen, alsook de volgende vismethoden : a) vissen met aas (5 leden); b) vissen op forel (4 leden); c) vliegvissen (2 leden); d) vissen op karper (2 leden); e) vissen op roofdieren (2 leden); 2o een lid ter vertegenwoordiging van het wedstrijdvissen, dat verplicht houder is van een in het Waalse Gewest verstrekt visverlof en een lid van een vissersvereniging; 3o een lid ter vertegenwoordiging van de Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud; 4o twee leden ter vertegenwoordiging van de verenigingen van viskwekers; 5o twee leden ter vertegenwoordiging van de wetenschappelijke milieus die rechtstreeks verband houden met het vissen en de visbiologie; 6o een lid ter vertegenwoordiging van de ″Conseil supérieur des villes, communes et provinces de Wallonie″ (Hoge raad van de steden, gemeenten en provincies van het Waalse Gewest). BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Elke vereniging die met de in 1o, 2o en 4o vermelde categorieën overeenstemt, kan een kandidatuurdossier indienen. Het kandidatuurdossier bevat minstens : de omschrijving van het maatschappelijk doel van de vereniging, de categorie waarvoor ze voor een vertegenwoordiging in de hoge raad solliciteert en een motivatiebrief. Onverminderd de beslissing van de Regering tot aanwijzing van de verenigingen die werkelijk bij de Hoge Raad vertegenwoordigd zullen worden, moet het kandidatuurdossier ook een dubbellijst van gewone en plaatsvervangende leden bevatten; die dubbellijst vermeldt voor ieder van hen zijn titels/hoedanigheden, zijn adres en, in voorkomend geval, de referentie naar de vismethode die bedoeld lid vertegenwoordigt (vissen met aas, vissen op forel, vissen op karper, vissen op roofdieren). Overeenkomstig het decreet van 27 maart 2004 tot bevordering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen binnen de adviesorganen is het verplicht voor elk gewoon en plaatsvervangend mandaat de kandidatuur van minstens één man en één vrouw voor te dragen. Indien de hierboven vermelde verplichting niet kan worden vervuld, wordt erom verzocht de onmogelijkheid om die verplichting na te leven te motiveren. De voorschriften die het proces voor de aanwijzing en de werking van de ″Conseil supérieur wallon de la Pêche″ regelen, worden in de artikelen 24 tot 26 van het decreet van 27 maart 2014 nader bepaald. De andere regels die van toepassing zijn, moeten overeenstemmen met de voorwaarden van artikel 6 van het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie. De kandidaturen moeten uiterlijk op 15 februari 2016 gericht worden aan de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes. * SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/206040] Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie. — Appel à candidatures L’article 22 du décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques, stipule que le Comité de gestion est composé de 26 membres dont: 1o huit membres issus de l’administration du Service public de Wallonie, à savoir : a) le directeur général ou son délégué; b) deux membres du Département de la Nature et des Forêts; c) un membre du Département de la Ruralité et des Cours d’Eau; d) un membre du Département de l’Environnement et de l’Eau; e) un membre du Département de l’Etude du milieu naturel et agricole; f) un membre de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques; g) un membre de la Direction générale transversale Budget, Logistique, Technologies de l’Information et de la Communication; 2o seize membres représentant les pêcheurs, soit le président de chacune des fédérations de pêche agréées et un délégué de l’association halieutique coordinatrice; 3o un membre représentant les milieux scientifiques ayant une relation directe avec la pêche et la protection des milieux aquatiques et des milieux associés; 4o un membre aquaculteur représentant le collège des producteurs tel que défini dans le Code wallon de l’Agriculture. Tout organisme correspondant à la catégorie visée au 3o ci-avant, peut introduire un dossier de candidature. Pour ce faire, il présentera un candidat effectif et un candidat suppléant en ajoutant leurs titres/qualités, leurs adresses. Le dossier appuyant les candidatures comportera au minimum: une lettre de motivation et un curriculum vitae succinct pour chaque candidat proposé. Conformément au décret du 27 mars 2014 promouvant la représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs, il est obligatoire de présenter pour chaque mandat effectif et suppléant, la candidature d’au moins un homme et une femme. A défaut de pouvoir remplir l’obligation susmentionnée, il est demandé de motiver l’impossibilité de respecter cette prescription. Les prescriptions qui régissent le processus de désignation et de fonctionnement du Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie sont exposées aux articles 18 à 23 du décret du 27 mars 2014. Les candidatures sont à adresser, pour le 15 février 2016, à M. l’Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2015/206040] Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds (″Fonds piscicole et halieutique de Wallonie″). — Aufruf an die Einreichung von Bewerbungen Laut Artikel 22 des Dekrets vom 27. März 2014 über die Flussfischerei, die Verwaltung der Fischzucht und die Fischereistrukturen wird der Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds aus den folgenden 26 Mitgliedern gebildet: 1o acht Mitglieder aus der Verwaltung des Öffentlichen Dienstes der Wallonie, und zwar a) der Generaldirektor oder dessen Vertreter; b) zwei Mitglieder der Abteilung Natur und Forstwesen; c) ein Mitglied der Abteilung ländliche Angelegenheiten und Wasserläufe; d) ein Mitglied der Abteilung Umwelt und Wasser; e) ein Mitglied der Abteilung Studie des Natur- und Agrarbereichs; f) ein Mitglied der operativen Generaldirektion Mobilität und Wasserstraßen; g) ein Mitglied der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie. 569 570 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 2o sechszehn Mitglieder, die die Fischer vertreten, d.h. der Vorsitzende eines jeden zugelassenen Fischereiverbands und ein Vertreter der koordinierenden Fischereivereinigung; 3o ein Mitglied, das die Wissenschaftskreise in unmittelbarer Verbindung mit der Fischerei und dem Schutz der Gewässer und der umliegenden Umwelt vertritt; 4o ein Mitglied, das als Fischzüchter das in dem Wallonischen Gesetzbuch über die Landwirtschaft definierte Erzeugerkollegium vertritt. Jede Einrichtung, die der unter der vorerwähnten Ziffer 3 genannten Kategorie angehört, kann eine Bewerbungsakte einreichen. Zu diesem Zweck schlägt sie einen effektiven Bewerber und einen stellvertretenden Bewerber unter Angabe der Titel/Eigenschaften und Anschriften der Betreffenden vor. Die Akte zur Unterstützung der Bewerbungen umfasst wenigstens ein Motivationsschreiben und einen kurzen Lebenslauf für jeden vorgeschlagenen Bewerber. Aufgrund des Dekrets vom 27. März 2014 zur Förderung einer ausgeglichenen Vertretung von Mann und Frau in den Beratungsorganen ist für jedes effektive und jedes stellvertretende Mandat die Bewerbung wenigstens eines Mannes und einer Frau einzureichen. Falls es nicht möglich ist, die vorerwähnte Auflage zu erfüllen, ist die Nichtbeachtung dieser Auflage zu begründen. Die Vorschriften, die das Bezeichnungsverfahren und die Arbeitsweise des Verwaltungsausschusses des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds regeln, werden in den Artikeln 18 bis 23 des Dekrets der Wallonischen Regierung vom 27. März 2014 erläutert. Die Bewerbungen sind bis zum 15. Februar 2016 einzureichen bei Herrn Generalinspektor der Abteilung Natur und Forstwesen - 5100 Jambes, avenue Prince de Liège 15. VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2015/206040] Beheerscomité van het Waals visserij- en hengelfonds. — Oproep tot de kandidaten Artikel 22 van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren bepaalt dat het beheerscomité uit 26 leden bestaat, onder wie: 1o acht leden afkomstig van de administratie van de Waalse Overheidsdienst, namelijk: a) de directeur of diens afgevaardigde; b) twee leden van het Departement Natuur en Bossen; c) een lid van het Departement andelijke Aangelegenheden en Waterlopen; d) een lid van het Departement Leefmilieu en Water; e) een lid van het Departement Onderzoek naar het Natuurlijk en Landbouwmilieu; f) een lid van het Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen; g) een lid van het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologieën; 2o zestien leden die de vissers vertegenwoordigen, hetzij de voorzitter van elke erkende hengelfederatie en een afgevaardigde van de coördinerende hengelvereniging; 3o een lid ter vertegenwoordiging van de wetenschappelijke milieus die rechtstreeks verbonden zijn met de visserij en de bescherming van de aquatische milieus en van de milieus die ermee verbonden zijn; 4o een lid dat de aquacultuur beoefent ter vertegenwoordiging van het College van producenten zoals omschreven in het Waalse Landbouwwetboek. Elke instelling die met de in 3o vermelde categorie overeenstemt, kan een kandidatuurdossier indienen. Daartoe moet deze instelling een gewoon lid en een plaatsvervangend lid met vermelding van hun titels/hoedanigheden, hun adres voordragen. Het kandidatuurdossier bevat minstens : een motivatiebrief en een beknopte curriculum vitae voor elke voorgedragen kandidaat. Overeenkomstig het decreet van 27 maart 2004 tot bevordering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen binnen de adviesorganen is het verplicht voor elk gewoon en plaatsvervangend mandaat de kandidatuur van minstens één man en één vrouw voor te dragen. Indien de hierboven vermelde verplichting niet kan worden vervuld, wordt erom verzocht de onmogelijkheid om die verplichting na te leven te motiveren. De voorschriften die het proces voor de aanwijzing en de werking van het Beheerscomité van het Waals visserijen hengelfonds regelen, worden in de artikelen 18 tot 23 van het decreet van 27 maart 2014 nader bepaald. De kandidaturen moeten uiterlijk op 15 februari 2016 gericht worden aan de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 571 WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS Ruimtelijke Ordening Het openbaar onderzoek zal van start gaan op 11 januari 2016 en eindigen op 10 maart 2016. Gerichte adviezen, opmerkingen en bezwaren worden vóór het einde van voornoemde termijn of uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek aangetekend of tegen ontvangstbewijs overgemaakt aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Dorp 1, 9860 Oosterzele. (183) Stadsbestuur Aarschot Wet op de buurtwegen van 10 april 1841 Bericht van onderzoek van commodo en incommodo Gemeente Affligem Het College van Burgemeester en Schepenen van de stad Aarschot brengt, in uitvoering van het gemeenteraadsbesluit van 14 december 2015, ter kennis van het publiek dat een openbaar onderzoek is ingesteld over : Openbaar onderzoek inzake wijziging van Voetweg nr. 53 in de deelgemeente Hekelgem - de gedeeltelijke verlegging van voetweg nr. 139 zoals opgenomen in de Atlas van de Buurtwegen te Langdorp, conform het plan van landmeter-expert Koen Aerts; - de nieuwe rooilijn van de te verleggen voetwegen, zoals aangeduid op het plan opgesteld door landmeter-expert Koen Aerts. Het dossier met alle nuttige stukken en inlichtingen ligt van maandag tot en met vrijdag, tijdens de openingsuren van het stadhuis ter inzage aan de balie van het departement Technische Zaken (derde verdieping). Het onderzoek vangt aan op 12 januari 2016, om 9 uur, en loopt tot en met 12 februari 2016, om 11 uur. Schriftelijke bezwaren en opmerkingen kunnen tot bij de sluiting van het onderzoek per aangetekend schrijven of afgifte tegen ontvangstbewijs op het departement Technische Zaken, uiterlijk 12 februari 2016, om 11 uur, ingediend worden ter attentie van het college van burgemeester en schepenen, Ten Drossaarde 1, 3200 Aarschot. Het college van burgemeester en schepenen van Affligem brengt ter kennis dat in zitting van de gemeenteraad van 15 december 2015 een eerste beraadslaging gebeurde met betrekking tot de gedeeltelijk verlegging van voetweg nr. 53 in de deelgemeente Hekelgem en vaststelling van de rooilijn. Deze aanvraag werd ingediend door het OCMW van Affligem, Bellestraat 101, te 1790 Affligem en de heer en mevrouw Victor Vanhoutte en Gaby Moyson, Zwarteberg 50, te 1790 Affligem. Het administratief dossier ligt ter inzage tijdens de openingsuren van het gemeentehuis op de dienst openbare werken. Het openbaar onderzoek loopt van maandag 11 januari 2016 tot en met woensdag 10 februari 2016, 10 uur. Bezwaren kunnen ingediend worden tot sluiting van het openbaar onderzoek, schriftelijk gericht aan het college van burgemeester en schepenen per post of door afgifte tegen ontvangstbewijs op de dienst openbare werken tot woensdag 10 januari 2016, om 10 uur. (240) (178) Gemeente Zemst Aankondiging openbaar onderzoek Gemeente Oosterzele RUP nr. 8 « Zonevreemde bedrijven » Het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Oosterzele brengt ter kennis dat de gemeenteraad, in zitting van 16 december 2015, het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan nr. 8 « Zonevreemde bedrijven » voorlopig werd vastgesteld. Voornoemd ontwerp ligt overeenkomstig artikel 2.2.14, 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening ter inzage iedere werkdag van 8 u. 30 m. tot 12 uur en op maandag eveneens van 18 uur tot 20 uur op de dienst woon- en leefomgeving, Dorp 1, 9860 Oosterzele, gedurende een termijn van zestig dagen. Het college van burgemeester en schepenen van Zemst maakt bekend dat, in toepassing van het artikel 2.2.14, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, een openbaar onderzoek wordt georganiseerd rond het ontwerp van ruimtelijk uitvoeringsplan RUP22bis Binnengebied Dynastiestraat-Molenveld. Het dossier bestaat uit een plan feitelijke en juridische toestand, een grafisch plan, de bijhorende stedenbouwkundige voorschriften, een toelichtingsnota en de relatie met het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan. Het werd voorlopig aanvaard door de gemeenteraad op 17 december 2015. Het dossier ligt ter inzage vanaf 5 februari 2016, tot en met 4 april 2016, op de dienst Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw, De Griet 1, in 1980 Zemst, tijdens de openingsuren van het gemeentehuis. Bezwaren en opmerkingen moeten uiterlijk op de laatste dag van het openbaar onderzoek schriftelijk worden ingediend bij de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening (GECORO), De Griet 1, 1980 Zemst, per aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs. (297) 572 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Stad Tienen VERHUIZINGEN HOEKS, naamloze vennootschap, Christoffel Plantijnstraat 6, 3920 Lommel Ondernemingsnummer : 0472.367.432 Opening openbaar onderzoek Het college van burgemeester en schepenen van de stad Tienen brengt ter kennis, overeenkomstig art. 1, § 3, van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juni 2014, betreffende de organisatie van het openbaar onderzoek inzake buurtwegen, dat het door de gemeenteraad in zitting van 17 december 2015, goedgekeurde ontwerp van het rooilijnplan, tot het gedeeltelijk verleggen en wijzigen van buurtweg nr. 61, wordt onderworpen aan een openbaar onderzoek. Algemene vergadering ter zetel op 25/01/2016, om 10 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (296) Het dossier ligt er inzage in het stadhuis van Tienen, Grote Markt 27, bij de dienst ruimtelijke ordening (eerste verdieping) van 15 januari t/m 13 februari 2016. Dit tijdens de openingsuren, van maandag t/m vrijdag van 8 u. 30 m. tot 12. u. 30 m., op dinsdag ook van 14 tot 16 uur en van 18 tot 20 uur en op woensdag ook van 14 tot 16 uur. Openstaande betrekkingen Places vacantes Opmerkingen en bezwaren dienen uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek, zijnde 13 februari 2016, per aangetekend schrijven te worden overgemaakt aan de stad Tienen, dienst ruimtelijke ordening, Grote Markt 27, 3300 Tienen of aldaar te worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. UZ Gent Tienen, 21 december 2015. (298) Verlenging uiterste inschrijvingsdatum voor onderstaande vacature bij het UZ GENT die gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 04.12.2015 Sector Bewegingsstelsel Eén resident of adjunct-kliniekhoofd bij de dienst Pijnkliniek Algemene vergaderingen en berichten voor de aandeelhouders Assemblées générales et avis aux actionnaires De uiterste inschrijvingsdatum : 31 januari 2016 Voor de uitbouw van een loopbaan in het UZ Gent is naast de klinische werkzaamheden het wetenschappelijk onderzoek en het behalen van een doctoraat in de medische wetenschappen van groot belang. Interesse ? Alle informatie (een uitgebreide functiebeschrijving, de bijkomende voorwaarden, contactpersonen voor meer informatie en de mogelijkheid tot inschrijving) vind je terug op www.uzgent.be. (241) BRINVEST NV Begijnenvest 113, 2000 Antwerpen Ondernemingsnummer : 00431.697.411 Bewindvoerders Burgerlijk Wetboek - Wet van 17 maart 2013 Oproeping tot het bijwonen van de bijzondere algemene vergadering op 22 januari 2016 Administrateurs Code civil - Loi du 17 mars 2013 De bijzondere algemene vergadering wordt gehouden op vrijdag 22 januari 2016 om 10 uur, op de zetel van de vennootschap te 2000 Antwerpen, Begijnenvest 113. De agenda van deze vergadering luidt als volgt : 1. Goedkeuring van het voorstel tot inkoop van eigen aandelen tegen betaling van S 129,76 bruto per aandeel (vóór inhouding van roerende voorheffing). Vredegerecht Oostende II Om te worden toegelaten tot de vergadering, dienen de eigenaars van gedematerialiseerde aandelen en/of aandelen op naam uiterlijk op maandag 18 januari 2016 mee te delen aan de raad van bestuur of zij aan de gewone algemene vergadering wensen deel te nemen. Deze kennisgeving kan telefonisch gebeuren (03 231 87 70) of via e-mail t.a.v. [email protected] Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het 2de kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Indien een aandeelhouder zich wenst te laten vertegenwoordigen door een lasthebber dient een schriftelijke volmacht te worden opgesteld overeenkomstig het model dat beschikbaar is op de zetel van de vennootschap. Antwerpen, 23 december 2015. Raad van Bestuur (184) Yvonne Vincke, geboren te Oostende op 20 april 1933 (RN 33.04.20184.34), wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 210/0101, verblijvend WZC Sint-Elisabeth Zwaluwenstraat 2, te 8400 Oostende. Geert Lambert, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Elisabethlaan 303, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Thierry Debruyne. (60237) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Oostende II Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het tweede kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Jeanne Vanthournout, geboren te Oostende op 26 oktober 1922 (RN 22.10.26-014.29), wonende te 8400 Oostende, Zwaluwenstraat 2, bus 1.23. Natasja Van Den Bergen, wonende te 8400 Oostende, Rozemarijnstraat 31, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Thierry Debruyne. (60238) 573 Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens. (60241) Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde de beschikking d.d. 1 september 2003 van de vrederechter van het kanton ZottegemHerzel, zetel Zottegem, gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Mevr. Marleen Paemeleire, geboren te Oudenaarde op 7 maart 1960, wonende te 9700 Oudenaarde, Woestine 3/101. Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens. (60242) Mevrouw Mariette Uyttenhove, geboren te Melden op 25 mei 1936, wonende te 9700 Oudenaarde, Meldenstraat 60. Mevrouw Martine De Moor, wonende te 9810 Eke (Nazareth), Weefstraat 27B, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens. (60239) Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter Oudenaarde-Kruishoutem Oudenaarde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevr. Linda Geenens, geboren te Melden op 6 januari 1961, wonende te 9700 Oudenaarde, Meldenstraat 60. Mevrouw Martine De Moor, wonende te 9810 Eke (Nazareth), Weefstraat 27B, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens. (60240) Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde de beschikking d.d. 29 februari 2000 van de vrederechter van het kanton ZottegemHerzele, zetel Zottegem gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mevr. Sophie Vanderstraeten, geboren te Oudenaarde op 27 februari 1976, wonende te 9700 Oudenaarde, Remparden 12, bus 32. Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde het vonnis dd 27 juli 2006 van de vrederechter van het kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mevrouw Cindy Horlez, geboren te Oudenaarde op 3 mei 1968, wonende te 9700 Oudenaarde, Jozef Braetstraat 11/0302. Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens. (60243) Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem Bij beschikking van 24 december 2015, heeft de vrederechter Oudenaarde - Kruishoutem Oudenaarde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Agnès Maria LODENS, geboren te Sint-Kornelis-Horebeke op 20 april 1925, wonende te 9630 Zwalm, Kortendries 7, Hugo Vyls, advocaat, te 9700 Oudenaarde, Kerkgate 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) BAGUET, Filip. (60244) 574 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Schilde Bij beschikking van 22 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Anna DRIESEN, geboren te Vosselaar op 11 april 1936, met rijksregisternummer 36.04.11-390.64, wonende in het WZC « Rustenborg », 2110 Wijnegem, Koolsveldlaan 94. Meester Patricia VAN GELDER, advocaat, wonende te 2600 Berchem, Grotesteenweg 638, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VERHAMME, Inge. (60245) Vredegerecht Wervik Bij beschikking van 21 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Wervik beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Paula Rosa ROMAEN, geboren te Wervik op 20 juli 1926, met rijksregisternummer 26.07.20-148.41, wonende in het WZC « Mater Annabilis », te 8940 Wervik, Sint-Jorisstraat 3. Mijnheer Guy VALCKE, wonende te 8940 Wervik, Dokter Dumontstraat 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Soreyn VEERLE. (60246) Vredegerecht Wervik Bij beschikking van 30 november 2015, heeft de vrederechter van het kanton Wervik beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Gerda JONGKIND, geboren te Rotterdam op 9 oktober 1951, met rijksregisternummer 51.10.09-392.91, wonende te 8940 Wervik, Sint-Jansstraat 83. Mijnheer Jan LIJNSVELT, wonende te 8940 Wervik, Sint-Jansstraat 83, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Soreyn VEERLE. (60247) Vredegerecht Zottegem-Herzele Bij beschikking van 7 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Marie-Therese VAN DROOGENBROEK, geboren op 2 maart 1956, wonende te 9550 Herzele, Provincieweg 83, app. 3. Meester Carina VAN CAUTER, advocaat, met kantoor te 9552 Herzele, Pastorijstraat 30, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) CANSSE, Kristel. (60248) Vredegerecht Antwerpen VI Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het zesde kanton Antwerpen, verleend op 28 december 2015, werd een einde gesteld aan het mandaat van voorlopig bewindvoerder van Van Put, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Van Eycklei 10A (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad d.d. 22 mei 2013, blz. 29162, nr. 66685) over Kerremans, Jelle Jeanne Johan (RN 88.01.28-441.89), geboren te Antwerpen district Wilrijk op 28 januari 1988, wonende te 2018 Antwerpen, Plantin en Moretuslei 44, en werd een rechterlijke beschermingsmaatregel als bedoeld in artikel 492/1 van het Burgerlijk Wetboek bevolen over Kerremans, Jelle, voornoemd. Als bewindvoerder over de goederen van voornoemde beschermde persoon werd aangesteld : Coeck, Sarah, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Van Eycklei 10A. Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 19 november 2015. Antwerpen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel Gozin. (60249) Vredegerecht Geel Vervanging bewindvoerder Bij beslissing van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geel een einde gesteld aan de opdracht van mevrouw Martha Vandecruys, wonende te 2440 Geel, Pastoor Opdebeeckstraat 15, in haar hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen van Cools, Ferdinand Alfons Maria, geboren te Turnhout op 16 augustus 1955, wonende te 2440 Geel, Pastoor Op de Beeckstraat 15, doch thans verblijvende in het WZC Ter Kempen, Smissestraat 8, te 2450 Meerhout, en werd in haar vervanging voorzien door Tom Vandecruys, advocaat, wonende te 2440 Geel, Rozendaal 78, en werd Martha Vandecruys voornoemd aangesteld als vertrouwenspersoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peggy Cools. (60250) Vredegerecht Ieper I Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Ieper I, Mr. De Witte Stephanie, kantoorhoudende te 8900 Ieper, Diksmuidestraat 46, aangesteld tot bewindvoerder van Mevr. Callemeyn Natascha, geboren te Brugge op 12 juli 1977, gedomicilieerd en wonende te 8902 Ieper (Zillebeke), Lage Voute 25, in vervanging van Meester Martine Smout, advocaat te 8900 Ieper, Ter Olmen 8, en overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, beschermingsmaatregelen uitgesproken in het systeem van vertegenwoordiging met betrekking tot de goederen van mevrouw Callemeyn, Natascha voornoemd. Ieper, 23 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Wilfried Van Engelandt. (60251) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Leuven I Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : 575 bewindvoerder-vertegenwoordiger over de persoon overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mijnheer Droomans, Glenn Julia Louis, geboren te Mol op 8 september 1992, wonende te 2400 Mol, Emiel Becquaertlaan 132. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc Verheyden. (60254) Verklaren : Vredegerecht Tienen Jozef Wynants, geboren te Kessel-Lo op 30 maart 1960 (RN 60.03.30127.60), wonende te 3010 Leuven, Tiensesteenweg 171/0101, onbekwaam in verband met de goederen. Vervanging bewindvoerder Voegen toe als bewindvoerder over de goederen Wijns, Christoffel, August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100. Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van Van Hoof, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over Wynants, Jozef, geboren te Kessel-Lo op 30 maart 1960, wonende te 3010 Kessel-Lo, Tiensesteenweg 171/0101, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 15 oktober 1996 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Meggy Tanson. (60252) Vredegerecht Leuven I Mr. René Van Cleynenbreugel, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : Willemaers, Gaston (RN 33.08.23-139.17), geboren te Kumtich op 23 augustus 1933, gepensioneerde, gehuwd, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Huize Nazareth, Goetsenhovenplein 22. Vervangen door : Kempeneers, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne Brees. (60255) Vervanging bewindvoerder Vredegerecht Tienen Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Paul De Bruyn, verblijvende in de residentie Parkhof te 3020 Herent, Persilstraat 50. Verklaren hem onbekwaam, behalve mits vertegenwoordiging tot de bewindvoerder, tot het stellen van de handelingen in verband met de goederen. Voegen toe : Mireille Fabre, advocaat, kantoorhoudende te 9300 Aalst, Wellekensstraat 44, als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande maatregel gevolgen sorteert van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van Mireille Fabre, advocaat, kantoorhoudende te 9300 Aalst, Wellekensstraat 44, als voorlopige bewindvoerder over Paul De Bruyn, verblijvende in de residentie Parkhof te 3020 Herent, Persilstraat 50, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 19 december 2012 van het vredegerecht eerste kanton Aalst. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Meggy Tanson. (60253) Vervanging bewindvoerder Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : VANDERMEULEN, Joseph, met rijksregisternummer 50.03.07361.15, geboren te Tienen op 7 maart 1950, gepensioneerde, ongehuwd, gedomicilieerd te 3300 Tienen (Oase), Raeymaeckersvest 30. VERVANGEN door : KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne BREES. (60256) Vredegerecht Tienen Vervanging bewindvoerder Vredegerecht Mol Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : Vervanging bewindvoerder Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : Bij beschikking van 11 december 2015 werd een einde gesteld aan de opdracht van mevrouw Vandecraen, Daniella, waartoe ze werd aangewezen bij beschikking van 9 december 2014 en werd zij vervangen door Mr. Stijn Vanherck, advocaat te 2480 Dessel, Turnhoutsebaan 136, als TREKELS, Sabrina, met rijksregisternummer 79.08.03-212.55, geboren te Tienen op 3 augustus 1979, zonder beroep, ongehuwd, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Kasteelstraat 2. 576 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE VERVANGEN door : VERVANGEN door : KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne BREES. (60257) KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne BREES. (60260) Vredegerecht Tienen Vredegerecht Brugge I Vervanging bewindvoerder Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : Opheffing bewind Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : Verklaart VAN LOOCKE, Anne, advocaat, met kantoor te 8340 Damme, Vossenberg 7, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge op 20 december 2006 (rolnummer 06A848 - Rep.R. 3571/2006), tot voorlopig bewindvoerder over VANHAEREN, Yvonne Maria, geboren te Bikschote op 24 juni 1930, destijds wonende te 8310 Brugge, Baron Ruzettelaan 127, doch destijds verblijvende in het AZ « Sint-Lucas », Sint-Lucaslaan 29, te 8310 Brugge, laatst wonende en verblijvende in het WZC « Minnewater », Prof. Dr. J. Sebrechtsstraat 1, te 8000 Brugge (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 januari 2007), ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Brugge op 21 december 2015. JACOBS, Luc, met rijksregisternummer 72.06.02-227.06, geboren te Diest op 2 juni 1972, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Driemolenstraat 18. VERVANGEN door : CANS, Johan, advocaat met kantoor te 3400 Landen, Laarstraat 48A. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne BREES. (60258) Brugge, 28 december 2015. De afgevaardigd griffier, (get.) Charlie VANPARIJS. (60261) Vredegerecht Tienen Vervanging bewindvoerder Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : SCHEPPERS, Claudine, met rijksregisternumnner 60.10.23-014.44, geboren te Schaarbeek op 23 oktober 1960, arbeidster, gescheiden, gedomicilieerd te 3400 Landen, Alph. Wouterslaan 17. VERVANGEN door : Meester Ilse KEMPENEERS, met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.) Julie-Anne BREES. (60259) Vredegerecht Brugge I Opheffing bewind Verklaart VAN LOOCKE, Anne, advocaat, met kantoor te 8340 Damme, Vossenberg 7, aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Brugge dd. 4 maart 2015 (A.R. 15B145 Rep.nr. 1025/2015 - gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 maart 2015), als bewindvoerder over de persoon en de goederen van TIMMERMAN, Gilbert David Henri, geboren te Brugge op 24 november 1928, gepensioneerde, wonende en verblijvende in het WZC « Minnewater », Professor Dr. J. Sebrechtsstraat 1, te 8000 Brugge, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Brugge op 19 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) VANPARIJS, Charlie. (60262) Vredegerecht Brugge IV Vredegerecht Tienen Vervanging bewindvoerder Opheffing bewind Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op 8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van : Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge beslist dat de beschermingsmaatregelen uitgesproken conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : DECRAEMER, Marc, met rijksregisternummer 60.01.21-449.91, geboren te Oostende op 21 januari 1960, handlanger, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Veemarkt 45/0002. Antonio MINJAUW, geboren te Ieper op 9 oktober 1955, laatst wonende te 8450 Bredene, Duinenstraat 296/1, eindigen ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 13.12.2015. Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd : BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Meester Bernard VERMEERSCH, advocaat te 8310 Brugge, Generaal Lemanlaan 103, wordt ontlast van zijn opdracht. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) IMPENS, Nancy. (60263) Vredegerecht Gent I Opheffing bewind Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 26 november 2015, eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Joseph VAN DEN BERGHE, geboren te Gent op 29 juni 1941, laatst wonende te 9000 Gent, Kievitlaan 33B, van rechtswege op de dag van het overlijden van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VAN PARIJS, Nadine. (60264) Vredegerecht Gent I Opheffing bewind Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 8 september 2015, eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : DE BRABANTER, Hélène, geboren te Gent op 7 april 1932, laatst wonende te 9000 Gent, WZC « De Refuge », Coupure Links 275, van rechtswege op de dag van het overlijden van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VAN PARIJS, Nadine. (60265) 577 Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel Opheffing bewind Bij beschikking van 23 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, een einde gemaakt aan de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : DURIEUX, Marcellus Petrus Joannes, met rijksregisternummer 24.10.04-387.67, geboren te Onkerzele op 04.10.1924, in leven wonende te 9660 Brakel, Sint-Martensstraat 3, « Sint-Franciscustehuis », aangezien de voornoemde persoon overleden is op 22.10.2015. Aldus komt een einde aan de opdracht van de bewindvoerder Van Der Weeën, Pieter, advocaat te 9570 Lierde, Roeskouter 12. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VERSCHUREN, Hildegarde. (60267) Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel Opheffing bewind Bij beschikking van 23 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel een einde gemaakt aan de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : DURIEUX, Marcellus Petrus Joannes, met rijksregisternummer 24.10.04-387.67, geboren te Onkerzele op 04.10.1924, in leven wonende te 9660 Brakel, Sint-Martensstraat 3 (Sint-Franciscustehuis), aangezien de voornoemde persoon overleden is op 22.10.2015. Aldus komt een einde aan de opdracht van de bewindvoerder Van Der Weeën, Pieter, advocaat te 9570 Lierde, Roeskouter 12. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Verschuren, Hildegarde. (60268) Vredegerecht Izegem Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel Opheffing bewind Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton GERAARDSBERGEN-BRAKEL, zetel GERAARDSBERGEN, verleend op 28 december 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van DE BACKER, Piet, advocaat, kantoorhoudende te 9500 Geraardsbergen, Brugstraat 20 B6, als voorlopig bewindvoerder over : DEKEYSER, Lucienne Josephine Emerence, geboren te Geraardsbergen op 10 oktober 1935, wonende te 9500 Geraardsbergen, Oudenaardsestraat 157, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te Geraardsbergen op 21.12.2015. Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Izegem, verleend op 23 december 2015 werd : de opdracht van Mr. Rudy Ghekière, advokaat met kantoor te 8870 Izegem, Burgemeester Vandenbogaerdelaan 14, als voorlopig bewindvoerder over de goederen van mijnheer Dewilde, Daniël, geboren te Roeselare op 12 mei 1938, laatst wonende te 8870 Izegem, aan de Meensesteenweg 74, beëindigd. Dit gelet op het overlijden van de heer Daniël Dewilde, voornoemd, te Izegem op 28 november 2015. Geraardsbergen, 28 december 2015. Izegem, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ingrid PARDAENS. (60266) Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) Freddy Duthoo. (60269) 578 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Kontich Vredegerecht Aarschot Opheffing bewind Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Aarschot beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Beschikking d.d. 28 december 2015 : Verklaart dat de opdracht van De Reyck Thomas, geboren te Antwerpen op 4 maart 1987, wonende te 2180 Antwerpen, Steenstraat 16, tot voorlopig bewindvoerder over : De Reyck, Dirk Raimond, geboren te Beveren op 19 juni 1960, in leven wonende te 4461 SP Goes, Louise de Golignylaan 2, daartoe aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter vredegerecht Kontich op 25 augustus 2014 (rolnummer 14A433 - Rep.R. 2070/ 2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2015), van rechtswege beëindigd is op 6 december 2015 ingevolge het overlijden van de beschermde persoon. Kontich, 29 december 2015. Mijnheer Marc Johan August VAN DYCK, geboren te Aarschot op 4 september 1961, wonende te 3130 Begijnendijk, Kerkstraat 23. Stelt een einde aan de opdracht van Maria VAN DYCK, als bewindvoerder over de goederen, aangesteld bij beschikking van 23 oktober 2015. Stelt aan als bewindvoerder over de goederen Mevr. de advocaat Patricia STEVENS, kantoorhoudende te 3130 Begijnendijk, Raystraat 61. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN DER GEETEN, Elfi. (60325) Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Simonne Masquillier. (60270) Vredegerecht Antwerpen V Vredegerecht Mechelen Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 22 december 2015, werd de opdracht van Decoster, Thierry, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61, aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen op 15 oktober 2015 (rolnummer 15B765 - Rep.V. 4369/2015), tot bewindvoerder over de goederen van Krisinger, Hubert Wilhelm Johannes, geboren te Rees (Duitsland) op 15 februari 1940, wonende te 2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwstraat 51, verblijvende in VVzc Milsenhof te 2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwekerkhof 11, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 november 2015, blz. 69954, onder nr. 82565, met ingang van 22 december 2015 beëindigd daar de heer Hubert Krisinger voornoemd opnieuw in staat is verklaard het beheer van zijn goederen waar te nemen. Mechelen, 29 december 2015. Bij beschikking van 18 december 2015, heeft de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Maria DUHEIN, geboren te Roeselare op 17 januari 1938, wonende te 2600 Antwerpen (Berchem), Callensstraat 42, doch verblijvende in het WZC « Hof Ter Schelde », August Vermeylenlaan 6, te 2050 Antwerpen. Thierry PEIRE, wonende te 9150 Kruibeke, Gildestraat 46, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de voornoemde beschermde persoon. Carlo VAN ACKER, advocaat, kantoorhoudende te 2600 Antwerpen (Berchem), Grote Steenweg 417, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) CHRISTIAENSEN, Inez. (60326) Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans. (60271) Vredegerecht Antwerpen VI Vredegerecht Mechelen Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 23 december 2015, werd de opdracht van Decoster, Thierry, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61, aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen op 15 oktober 2015 (rolnummer 15B763 - Rep.V. 4367/2015) tot bewindvoerder over de goederen van Claes, Maria Elisabeth, geboren te Genk op 2 juni 1934, wonende te 2800 Mechelen, OnzeLieve-Vrouwestraat 51, verblijvende in Wzc Milsenhof te 2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwekerkhof 11, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 november 2015, blz. 69954, onder nr. 82564, met ingang van 23 december 2015 beëindigd daar mevrouw Maria CLAES voornoemd opnieuw in staat is verklaard het beheer van haar goederen waar te nemen. Mechelen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans. (60272) Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het zesde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : METS, Pros, met rijksregisternummer 98.02.18-315.53, geboren te Borgerhout op 18 februari 1998, wonende te 2018 ANTWERPEN, Professor Claraplein 18. Als bewindvoerder over de persoon en de goederen van voornoemde beschermde persoon werd aangesteld : THYS, Vera, wonende te 2018 ANTWERPEN, Professor Claraplein 18. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 27 november 2015. De bevolen beschermingsmaatregel treedt in werking conform art. 488/1, tweede lid BW op 18 februari 2016. Antwerpen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel GOZIN. (60327) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Antwerpen VI Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het zesde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : 579 Mevrouw Greet Alliet, advocate, wonende en kantoorhoudende te 8755 Ruiselede, Bruggestraat 22, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Michel GOZIN. (60330) Vredegerecht Diksmuide VAN GEENHOVEN, Lilian Elza Maria, met rijksregisternummer 31.10.15-326.42, geboren te Herent op 15 oktober 1931, wonende te 2018 ANTWERPEN, WZC « LOZANAHOF, Van Schoonbekestraat 54. Als bewindvoerder over de persoon en de goederen van voornoemde beschermde persoon werd aangesteld : DE GRYSE, Arnold, geboren op 30 augustus 1956, wonende te 8400 OOSTENDE, Raversijdestraat 46 0003. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 7 december 2015. Antwerpen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel GOZIN. (60328) Vredegerecht Diksmuide Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Diksmuide beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevr. Anna Sinnaeve, geboren te Aartrijke op 30 augustus 1939, wonende te 8211 Zedelgem, Steenstraat 28, doch verblijvend VZW « Meunyckenhof », Meunyckenplein 2, te 8680 Koekelare. Mijnheer Serge Cornelus, wonende te 8211 Zedelgem, H. Consciencestraat 2, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) JANSSENS, Ingrid. (60329) Vredegerecht Diksmuide Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Harelbeke beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mijnheer Christian LIBEER, geboren te op 12 januari 1956, met rijksregisternummer 56.01.12-269.69, wonende te 8530 Harelbeke, Vrijdomkaai 31. Meester Caroline DE JONGE, wonende te 9790 Wortegem-Petegem, Kortrijkstraat 35a, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) JANSSENS, Ingrid. (60331) Vredegerecht Herne-Sint-Pieters-Leeuw Bij beschikking van 30 december 2015 heeft de vrederechter kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel Sint-Pieters-Leeuw beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, inzake van : Mijnheer Jaak Van de Wijngaerde, geboren te Asse op 15 maart 1930, met rijksregisternummer 30.03.15-281.17, wonende te 1730 Asse, Gentsesteenweg 73, verblijvend Revalidatieziekenhuis Inkendaal, Inkendaalstraat 1, te 1602 Sint-Pieters-Leeuw. Mevrouw Ann Vandermotten, advocaat, met kantoor te 1740 Ternat, Bodegemstraat 1 werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Devos, L. (60332) Vredegerecht Hoogstraten Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Diksmuide beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Hoogstraten beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Carme Francine Roger Loete, geboren te Assebroek op 19 mei 1970, wonende te 8750 Wingene, Schuiferskapellestraat 6, verblijvend « Maria Ter Engelen », Dorpsstraat 4, te 8650 Klerken. POTTERS, Dirk Gaston Leonia, geboren te Merksem op 26 juli 1964, wonende te 2310 Rijkevorsel, Vonderstraat 27 en verblijvende te 2275 Lille-Gierle, in Het GielsBos, Vosselaarseweg 1. 580 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Meester Giovanni VEKEMANS, advocaat, kantoorhoudende te 2275 LILLE, Rechtestraat 4, bus 1, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Zijn moeder, OORTS, Maria Irma Francisca, geboren te Wijnegem op 28 november 1940, wonende te 2310 Rijkevorsel, Vonderstraat 27, werd aangesteld als vertrouwenspersoon. Andreas DE SCHRYVER, advocaat, wonende te 3000 Leuven, Naamsestraat 165, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verbist, Veronique. (60336) Hoogstraten, 29 december 2015. Vredegerecht Lier Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Ael, Christel. (60333) Vredegerecht Kortrijk I Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier, verleend op 3 december 2015, werd : Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het eerste kanton Kortrijk beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Vanhaudenhaege, Josianne, met rijksregisternumnner 52.05.12168.17, geboren te WEZENBEEK-OPPEM op 12 mei 1952, wonende te 2570 DUFFEL, Stationsstraat 22/C000, verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis Duffel, Stationsstraat 22C, te 2570 DUFFEL, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als bewindvoerder : Vanhaudenhaege, René, wonende te 3140 KEERBERGEN, Dijlestraat 27. Mijnheer Cedric Christof PIETERS, geboren te Kortrijk op 26 maart 1997, met rijksregisternummer 97.03.26-185.26, ongehuwd, wonende te 8500 Kortrijk, Sint-Antoniusstraat 38. En werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon. Meester Els HAEGEMAN, advocaat, met kantoor te 8510 Kortrijk, Bergstraat 91. Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Lambrecht, Greta. (60334) Lier, 30 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Jean Scheltjens. (60337) Vredegerecht Menen Vredegerecht Kortrijk I Bij beschikking van 21 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het eerste kanton Kortrijk beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevr. Andréa VANGEENBERGHE, geboren te Ledegem op 15 december 1930, met rijksregisternummer 30.12.15-292.69, wonende te 8880 Ledegem, Wulfsdam 9, verblijvend WZC « Sint-Camillus », Kloosterstraat 21, te 8560 Wevelgem. Mevr. Genoveva Gabriella Isabella DELRUE, geboren te Kortrijk op 10 november 1924, met rijksregisternummer 24.11.10-216.65, echtgenote van Leon Ockier, wonende in het WZC Ter Melle, te 8501 Kortrijk, Mellestraat 15. En werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon. Mevr. Monique LOOSVELT, 8520 Kuurne, Molendam 6. gepensioneerd, wonende Meester BEKAERT, Sara, advocaat met kantoor te 8890 Dadizele, Beselarestraat 61, blijft aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cornette, Katleen. (60338) te Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Lambrecht, Greta. (60335) Vredegerecht Leuven II Bij beschikking van 3 december 2015 heeft de vrederechter van het tweede kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Bert Rik POLEUNIS, geboren te Kortrijk op 17 juni 1973, met rijksregisternummer 73.06.17-235.54, wonende te 3010 Leuven, J. Van de Veldelaan 2, bus 1, verblijvend J. Van de Veldelaan 2, bus 1, te 3010 Kessel-Lo. Vredegerecht Ronse Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Ronse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Fatma BOLAFKIH, geboren te Nador (Marokko) in 1963, wonende te 9600 Ronse, Bredestraat 245. Voegt toe als bewindvoerder over de goederen : Mr. RUBBENS, Maud, advocaat te 9600 Ronse, Glorieuxlaan 144. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Coppens, Armand. (60339) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Schilde Vredegerecht Antwerpen XI Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Vervanging bewindvoerder Mijnheer Dave MOSTMANS, geboren te Schoten op 5 juni 1983, met rijksregisternummer 83.06.05-047.36, wonende te 2970 Schilde, De Spildoren 16, Mevr. Alice DONCKERS, wonende te 2970 Schilde, De Spildoren 16, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Mijnheer Eric MOSTMANS, wonende te 2100 Antwerpen, August Van de Wielelei 187, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verhamme, Inge. (60340) 581 Bij ambtshalve beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het elfde kanton Antwerpen een einde gesteld aan de opdracht van de heer VAN RIEL, Joseph Anna Ludovicus, geboren te Kapellen op 19 februari 1939, wonende te 2920 Kalmthout, Brasschaatsteenweg 133/1, als voogd van de hiernavernnelde beschermde persoon ingevolge de inkanteling naar de nieuwe wetgeving. Een nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel werd uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : De heer VAN RIEL, Maurice Alfons Josephus, geboren te Hoevenen op 7 februari 1950, met rijksregisternummer 50.02.07-315.54, wonende te 2920 Kalmthout, Brasschaatsteenweg 133/1, in staat van verlengde minderjarigheid verklaard bij vonnis van de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen d.d. 29 april 2002 op grond van art. 487/bis B.W. Werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen : Vredegerecht Zelzate De heer BRANDS, Luc Gustaaf Julia, geboren te Ekeren op 1 oktober 1964, handelaar, wonende te 2990 WUUSTWEZEL, Brekelen 35. Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Zelzate beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Vera VERVAET, geboren te Assenede op 1 april 1962, wonende te 9060 Zelzate, Westkade 65. Vervaet, Monique, wonende te 9060 Zelzate, Westkade 65, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Sergeant, Anja. (60341) Vredegerecht Antwerpen VI Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Beuckelaers, Patricia. (60343) Vredegerecht Asse Vervanging bewindvoerder Beschikking d.d. 22 december 2015 : Verklaart Mevr. DEWAELE, Myriam, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton LENNIK op 2.5.2013 (rolnummer 13A257 - Rep.R. 689/2013) tot voorlopig bewindvoerder over Pauline VAN DEN HENDE, geboren te Ukkel op 2 mei 1995 wonende te 1742 Ternat, Zwaluwlaan 4, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31.5.2013, met ingang van 22.12.2015 ontslagen van haar opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon VAN DEN HENDE, Pauline : Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het zesde kanton Antwerpen, verleend op 28 december 2015, werd een einde gesteld aan het mandaat van bewindvoerder van VAN PUT, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Van Eycklei 10A (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad d.d. 17/07/2015, blz. 46621, nr. 73311) over de persoon en de goederen van : VAN DAMME, Christian, met rijksregisternummer 61.12.18-055.91, geboren te Hamme op 18 december 1961, wonende te 2018 ANTWERPEN, Van Eycklei 39, eerste verdieping, en werd als nieuwe bewindvoerder over de persoon en de goederen toegevoegd : COECK, Sarah, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Van Eycklei 10A, er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 19 november 2015. Antwerpen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel Gozin. (60342) Meester Annelies FAYT, advocaat, kantoorhoudende te 1730 Asse, Bloklaan 44. Asse, 30 december 2015. De afgevaardigd griffier, (get.) Nico Bruylant. (60344) Vredegerecht Asse Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mevr. Patricia ROCHERIEUX, geboren te Montcorbon Loiret op 4 oktober 1955, wonende te 1731 Asse, Brusselsesteenweg 687 1V. 582 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Heeft als bewindvoerder over de goederen : Vredegerecht Asse Mevr. de advocaat Erika SWYSEN, met kabinet te 1082 Sint-AgathaBerchem, Dr. Schweitzerplein 18. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Bruylant, Nico. (60345) Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Vredegerecht Asse Mijnheer Jean Pierre Bertha MOGAL, geboren te Leuven op 9 november 1963, wonende te 1742 Ternat, Fazantenlaan 89/101. Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mijnheer Niko MICHIELS, geboren te Dendermonde op 13 juli 1978, wonende te 1745 Opwijk, Mazelstraat 28. Heeft als bewindvoerder over de goederen : Mijnheer Anton VAN ROY, wonende te 1742 Ternat, Meersstraat 65A. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) BRUYLANT, Nico. (60349) Heeft als bewindvoerder over de goederen : Mijnheer de advocaat Filip WILLEMS, kantoorhoudende te 9300 Aalst, Esplanadeplein 10. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) BRUYLANT, Anne. (60346) Vredegerecht Asse Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mevrouw Berthe MICHOTTE, geboren te Ukkel op 22 september 1934, wonende te 1730 Asse, Klein Veldeken 12A-11. Heeft als bewindvoerder over de goederen : Vredegerecht Asse Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mevrouw Maria OTS, geboren te Pamel op 8 februari 1928, gedomicilieerd en verblijvende in het rusthuis « Sint-Carolus », te 1742 Ternat, Meersstraat 1. Heeft als bewindvoerder over de goederen : Mevrouw Madeleine VAN BELLINGHEN, wonende te 1742 Ternat, Eikveldstraat 5. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) BRUYLANT, Nico. (60350) Mevr. de advocaat Veerle PAS, kantoorhoudende te 1840 Londerzeel, Gildenstraat 52. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) BRUYLANT, Nico. (60347) Vredegerecht Asse Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Mijnheer Baldwin Leliegaarde 16/3. MEERSSEMAN, wonende te 1731 Asse, Vredegerecht Boom Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Boom beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Viviane Rose Marie Louis LEEMANS, geboren te Antwerpen op 10 juni 1941, wonende te 2620 Hemiksem, Sint-Bernardusabdij 5/B22. Mijnheer Bart Albert A. DE COCK, geboren te Antwerpen op 24 juni 1966, wonende te 3150 Wespelaar, Paddenpoelstraat 8, wordt aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Heeft als bewindvoerder over de goederen : te Mevrouw Petra DE COCK, geboren op 16 mei 1968, wonende te 2627 Schelle, Koekoekstraat 28, wordt aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) BRUYLANT, Nico. (60348) Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DEBECKKER, Hilde. (60351) Mevrouw de advocaat Gudrun 8000 Brugge, Keizer Karelstraat 5. PLATEVOET, wonende BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Boom Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het kanton Boom beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mijnheer Jitse BRUSTEN, geboren te Borgerhout 30 december 1997, wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33. 583 Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over GILLEMOT, Carine, geboren te Mechelen op 13 augustus 1963, wonende te 3001 HEVERLEE, Naamsesteenweg 492, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 14 december 2007 verleend door de vrederechter van het kanton Sint-Pieters-Woluwe. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60354) op Vredegerecht Leuven I Mevrouw Greetje SCHRAUWEN, geboren te Deurne op 4 december 1969, wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33, wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Mijnheer Marc BRUSTEN, geboren te Antwerpen op 30 maart 1953, wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33, wordt aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DEBECKKER, Hilde. (60352) Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Verklaren : Vredegerecht Brugge I Bij beschikking van 18 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Brugge de inhoud gewijzigd van de beschermingsmaatregel betreffende : Mijnheer Frans Albert COTTENIER, geboren te Avelgem op 7 maart 1957, wonende en verblijvende in het Sint-Amandusinstituut, Reigerlostraat 10, te 8730 Beernem. Mr. Ilka WIELOCKX, advocaat, met kantoor te 2300 Turnhout, Wouwerstraat 1 werd aangesteld als bewindvoerder (vertegenwoordiging) over de persoon en de goederen van Frans COTTENIER, voornoemd, overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Vanparijs, Charlie. (60353) Noëlla THIRION, geboren te Sint-Niklaas op 27 december 1951, met rijksregisternummer 51.12.27-064.87, wonende te 3000 Leuven, SintMaartensdal 1A/0210, onbekwaam in verband met de goederen. Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over THIRION, Noëlla, geboren te Sint-Niklaas op 27 december 1951, wonende te 3000 LEUVEN, Sint-Maartensdal 1A/0210, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 31 juli 1998 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60355) Vredegerecht Leuven I Vredegerecht Leuven I Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Verklaren : Carine GILLEMOT, geboren te Mechelen op 13 augustus 1963, met rijksregisternummer 63.08.13-216.94, wonende te 3001 Leuven, Naamsesteenweg 492, onbekwaam in verband met de goederen. Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Verklaren : Katharina Brigitta Marie REYNTJENS, geboren te Leuven op 10 oktober 1949, met rijksregisternummer 49.10.10-144.73, wonende te 3000 Leuven, Groefplein 1/303, onbekwaam in verband met de goederen. Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100. 584 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over REYNTJENS, Katharina Brigitta Marie, geboren te Leuven op 10 oktober 1949, arbeidster, wonende te 3000 LEUVEN, Groefplein 1/303, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 6 februari 2002 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60356) Vredegerecht Leuven I Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : Christoffel August Melanie WIJNS, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over FRANCOIS, Marie-Rose, geboren te Sint-Andries op 15 augustus 1950, wonende te 8400 OOSTENDE, Torhoutsesteenweg 2A, bus 3 daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 28 september 2000 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60358) Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Verklaren : Rita Wivina Ida Georges MULLEMAN, geboren te Leopoldville op 4 maart 1952, met rijksregisternummer 52.03.04-234.80, wonende te 3010 Leuven, Grensstraat 1D B 0001, onbekwaam in verband met de goederen. Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over MULLEMAN, Rita Wivina Ida Georges, geboren te Leopoldville op 4 maart 1952, werkster, wonende te 3010 KESSEL-LO, Grensstraat 1D B 0001, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 10 april 2000 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60357) Vredegerecht Leuven I Vredegerecht Leuven I Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Verklaren : Gunther TOLLET, geboren te Leuven op 16 december 1976, met rijksregisternummer 76.12.16-341.83, wonende te 3000 Leuven, Dirk Boutslaan 10/0102, onbekwaam in verband met de goederen. Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over TOLLET, Gunther, geboren te Leuven op 16 december 1976, wonende te 3000 LEUVEN, Dirk Boutslaan 10/0102, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 3 juli 2002 verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60359) Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 8 december 2015 heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Verklaren : Marie-Rose FRANCOIS, geboren te Sint-Andries op 15 augustus 1950, wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 2A bus 3, onbekwaam in verband met de goederen. Vredegerecht Leuven I Vervanging bewindvoerder Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Verklaren : 585 Vredegerecht Diest Godelieve Maria DECLERCQ, geboren te Menen op 2 augustus 1956, met rijksregisternummer 56.08.02-058.47, wonende te 3000 Leuven, Arnould Nobelstraat 17/0201, onbekwaam in verband met de goederen. Opheffing bewind Beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 23 december 2015 : Voegen toe als bewindvoerder over de goederen : Eric VERTONGEN, wonende te 1830 Machelen, Constant Hansoulstraat 5, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande beschermingsmaatregel gevolgen sorteert, van rechtswege een einde wordt gesteld aan de opdracht van VERTONGEN, Eric, wonende te 1830 Machelen, Constant Hansoulstraat 5, als voorlopige bewindvoerder over Godelieve Maria DECLERCQ, geboren te Menen op 2 augustus 1956, met rijksregisternummer 56.08.02-058.47, wonende te 3000 Leuven, Arnould Nobelstraat 17/0201, daartoe aangesteld bij vonnis d.d. 11 maart 2008 aangepast bij vonnis d.d. 20 maart 2008 van het vredegerecht eerste kanton Leuven. Voegen toe : Verklaren Mr. Van Attenhoven, Koen, advocaat, met kantoor gevestigd te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Kloosterstraat 26, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest op 17 september 2001 (R.V. nr. 01B118 - Rep.R. nr. 1944/2001) tot voorlopig bewindvoerder over mevrouw Raeymaekers, Maria Antonia, geboren te Webbekom op 26 januari 1928, gedomicilieerd en verblijvende in het woon- en zorgcentrum Sint-Augustinus te 3290 Diest, Fabiolalaan z/n, en overleden te Diest op 6 september 2015, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2001, blz. 32949 en onder nr. 66579), ontslagen van zijn opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Diest, 30 december 2015. De griffier, (get.) Arnold Colla. DEMAERSCHALK, Melanie, geboren op 13 juli 1984, wonende te 3010 Kessel-Lo, Paswerkerij 7 als bijzondere bewindvoerder en gelasten haar met het dagelijkse beheer en het uitoefenen van de stemrechten gekoppeld aan de aandelen/mede-eigendomsrechten van het op te richten appartement unit 4, dat zal behoren tot de mede-eigendom van de Burgelijke Maatschapp Co-Housing Botanico te Leuven, Kapucijnenvoer 47-49. (60363) Vredegerecht Diest Opheffing bewind Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy. (60360) Beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 23 december 2015 : Vredegerecht Aalst I Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Aalst van 29 december 2015. Verklaart de heer HEYVAERT, Jean-Paul, wonende te 9300 Aalst, Geraardsbergsestraat 18, bus 6, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Aalst op 27 maart 2012, tot voorlopige bewindvoerder over de heer HEYVAERT, Petrus, geboren te Aalst op 06 juni 1928, laatst wonende in het WZC « Avondzon », te 9420 Erpe-Mere, Botermelkstraat 12, met ingang van 19 december 2015, ontsalgen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. De griffier, Luc RENNEBOOG. (60361) Verklaren Mr. Reynders, Annita, advocaat, met kantoor te 3290 Diest, Statiestraat 11-13, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest op 16 december 2010 (A.R. nr. 10A1463 Rep.R. nr. 3310/2010) tot voorlopig bewindvoerder over de heer Van De Cruys, Josephus, geboren te Tessenderlo op 21 augustus 1949, gedomicilieerd en verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis SintAnnendael te 3290 Diest, Vestenstraat 1, en overleden te Diest op 10 oktober 2015, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2010, blz. 83631 en onder nr. 75551), ontslagen van haar opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Diest, 30 december 2015. De griffier, (get.) Arnold Colla. (60364) Vredegerecht Heist-op-den-Berg Opheffing bewind Vredegerecht Aalst I Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Heistop-den-Berg op 29 december 2015, werd vastgesteld dat : Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Aalst van 29 december 2015. De opdracht van mevrouw DE BRUYN, Karolien, advocaat, wonende te 9550 Herzele (Woubrechtegem), Kasteelstraat 9, als bewindvoerder-vertegenwoordiger van de heer DE GHOUY, Willy, geboren te Oosterzele op 11 juli 1953, wonende te in het WZC « Sint-Job », te 9300 AALST, Marktweg 20, is ingevolge het overlijden van laatst genoemde op 22 oktober 2015, op die datum geëindigd. De griffier, Luc RENNEBOOG. Arckens, Helena, geboren te Rocourt op 3 mei 1935 en laatst wonende te 2220 Heist-op-den-Berg, Kerselaarlaan 23, overleden is te Duffel op 18 december 2015 en er aan de aanstelling als voorlopig bewindvoerder van : Mr. Petra Naveau, advocaat te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Clemenceaustraat 86, hiertoe aangesteld bij beslissing van de vrederechter van het kanton Lier d.d. 4 mei 1998 (rep.nr. 2041/1998), een einde is gekomen op de datum van het overlijden. Heist-op-den-Berg, 29 december 2005. Bij uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Wim Ooms. (60362) (60365) 586 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Vredegerecht Hoogstraten beheren en werd een einde gesteld aan de rechterlijke beschermingsmaatregel en aan de opdracht van Wilmotte, Jill, wonende te 8820 Torhout, Lichterveldestraat 67, bewindvoerder over de goederen. Opheffing bewind Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marleen D’Hulster. (60369) Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten, verleend op 29 december 2015 werd : Vekemans, Giovanni, advocaat, kantoorhoudende te 2275 Lille, Rechtestraat 4, bus 1, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het vredegerecht kanton Hoogstraten op 28 november 2006 (rolnummer 06A1065 - Rep.R. 2537/2006) tot voorlopig bewindvoerder over Jacobin, Guido Karel, geboren te Wechelderzande op 20 februari 1945, zonder beroep, in leven laatst wonende te 2440 Geel, Holven 85, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006, blz. 69473 en onder nr 72394), ontslagen van zijn opdracht ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 16 december 2015. Hoogstraten, 29 december 2015. De griffier, (get.) Christel Van Ael. (60366) Vredegerecht Neerpelt-Lommel Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton NeerpeltLommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 30 december 2015 werd ambtshalve een einde gesteld aan het voorlopig bewind over de goederen van Moelans, Ida, plaats en datum van geboorte Overpelt, 15 mei 1926, wettelijk gedomicilieerd te Gagelweg 19, 3900 Overpelt, verblijvende te Gagelweg 19, 3900 Overpelt, ingevolge haar overlijden op 12 december 2015 te Overpelt. Neerpelt, 30 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Lisette Symons. (60367) Vredegerecht Tienen Opheffing bewind Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het Kanton Tienen, verleend op 17 december 2015, werd een einde gesteld aan het mandaat van : Vredegerecht Turnhout Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het kanton Torhout beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Kathleen Maria Ida Rommelaere, geboren te Brugge op 22 juni 1964 (RN 64.06.22-364.71), wonende te 8211 Zedelgem, Steenstraat 36, verblijvend O.C. Engelbewaarder Aartrijksestraat 77, te 8211 Aartrijke. Mijnheer Daniël Roger Rommelaere, wonende te 8211 Zedelgem, Steenstraat 36, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Stefanie Vandenberghe. (60370) Justice de paix d’Andenne Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Anne Marie Marguerite Hubertine Victorine REGOUT, née à Namur le 9 février 1934, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, rue Dozin 3. Madame Bénédicte de NEUVILLE, domiciliée à 1200 Bruxelles, rue Fernand Mélard 11, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Monsieur Xavier de NEUVILLE domicilié à 4500 Huy, rue du Chrestia 12A, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Grégoire, Martine. (60371) Beelen, Bert, advocaat met kantoor te 3000 Leuven, Justus Lipsiusstraat 24, als voorlopig bewindvoerder over : Thillman, Fabienne Cecile Henri, zonder beroep, geboren te Leuven op 23 januari 1980, verblijvende en ook officieel gedomicilieerd te 3300 Tienen, Kapijcijnenhof 127. Tienen, 29 december 2015. Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (60368) Vredegerecht Torhout Opheffing bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Torhout, verleend op 29 december 2015, werd Wilmotte Vincent, geboren te Brugge op 7 maart 1963, wonende te 8820 Torhout, Hoedemakersstraat 9 V001, opnieuw in staat verklaard om zelf zijn goederen te Justice de paix d’Anderlecht II Par ordonnance du 14 décembre 2015, sur requête déposée au greffe en date du 1er décembre 2015 le juge de paix d’Anderlecht II a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Danielle Hélène Henriette BRIGUE, née à Etterbeek le 23 avril 1957, domiciliée à 1070 Anderlecht, parc du Peterbos 13, bte 10, résidant à 1070 Anderlecht, route de Lennik 808, Hopital Erasme. Madame l’avocat Sandrine HANON DE LOUVET, dont le bureau est établi à 1030 Schaerbeek, boulevard Lambermont 360, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Van Humbeeck, Marie. (60372) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE 587 Justice de paix de Bruxelles I Justice de paix de Gembloux-Eghezée Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du premier canton de Bruxelles a prononcé des mesures de protections des biens et de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Ashura Jarufu MAHAMUDU, née à Kigoma (Tanzanie), le 10 septembre 1997, domiciliée à 1000 Bruxelles, rue du Mirroir 48/18. Par ordonnance du 22 décembre 2015, sur requête déposée en date du 27 novembre 2015, le juge de paix de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Laurence HENIN, avocat, dont les bureaux sont sis à 1190 Bruxelles, avenue du Roi 206, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fraipont, Julien. (60373) Justice de paix de Charleroi II Par ordonnance du 21 décembre 2015, sur requête déposée au greffe en date du 18 décembre 2015, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Marcel Franz Raymond Ghislain HINANT, né à Charleroi le 14 novembre 1960, domicilié à 6061 Montignies-sur-Sambre, chaussée de Châtelineau 41, actuellement hospitalisé à l’IMTR, rue de Villers 1, à 6280 Loverval. Maître Ariane REGNIERS, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 19, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule. (60374) Justice de paix de Charleroi V Monsieur Vianney VAN DER GHINST, né à Bangkok le 17 juin 1996, domicilié à 1410 Waterloo, avenue Reine Astrid 157, résidant ASBL Hôme « Le Foyer », rue Louis Burteau 48, à 5032 Bothey. Madame Martine GAILLARD, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391/7, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lignon, Michel. (60377) Justice de paix d’Ixelles Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton d’Ixelles a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Gaetan PLISNIER, né à Liège le 2 juin 1968, domicilié à 1050 Ixelles, rue Victor Greyson 75/1er. Maître Catherine HERSCOVICI, avocat, ayant son cabinet à 1180 Uccle, rue Xavier De Bue 11, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus, Madeleine. (60378) Justice de paix de Liège IV Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix Charleroi V, siège de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Thomas VIECELI, né à Charleroi le 27 février 1981, registre national n° 81.02.27-313.10, domicilié à 6010 Charleroi, rue de la Source 74, résidant rue des Quatres Vents 91, à 6010 Couillet. Maître Sébastien TRAMASURE, avocat, domicilié à 6032 Charleroi, avenue Paul Pastur 136, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bauche, Michelle. (60375) Suite à la requête déposée le 25/11/2015, le juge de paix de Liège, canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 17 décembre 2015 prenant des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Marie Louise Denise Armande BOUILLE, née à Liège le 24 mars 1952, registre national n° 52.03.24-176.23, domiciliée à 4020 Liège, rue des Marêts 244, résidant clinique ISOSL - « VALDOR », rue Basse-Wez 145, à 4020 Liège. Maître Sophie THIRY, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue Paul Devaux 2, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (60379) Justice de paix de Châtelet Justice de paix de Liège IV Suite à la requête déposée au greffe le 25 novembre 2015, par ordonnance du 16 décembre 2015, le juge de paix du canton de Châtelet a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant Mademoiselle Prescillia LACROIX, née à Charleroi le 15 février 1993, domiciliée à 6200 CHATELINEAU, rue Sart-Allet 166. Maître Anny LEJOUR, avocat dont le cabinet est sis à 6200 CHATELET, rue du Rempart 11, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud Deschacht. (60376) Suite à la requête déposée le 26/11/2015, le juge de paix de Liège, canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 17 décembre 2015 prenant des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Guy Pierre Jean François NIESSEN, né à Seraing le 2 février 1947, registre national n° 47.02.02-217.45, domicilié à 4000 Liège, rue Bidaut 45 0001, résidant ISOSL Clinique « Le Valdor », rue Basse-Wez 145, à 4020 Liège. 588 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Maître Sébastien CORMAN, dont les bureaux sont sis à 4020 Liège, quai Van Beneden 4, a été désigné en qualité d’Administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (60380) Maître Guillaume DELAHAYE, avocat à 1060 Saint-Gilles, avenue Brugmann 12A, bte 11, est désigné comme administrateur des biens et de la personne sous le régime de la représentation de Monsieur Tastenoe, Carlos. Monsieur Grégory TASTENOE, domicilié à 1090 Jette, rue M. Dietrich 2, bte 8, est désigné comme personne de confiance des biens et de la personne de Monsieur Tastenoe, Carlos. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dhondt, Peter. (60383) Justice de paix de Liège IV Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton Suite à la requête déposée le 02/12/2015, le juge de paix de Liège, canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 22 décembre 2015 prenant des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Ginette Marcelle Irène GENON, née à Ougrée le 5 juin 1956, registre national n° 56.06.05-272.20, domiciliée à 4032 Liège, rue des Courteaux 171. Madame Thérèse VANDERSTEDE, née à Dottignies le 27 août 1939, registre national n° 39.08.27-036.29, domiciliée à 7711 Mouscron, rue des Capucines 11. Maître Christian LANNI, avocat, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Charles Morren 6/041, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Maître Virginie DE WINTER, avocate, dont les bureaux sont sis à 7712 Mouscron, chemin du Fruchuwé 3, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie. (60384) Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (60381) Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton Justice de paix de Molenbeek-Saint-Jean Par ordonnance du 18 décembre 2015, le juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Marie JACQUET, née à Gosselies le 18 juillet 1940, registre national n° 40.07.18-068.87, domiciliée à 1070 Anderlecht, rue Ruysdael 10/0009, mais résidant avenue Jean Dubrucq 89, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, personne à protéger. Maître Thierry NAVARRE, avocat à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, place Communale 11, est désigné comme administrateur des biens sous le régime de la représentation de Madame Jacquet, Marie. Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Charles PICART, né à Mouscron le 30 juin 1980, registre national n° 80.06.30-009.37, ASBL L’ENVOL, à 7700 Mouscron, rue de la Vellerie 131. Madame Jeanine DUPONT, domiciliée à 7700 Mouscron, rue de l’Enseignement 2, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Madame Nathalie PICART, domiciliée à 7011 Mons, avenue de la Libération 31, a été désignée en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie. (60385) Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dhondt, Peter. (60382) Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton Justice de paix de Molenbeek-Saint-Jean Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de Mouscron a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Jean-Marie HANNEDOUCHE, né à Fouquières-lesBéthune le 20 juin 1944, registre national n° 44.06.20-421.42, domicilié à 7712 Mouscron, rue de la Citadelle 46, Maître Alexandre HUBAUX, avocat, dont le cabinet est sis à 7700 Mouscron, rue de Menin 389, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Monsieur Carlos TASTENOE, né à Watermael-Boitsfort le 27 juin 1956, registre national n° 56.06.27-503.02, domicilié à 1070 Anderlecht, rue du Sillon 142/0034, mais résidant à la Résidence Paloke, rue Paloke 40, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, personne à protéger. Monsieur Freddy DEWILDE, domicilié à 7712 Mouscron, rue de la Citadelle 46, a été désigné en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie. (60386) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Jacqueline DUMOLEIN, née à Roulers le 18 février 1952, registre national n° 52.02.18-294.78, domiciliée à 7700 Mouscron, passage Saint-Barthélémy 7/0072, Maître Virginie DE WINTER, avocate, dont les bureaux sont sis à 7712 Mouscron, chemin du Fruchuwé 3, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie. (60387) Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Fabienne STORME, née à Courtrai le 24 juin 1962, registre national n° 62.06.24-058.81, domiciliée à 7700 Mouscron, boulevard des Alliés 291, résidant à l’Envol, rue de la Vellerie 131, à 7700 Mouscron. Monsieur Jean-François STORME, domicilié à 7700 Mouscron, avenue Reine Astrid 27, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie. (60388) Justice de paix de Namur II Par ordonnance du 7 décembre 2015 rendue sur inscription d’office prise le 7 décembre 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Jeannine BREJEAN, née à Namur le 3 décembre 1952, domiciliée à 5100 JAMBES, rue de la Gare Fleurie 10, et Maître Pierre GROSSI, avocat, dont le cabinet est sis à 5100 JAMBES, rue de Dave 45, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. CONSTATONS que conformément à l’article 227, alinéa 2, de la loi du 17 mars 2013, la mission de Maître Pierre GROSSI en qualité d’administrateur provisoire des biens de Madame BREJEAN, Jeannine préqualifiée, prise en vertu de l’article 488bis du Code civil par ordonnance de la justice de paix de céans du 19 août 2014, a pris fin de plein droit. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Palate, Anne. (60389) Justice de paix de Nivelles Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Marcelle Elise Adèle Ghislaine GRÜN, née à Nivelles le 18 juin 1936, domiciliée à 1400 Nivelles, avenue de Monde 23. 589 Maître Stéphanie BASTIEN, avocat à 1410 Waterloo, chaussée de Louvain 241, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Farin, Anne-Marie. (60390) Justice de paix de Nivelles Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Maurits DEPUYDT, né à Essen le 12 octobre 1932, domicilié à 1400 Nivelles, rue Samiette 72/205, résidant Le Thines, chaussée de Wavre 9, à 1402 Thines. Maître Laurence TILQUIN, avocat à 1400 Nivelles, place Emile de Lalieux 40/3, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Farin, Anne-Marie. (60391) Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Par ordonnance du 22 décembre 2015, le juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZE-EN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame MOUSSY, Natacha Fabienne Nicole Marie-Louise Eléonore, née le 16 septembre 1986, à Perpignan (France), domiciliée à 7603 BONSECOURS, rue du Château 5. Maître Damien VANNESTE, avocat, dont le cabinet est sis à 7600 PERUWELZ, boulevard Léopold III 88, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEMAN, Carine. (60392) Justice de paix d’Uccle Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix d’Uccle a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine concernant : Madame Marie Françoise Jeanne Emérence Corneille MEEUS, née à le 9 janvier 1949, domiciliée à 1180 Uccle, chaussée de Waterloo 1329B, bte 7, résidant au « Foyer Cana », avenue Edmond Mesens 31, à 1040 Etterbeek. 590 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Madame MEEUS, Colette, domiciliée à 1180 Uccle, chaussée de Waterloo 1329B, bte 7, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Madame VAN LINT, Micheline, domiciliée à 1180 Uccle, rue Colonel Chaltin 42, a été désignée en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOIES, Pascal. (60393) Justice de paix de Verviers I-Herve Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du canton de VERVIERS I-HERVE, siège de Herve, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Justice de paix de Wavre II Par ordonnance du 19 novembre 2015, le juge de paix du second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Alphonsina OMBELETS, née à Rillaar le 8 juillet 1934, registre national n° 34.07.08-358.68, domiciliée à 1300 Wavre, avenue du Centre Sportif 61/26, résidant Résidence « Le Chenoy », avenue des Combattants 93, à 1340 Ottignies. Madame Dominique DE PRINS, domiciliée à 1495 Villers-la-Ville, chemin Depas 2, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Madame Adèle Joséphine Julienne ROGISTER, née à Soumagne le 29 mars 1926, registre national n° 26.03.29-162.20, domiciliée à 4650 Herve, place Lecomte 29. Maître Thierry JANS, avocat à 1300 Wavre, chaussée de Louvain 43/2, , a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Monsieur Patrice CORMAN, agent des postes, domicilié à 4650 Herve, rue du Calvaire 16, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique. (60397) Madame Valérie épouse CORMAN BROUWERS, domiciliée à 4650 Herve, voie des Tendeurs 14, a été désignée en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) ANDRE, Annick. (60394) Justice de paix de Verviers I-Herve Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix du canton de VERVIERS I-HERVE, siège de Verviers I, a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Jean-Pierre Ghislain RUELLE, né à Anderlues le 24 juillet 1956, registre national n° 56.07.24-143.71, domicilié à la « Cité de l’Espoir », Domaines des Croisiers 2, à 4821 Andrimont (Dison). Maître Jérôme COCHART, avocat, dont le cabinet est établi à 4800 Verviers, rue des Déportés 82, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) ANDRE, Annick. (60395) Justice de paix de Wavre II Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Monsieur Georges MINJAU, né à Gand le 24 mars 1943, registre national n° 43.03.24.239-62, domicilié à 1435 Mont-Saint-Guibert, rue de Cogny-en-Beaujolais 10. Madame Kathy MINJAU, domiciliée à 1300 Wavre, chaussée de l’Orangerie 43, bte 20, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique. (60398) Justice de paix de Wavre II Justice de paix de Wavre II Par ordonnance du 10 décembre 2015, le juge de paix du second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Astrid QUIBUS, née à Bierges le 4 octobre 1927, registre national n° 27.10.04-142.84, domiciliée à 1301 Wavre, rue du Poilu 36, résidant « Résidence de l’Orne », rue des Tilleuls 44, à 1435 Hévillers. Madame Myriam SHEPPARD, domiciliée à 1300 Wavre, rue de l’Eté 5, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Maître Marc MIKOLAJCZAK, avocat à 1300 Wavre, place Alphonse Bosch 14/1, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique. (60396) Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Gilberte VANDEVELDE, née à Genval le 26 février 1930, registre national n° 30.02.26-218.34, domiciliée à 1330 Rixensart, rue Saint-Roch 4, résidant au Home « LE CHENOY », rue Chapelle Notre-Dame 10, à 1341 Céroux-Mousty. Maître Cécile VAN ACKERE, domicilié à 1348 Louvain-la-Neuve, rue de Clairvaux 40/202, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique. (60399) BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Justice de paix d’Andenne 591 Justice de paix de Nivelles Remplacement d’administrateur Remplacement d’administrateur Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en sa qualité d’administrateur des biens de : Monsieur Pierre Emile Félicien GIERAERTS, né à Vyle-et-Tharoul le 24 décembre 1953, domicilié à 4400 Flémalle, rue des Coquelicots 15, résidant au Centre orthopédagogique « Saint-Lambert », route d’Anton 302, à 5300 ANDENNE, section de Bonneville. Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Madame Martine GIERAERTS, domiciliée à 4570 Marchin, chemin du Comte 2, a été confirmée comme administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle. (60400) Justice de paix d’Andenne Remplacement d’administrateur Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de : Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a mis fin à la mission de Maître Joelle GODTS, avocat à 1420 Braine-l’Alleud, avenue du Japon 35, bte 3, en sa qualité d’administrateur des biens de : Madame Marie-Jeanne Ghislaine GEYSKENS, née à Londres le 13 mars 1918, domiciliée à 1470 Genappe, « Résidence du Lothier », rue Couture Mathy 7. Maître Claudine VROONEN, avocat à 1420 Braine-l’Alleud, avenue du Japon 35/3, a été désignée comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) FARIN, Anne-Marie. (60403) Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Remplacement d’administrateur Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité d’administratrice provisoire des biens de : FEIHLE, Carl, domicilié à 7600 PERUWELZ, rue de Cerfontaine 18. Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat, dont le cabinet est sis à 7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, a été désignée en remplacement. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine DEMAN. (60404) Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Madame Marthe Jeanne Françoise GONDA, née à Amay le 10 novembre 1926, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, au Home « La Quiétude », rue de l’Hôpital 19. Remplacement d’administrateur Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité d’administratrice provisoire des biens de : Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle. (60401) Justice de paix d’Andenne DELIMAL, Monique, domiciliée à 7600 PERUWELZ, rue du Bocquet 22. Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat, dont le cabinet est sis à 7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée en remplacement. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine DEMAN. (60405) Remplacement d’administrateur Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en sa qualité d’administrateur des biens de : Madame Inès Emilie Lambertine CORBION, née à Eisden le 27 septembre 1928, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, à la résidence « Saint-Charles », rue Jean Tousseul 19. Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle. (60402) Remplacement d’administrateur Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité d’administratrice provisoire des biens de LADRIERE, Marjorie, domiciliée à 7600 PERUWELZ, rue de Sondeville 135. Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à 7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée en remplacement. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman. (60406) 592 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Justice de paix de Thuin Remplacement d’administrateur Mainlevée d’administration Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité d’administratrice provisoire des biens de CHRISTIAENS, Cédric JeanPierre, domicilié à 7600 PERUWELZ, rue de Sondeville 135. Par ordonnance du 30 décembre 2015 (rép. 2446/2015), le juge de paix du canton de Thuin suite au décès de la personne protégée survenu le 9 septembre 2015, les mesures de protection prononcées conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à 7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée en remplacement. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman. (60407) Madame Anna PANIER, née à Charleroi le 17 juillet 1928, registre national n° 28.07.17-108.19, domiciliée et résidant à 6120 Ham-surHeure-Nalinnes, MRS LES BRUYERES, rue du Sanatorium 74. Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut Ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Mahieux, JeanFrançois. (60411) Remplacement d’administrateur Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité d’administratrice provisoire des biens de DEJAEGHER, Nicole, domiciliée à 7321 HARCHIES, rue du Calvaire 15. Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à 7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, a été désignée en remplacement. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman. (60408) Justice de paix de Wavre I Remplacement d’administrateur Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du premier canton de Wavre a mis fin à la mission de Maitre Christophe LINARD en sa qualité d’administrateur des biens de Madame Nicole BEERNAERT, née à Etterbeek, le 28 avril 1945, registre national n° 45.04.28286.41, domiciliée à 1300 Wavre, rue de Nivelles 104, bte 5. Désignons en qualité d’administrateur des biens : Maître Jean-Philippe DE MIDDELEER, avocat à 1300 Wavre, route Provinciale 213, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Florence Pirson. (60409) Justice de paix de Charleroi I Mainlevée d’administration Suite au décès de la personne protégée survenu le 14 décembre 2015, les mesures de protection prononcées conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Madame NAVEAU, Josiane, née à Montignies-sur-Sambre le 17 mars 1940, domiciliée de son vivant à 6000 Charleroi, rue Casimir Lambert 27. Ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck, Fabienne. (60410) Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Burgerlijk Wetboek - artikel 793 Acceptation sous bénéfice d’inventaire Code civil - article 793 Uit een verklaring afgelegd ten overstaan van notaris Paul VERHAVERT, te Mechelen op 14 december 2015, ingeschreven in de registers van de rechtbank van eerste aanleg Leuven, op 17 december 2015, nummer akte 15-585, (get.) K. Grisez (griffier), blijkt : Dat mevrouw HUYS, Hilde Maria Justine Paul, geboren te Mechelen op 1 november 1953, wonende te 3140 Keerbergen, Vijfstraten 10, woonplaats kiezende op het notariskantoor Paul VERHAVERT, te Mechelen, Van Benedenlaan 56. In hoedanigheid van wettelijk vertegenwoordiger, zijnde moeder, over het verlengd minderjarige kind, de heer VERREPT, Matthias, geboren te Mechelen op 03 maart 1988, wonende te 3140 Keerbergen, Vijfstraten 10. Verklaard heeft de nalatenschap van de heer VERREPT, Frank Achiel Marie, geboren te Hoboken op 4 februari 1946, in leven wonende te 3140 Keerbergen, Vijfstraten 10, en overleden te Koksijde op 19 juni 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Haacht op 21 september 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden te rekenen van de datum van de opneming van deze verklaring in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht te sturen aan notaris Paul VERHAVERT, te Mechelen, Van Benedenlaan 56. Paul VERHAVERT, notaris. (179) L’an deux mille quinze, le quatre janvier, par-devant le notaire Alain CORNE, résidant à Verviers (RPM Verviers 0888.724.391) a comparu : Madame LEROY, Marie-Claire, née le 27 février 1955, à Stavelot, domiciliée à 4980 TROIS-PONTS, rue des Villas 94, agissant en qualité d’administrateur légale des biens de Madame TOMBEUX, Joséphine Mélanie Marthe Cornélie, née à Stavelot le 6 août 1928, domiciliée de son vivant à STAVELOT, Pré Messire 22. Dûment autorisée aux fins de la présente par ordonnance de Monsieur le juge de paix de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Stavelot, en date du 9 décembre 2015. 593 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Laquelle comparante a déclaré, ès dites qualités, ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de Monsieur VÉRO, Emile Mathieu Henri Joseph Corneille, né à Stavelot le 24 juin 1930, veuf de Madame VINCENT, Madeleine, en son vivant domicilié à 4910 THEUX, rue Hovémont 157, et décédé à Verviers le 14 mai 2015. Dont acte que la comparante a signé avec nous. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion, par pli recommandé, à Maître Alain CORNE, notaire, rue du Palais 122. (Signé) Alain CORNE, notaire. (180) Curator : Mr 2000 ANTWERPEN 1. UBBEN HANS, PLANTINKAAI 24, Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck 2016/100159 Déclaration faite devant Maître Jean-Luc ANGENOT, notaire associé, membre de la société civile sous forme de société privée à responsabilité limitée « Jean-Luc et François ANGENOT, notaires associés », ayant son siège social à Welkenraedt. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen DECLARANTES : 1. Madame DOMMES, Micheline, née à Verviers le 21 octobre 1964 (numéro au registre national 64.10.21-002.06), épouse de Monsieur COMBLAIN, Philippe Gaston Marie, demeurant et domiciliée à 4960 Malmedy, Xhurdebise 9. 2. Madame DOMMES, Véronique Lucienne Rose, née à Verviers le 1er janvier 1970 (numéro au registre national 70.01.01-020.69), célibataire, demeurant et domiciliée à 4970 Stavelot, chemin des Pierris 5, n’ayant pas fait de déclaration de cohabitation légale. Agissant en leur nom personnel. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : NOAH’S ARK BVBA, SPOORWEGSTRAAT 20, 2910 ESSEN. Referentie : 40962. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN DIERVOEDERS MET UITZONDERING VAN VEEVOEDERS Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire. A la succession de Madame NIESSEN, Claire Guillemine Maria, née à Verviers le 4 juillet 1940 (numéro au registre national 40.07.04-014.76), épouse de Monsieur DOMMES, Félix Marie Ghislain, demeurant et domiciliée en son vivant à Verviers, rue des Foxhalles 27, Résidence « LA PROVIDENCE », décédée à Verviers le 16 novembre 2012. Déclaration faite le 3 décembre 2015. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion, par pli recommandé, à Me ANGENOT, notaire à Welkenraedt. (Signé) Micheline DOMMES; Véronique DOMMES. (Signé) Jean-Luc ANGENOT, notaire associé. (181) Ondernemingsnummer : 0454.744.611 Curator : Mr VAN DEN CLOOT ALAIN, TABAKVEST 47, 2000 ANTWERPEN 1. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Faillissement Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck 2016/100160 Faillite Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : PHIVERMO NV, SCHEPERSDIJK 6, 2390 MALLE. Referentie : 40960. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ALL IT SERVICES BVBA, SPOORWEGLAAN 8, 2850 BOOM. Referentie : 40961. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : ONTWERPEN EN PROGRAMMEREN VAN COMPUTERPROGRAMMA’S Ondernemingsnummer : 0430.664.855 Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : VERHUUR VAN WONINGEN, EXCLUSIEF SOCIALE WONINGEN Ondernemingsnummer : 0455.209.617 Curator : Mr 2000 ANTWERPEN 1. UBBEN HANS, PLANTINKAAI Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 24, 594 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : MILIOTO GAETANO, RUE GENDEBIEN, 281, 6200 CHATELET. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck 2016/100158 Date et lieu de naissance : 17 juillet 1974 SANTA ELISABETTA (ITALIE). Référence : 20160001. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : construction Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Dénomination commerciale : MILIOTO CONSTRUCT Numéro d’entreprise : 0808.668.907 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : REYSKENS SECURITY BVBA, LANGE LOZANASTRAAT 142, 2018 ANTWERPEN 1. Referentie : 40959. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : DIENSTEN IN VERBAND MET BEVEILIGINGSSYSTEMEN Ondernemingsnummer : 0567.913.719 Curator : Mr VAN ALPHEN MARIAN, BAAN 289-291, 2100 DEURNE (ANTWERPEN). Curateur : DE RIDDER KARL, RUE DU PARC,49, 6000 CHARLEROI. Date provisoire de cessation de paiement : 18/12/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 2 mars 2016. Pour extrait conforme : Le greffier, Pierre Carlu 2016/100132 TURNHOUTSETribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck 2016/100157 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : DETARTASSE SPRL, GRAND PLACE, 24, 6500 BEAUMONT. Référence : 20160004. Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : horeca Dénomination commerciale : L’AILE OU LA CUISSE Numéro d’entreprise : 0887.941.958 Curateur : LIEGEOIS JEAN FRANCOIS, GRAND RUE 70, 6530 THUIN. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : WACHTER SPRLU, RUE NEUVE, 62, 6000 CHARLEROI. Référence : 20160003. Date de faillite : 5 janvier 2016. Date provisoire de cessation de paiement : 05/01/2016 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 1 mars 2016. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100156 Activité commerciale : vente de chaussures Dénomination commerciale : CHAUSSURES ET SACS PRIX D’USINE Numéro d’entreprise : 0458.698.746 Curateur : DENIS ERIC, RUE DORLODOT 21, 6031 MONCEAUSUR-SAMBRE. Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 1 mars 2016. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100155 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : BAEYENS GAVINO, BINNENSTRAAT 67, 9300 AALST. Geboortedatum en -plaats : 29 oktober 1970 AALST. Referentie : 20160008. Datum faillissement : 6 januari 2016. Handelsactiviteit : vennoot gcv baeyens gavino Uitbatingsadres : KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE. 595 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. 2016/100277 Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. 2016/100275 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : DE GENDT CHRISTEL, BINNENSTRAAT 67, 9300 AALST. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : BENJAMINNEKE BVBA, PETRUS VAN BAVEGEMSTRAAT(BAA) 4, 9200 DENDERMONDE. Referentie : 20160004. Geboortedatum en -plaats : 16 mei 1973 AALST. Datum faillissement : 4 januari 2016. Referentie : 20160009. Handelsactiviteit : supermarkt Ondernemingsnummer : 0542.368.075 Datum faillissement : 6 januari 2016. Curator : Mr JANNIS MAGDA, GROTE MARKT 19, 9200 DENDERMONDE. Handelsactiviteit : vennoot gcv baeyens gavino Uitbatingsadres : KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE. Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voorlopige datum van staking van betaling : 14/12/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. 2016/100230 Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. 2016/100276 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : SANDY FASHION BVBA, BROEDERSSTRAAT 50/2, 9100 SINT-NIKLAAS. Referentie : 20160010. Datum faillissement : 6 januari 2016. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : DE WILDE ANNICK, ROOTPUTSTRAAT 101, 9100 SINT-NIKLAAS. Geboortedatum en -plaats : 15 februari 1956 SINT-NIKLAAS. Referentie : 20160005. Datum faillissement : 4 januari 2016. Handelsactiviteit : multimedia Handelsbenaming : SELEXTION CLIX Handelsactiviteit : breigoederen Uitbatingsadres : KAPELSTRAAT 100, 9100 SINT-NIKLAAS Ondernemingsnummer : 0466.133.401 Ondernemingsnummer : 0645.463.635 Curator : Mr VERLAECKT VINCENT, MGR. STILLEMANSSTRAAT 61/6, 9100 SINT-NIKLAAS. Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016 Curator : Mr VERLAECKT VINCENT, MGR. STILLEMANSSTRAAT 61/6, 9100 SINT-NIKLAAS. Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016 596 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. 2016/100227 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Voor eensluidend uittreksel : 2016/100228 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : GAVINO BAEYENS GCV, KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM. Referentie : 20160007. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : WETTINCK DIMITRI, KASTEELDREEF 74, 9270 LAARNE. Geboortedatum en -plaats : 25 januari 1983 DENDERMONDE. Datum faillissement : 6 januari 2016. Handelsactiviteit : cafe Ondernemingsnummer : 0877.862.569 Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE. Referentie : 20160003. Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015 Datum faillissement : 4 januari 2016. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Handelsactiviteit : vloerder Ondernemingsnummer : 0830.972.076 Curator : Mr GHYSENS MARC, KEIZERPLEIN 46, 9300 AALST. Voorlopige datum van staking van betaling : 23/12/2015 Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. 2016/100274 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert. 2016/100229 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : PELIKAANTJE BVBA, BRUGSESTEENWEG 71, 9000 GENT. Referentie : 20160001. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : CASPEELE BRIGITTE, GOEDLEVENSTRAAT 55, 9041 OOSTAKKER. Geboortedatum en -plaats : 16 december 1965 GENT. Referentie : 20160006. Datum faillissement : 4 januari 2016. Handelsactiviteit : massagesalon Ondernemingsnummer : 0861.057.122 Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE. Voorlopige datum van staking van betaling : 20/12/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : detailhandel in kranten en kantoorbehoeften detailhandel in boeken, kranten, tijdschriften Ondernemingsnummer : 0478.131.905 Curator : Mr VAN CAENEGEM PETER, EINDE WERE 270, 9000 GENT. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 11 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100196 597 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : DUBOIS BVBA, FRANKLIN ROOSEVELTLAAN 348, 9000 GENT. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : PURE HOMME BVBA, BOTESTRAAT 74, 9032 WONDELGEM. Referentie : 20160002. Referentie : 20150490. Datum faillissement : 5 januari 2016. Datum faillissement : 30 december 2015. Handelsactiviteit : detailhandel in kledingaccessoires in gespecialiseerde winkels Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN KLEDING, MET UITZONDERING VAN WERK- EN ONDERKLEDING Handelsbenaming : PURE HOMME Ondernemingsnummer : 0524.929.653 Curator : Mr VAN ASCH VERONIQUE, KONING ALBERTLAAN 128, 9000 GENT. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 9 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100197 Ondernemingsnummer : 0845.972.830 Curator : 9000 GENT. Mr JOSEPH RONNY, MARTELAARSLAAN 210, Voorlopige datum van staking van betaling : 30/11/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 3 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100019 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ANTWERP BAKE COMPANY BVBA, ANTWERPSESTEENWEG 410, 1000 BRUSSEL 1. Referentie : 20160003. Referentie : 20160004. Datum faillissement : 5 januari 2016. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : detailhandel in brood en banketbakkerswerk in gespeciali- seerde winkels Ondernemingsnummer : 0811.908.707 Curator : Mr SMOLDERS 9990 MALDEGEM. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ROAD & DOGAN BVBA, BEVRIJDINGSLAAN 79/A, 9000 GENT. INE, Handelsactiviteit : detailhandel in motorbrandstoffen in gespecialiseerde winkels Ondernemingsnummer : 0888.419.535 WESTEINDESTRAAT 34, Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Curator : Mr RYDANT GERT, BRUSSELSESTEENWEG 691, 9050 GENTBRUGGE. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 11 februari 2016. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 9 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100198 2016/100199 598 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : FOODVISION VOF, INDUSTRIELAAN 24, 9900 EEKLO. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Huy, Quai d’Arona 4, 4500 Huy. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 10 mars 2016. Pour extrait conforme : Le greffier, B. Delise 2016/100245 Referentie : 20160005. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : productie en groothandel in voedingswaren Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk Ondernemingsnummer : 0894.164.905 Curator : Mr VAN ASCH VERONIQUE, KONING ALBERTLAAN 128, 9000 GENT. Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100200 Tribunal de commerce de Liège, division Huy Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : DALDINI DORIS, GENTSESTRAAT 51 51, 8530 HARELBEKE. Geboortedatum en -plaats : 10 augustus 1964 KORTRIJK. Referentie : 9725. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : kapster Handelsbenaming : KAPSALON HAIRLINE AIRPORTSERVICE HARELBEKE Uitbatingsadres : GENTSESTRAAT 51, 8530 HARELBEKE Ondernemingsnummer : 0521.611.758 Curatoren : Mr SEGERS Kathleen, FELIX VERHAEGHESTRAAT 5, 8790 WAREGEM; Mr DEPUYDT MATHY, KERKSTRAAT 1, 8570 ANZEGEM. Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016 Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Ouverture de la faillite, sur citation, de : LES DELICES DE CARTHAGE SPRL, RUE JOSEPH WAUTERS(ENG) 43, 4480 ENGIS. Référence : 20160002. Date de faillite : 6 janvier 2016. Activité commerciale : restauration Dénomination commerciale : ″SNACK MARAKECH″ Numéro d’entreprise : 0821.132.912 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Kortrijk, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 24 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De griffier, K. Engels. 2016/100164 Curateur : MINGUET LUC, CHEMIN DU VIEUX THIER, 5A, 4190 FERRIERES. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Huy, Quai d’Arona 4, 4500 Huy. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 10 mars 2016. Pour extrait conforme : Le greffier, B.Delise 2016/100246 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : EVOXIS NV, ABDIS AGNESSTRAAT 38, 8510 MARKE. Referentie : 9724. Datum faillissement : 5 januari 2016. Tribunal de commerce de Liège, division Huy Handelsactiviteit : Vennootschap in vereffening Ondernemingsnummer : 0820.697.501 Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Ouverture de la faillite, sur citation, de : CONSULTANCES ET EVENEMENTS SPRL, RUE FERNAND PIETTE 26, 4520 BAS-OHA. Référence : 20160001. Date de faillite : 6 janvier 2016. Activité commerciale : Promotion et organisation de spectacles Numéro d’entreprise : 0847.985.777 Curateur : MHIDRA SORAYA, RUE L’APLEIT 15/4, 4500 HUY. Curator : Mr DELABIE GUY, ENGELSE WANDELING 74, 8510 MARKE. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Kortrijk, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 24 februari 2016. 599 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De griffier, K. Engels. 2016/100165 Tribunal de commerce de Liège, division Liège Numéro d’entreprise : 0541.471.123 Curateur : 4000 LIEGE 1. PAQUOT JEAN-LUC, AVENUE BLONDEN 33, Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier Tribunal de commerce de Liège, division Liège. 2016/100210 Ouverture de la faillite, sur citation, de : MANUTEX SPRL EN LIQUIDATION, RUE HAUTE 5/A, 4600 VISE. Référence : 20160015. Tribunal de commerce de Liège, division Liège Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : intermédiation en achat, vente et location de biens immobiliers pour comte de tiers Numéro d’entreprise : 0465.795.780 Curateurs : BODEUS ALAIN, RUE DU LIMBOURG 50, 4000 LIEGE 1; RENAUD JEAN-PHILIPPE, QUAI DES ARDENNES 65, 4020 LIEGE 2. Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : LE RAMKIN SPRL, CHAUSSEE ROMAINE 61, 4360 OREYE. Référence : 20160011. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Date de faillite : 5 janvier 2016. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100203 Numéro d’entreprise : 0551.916.835 Activité commerciale : restauration à service restreint Curateur : LEMPEREUR KURTH 12, 4020 LIEGE 2. JEAN-LUC, QUAI GODEFROID Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Tribunal de commerce de Liège, division Liège Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier Ouverture de la faillite, sur aveu, de : EXTRAVAGANCYA SPRL, BOULEVARD DE LA SAUVENIERE 129, 4000 LIEGE 1. 2016/100208 Référence : 20160001. Date de faillite : 4 janvier 2016. Tribunal de commerce de Liège, division Liège Activité commerciale : gestion de tout contexte horeca Numéro d’entreprise : 0477.874.557 Curateur : GRIGNARD 4020 LIEGE 2. DIDIER, Tribunal de commerce de Liège, division Liège. RUE DES CHAMPS 58, Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100202 Ouverture de la faillite, sur aveu, de : REMACLE ANDRE, RUE SAINTE-WALBURGE 242/12, 4000 LIEGE 1. Date et lieu de naissance : 29 mai 1958 VIELSAM. Référence : 20160014. Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : boulangerie-pâtisserie Dénomination commerciale : PAIN DE GOUT Tribunal de commerce de Liège, division Liège Siège d’exploitation : RUE SAINTE-WALBURGE 242, 4000 LIEGE 1 Numéro d’entreprise : 0714.539.513 Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ANTOINE MARIE-LAURE, RUE DE LA CITE 11, 4000 LIEGE 1. Date et lieu de naissance : 18 juillet 1974 SEOUL (CORéE DU SUD). Référence : 20160013. Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : café-bar Dénomination commerciale : CAFE LE TRAM-SUSHI DESIGN Curateur : PIRON JACQUES, BOULEVARD FRERE ORBAN 10, 4000 LIEGE 1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100211 600 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100204 Tribunal de commerce de Liège, division Liège Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : VERJUS JOSE, PARC DU BAY-BONNET 7/51, 4620 FLERON. Tribunal de commerce de Liège, division Liège Date et lieu de naissance : 11 juin 1946 ROCOURT. Référence : 20160012. Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Date de faillite : 5 janvier 2016. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : GREEK EVENT SPRL, RUE DES REMPARTS 4, 4600 VISE. Activité commerciale : électricien en bâtiments Numéro d’entreprise : 0757.210.704 Curateur : 4000 LIEGE 1. LEDUC LEON, PLACE Référence : 20160008. DE BRONCKART 1, Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100209 Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : librairie Dénomination commerciale : LA LIBRAIRIE DES REMPARTS Siège d’exploitation : RUE DES REMPARTS 4, 4600 VISE Activité commerciale : café - bar Dénomination commerciale : LE CHEVAL BLANC Siège d’exploitation : RUE VALLEE 7, 4681 HERMALLE-SOUSARGENT Numéro d’entreprise : 0834.384.595 Tribunal de commerce de Liège, division Liège Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : AMALGAM SPRL, RUE DU GONHY 32, 4100 SERAING. Référence : 20160009. Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : organisation d’événements Curateur : LIGOT FRANCOIS, PLACE DU HAUT PRE, 10, 4000 LIEGE 1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100205 Dénomination commerciale : AFTERWORK CONCEPT Numéro d’entreprise : 0821.901.091 Curateur : STAS DE RICHELLE LAURENT, RUE LOUVREX 81, 4000 LIEGE 1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100206 Tribunal de commerce de Liège, division Liège Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur citation, de : ECO-WIN INTERNATIONAL SPRL, RUE DES VENNES 144, 4020 LIEGE 2. Référence : 20160016. Tribunal de commerce de Liège, division Liège Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : KAILO SPRL, RUE BONNE ESPERANCE 8, 4680 OUPEYE. Référence : 20160010. Date de faillite : 5 janvier 2016. Activité commerciale : commerce ambulant en produits alimentaires Numéro d’entreprise : 0845.202.174 Curateur : PROPS 4000 LIEGE 1. ROLAND, RUE DES AUGUSTINS 26, Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 18 février 2016. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100207 Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : fabrication d’éléments en matières plastiques Numéro d’entreprise : 0830.981.281 Curateurs : RAMQUET PIERRE, ILOT ST MICHEL PLACE VERTE 13, 4000 LIEGE 1; THIRY PIERRE, PLACE VERTE 13, 4000 LIEGE 1. Date provisoire de cessation de paiement : 04/07/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : BOEXSTAENS PHILIP GABRIEL TEOPHIEL, DIESTSEBAAN 22, 2230 HERSELT. Geboortedatum en -plaats : 24 juni 1976 GEEL. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Referentie : 20160002. Datum faillissement : 4 januari 2016. Handelsactiviteit : uitbating bakkerij Handelsbenaming : BAKKERIJ PHILIP Uitbatingsadres : MECHELSESTEENWEG 35, 2220 HEIST-OP-DENBERG Ondernemingsnummer : 0772.243.229 Curator : Mr VERSCHUREN GERRY, BLEEKSTRAAT 11/3, 2800 MECHELEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 29 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100086 601 Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 3 mars 2016. Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies. 2016/100058 Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : HOUSE FOR LIFE SPRL, RUE DU PEUPLE, 53/7, 7333 TERTRE. Référence : 20160001. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : promotion immobilière Numéro d’entreprise : 0839.245.978 Curateur : DEHAENE JOHN, RUE NEUVE, 16, 7000 MONS. Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ’S JONGERS KENNY TROPHIEN RITA, BROEKSTRAAT 15, 2220 HEIST-OP-DEN-BERG. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 1 mars 2016. Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies. 2016/100056 Geboortedatum en -plaats : 8 november 1979 LIER. Referentie : 20160001. Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons Datum faillissement : 4 januari 2016. Handelsactiviteit : karweiwerken Ondernemingsnummer : 0846.294.712 Curator : Mr JORIS MARC, KONINGIN ASTRIDLAAN 77, 2800 MECHELEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 29 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100085 Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : LA PLUME D’ISIS SPRL, RUE EDOUARD ETIENNE, 28, 7090 BRAINE-LE-COMTE. Référence : 20160002. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : papeterie Numéro d’entreprise : 0870.814.035 Curateur : POPYN BERNARD, RUE DE LA GRANDE TRIPERIE, 15, 7000 MONS. Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 29 février 2016. Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies. 2016/100057 Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons. Ouverture de la faillite, sur citation, de : MARANATHA SCRL, RUE DE LA FAIENCERIE, 27/2, 7390 QUAREGNON. Référence : 20160003. Date de faillite : 4 janvier 2016. Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : PROJECT ORGANISATION AND MANAGEMENT SPRL, RUE AUX CHAMPS 7, 1457 NIL SAINT VINCENT. Numéro d’entreprise : 0435.432.208 Référence : 20160008. Curateur : DETRAIT ANNE, RUE DU PARC, 19, 7000 MONS. Date de faillite : 4 janvier 2016. 602 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Activité commerciale : CONSULTANCE EN INFORMATIQUE ET GESTION DE PROJETS Numéro d’entreprise : 0462.279.432 Activité commerciale : FABRICATION DE PORTES DE CAMIONS Numéro d’entreprise : 0556.794.252 Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523, 1380 LASNE. Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523, 1380 LASNE. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100037 Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100035 Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur citation, de : GOB ENTREPRISE SPRL, AVENUE PROVINCIALE 91, 1341 OTTIGNIES LOUVAIN-LANEUVE. Référence : 20160003. Date de faillite : 4 janvier 2016. Numéro d’entreprise : 0478.299.674 Curateur : SALTEUR VIRGINIE, AVENUE DU CENTENAIRE 120, 1400 NIVELLES. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100050 Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur citation, de : KYC SPRL, AVENUE DES ARCHERS 4, 1410 WATERLOO. Référence : 20160002. Date de faillite : 4 janvier 2016. Numéro d’entreprise : 0831.468.063 Curateur : WESTERLINCK ELEONORE, RUE DE SAINT GHISLAIN 11, 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100049 Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ISERVE SPRL, AVENUE PASTEUR 6H, 1300 WAVRE. Tribunal de commerce du Brabant Wallon Référence : 20160007. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : CONSULTANCE EN IT Numéro d’entreprise : 0535.838.391 Curateur : DE SAN RODOLPHE, RUE CHARLIER 1, 1380 LASNE. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100036 Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : JACQUES CHRISTOPHE, AVENUE DU 14 JUILLET 3, 1325 CHAUMONT-GISTOUX. Date de naissance : 8 mars 1980. Référence : 20160004. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : jardinage et entreprise de jardin Numéro d’entreprise : 0841.068.291 Curateur : WESTERLINCK ELEONORE, RUE DE SAINT GHISLAIN 11, 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE. Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : TRUCK BODY DOOR SYSTEMS SPRL, RUE DU BOSQUET 12, 1400 NIVELLES. Référence : 20160006. Date de faillite : 4 janvier 2016. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100033 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce du Brabant Wallon Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur citation, de : VM MOTOS SPRL, AVENUE DE MANHATTAN 8, 1380 LASNE. Référence : 20160001. 603 Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier 2016/100095 Date de faillite : 4 janvier 2016. Numéro d’entreprise : 0871.154.129 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde Curateur : DE SAN RODOLPHE, RUE CHARLIER 1, 1380 LASNE. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100048 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : MELISSA SHOES BVBA, BRUGSTRAAT 27, 9500 GERAARDSBERGEN. Referentie : 2177. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : detailhandel in schoeisel in gespecialiseerde winkels Tribunal de commerce du Brabant Wallon Handelsbenaming : MELISSA SHOES OUTLET Uitbatingsadres : BRUGSTRAAT 16, 9500 GERAARDSBERGEN Tribunal de commerce du Brabant wallon. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : JEU DE COULEURS SPRL, RUE DE NAMUR 41/23, 1435 MONT-SAINT-GUIBERT. Référence : 20160005. Date de faillite : 4 janvier 2016. Activité commerciale : COMMERCE DE DETAILS DE VETEMENTS Numéro d’entreprise : 0879.426.744 Ondernemingsnummer : 0471.405.449 Curator : Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639, 9400 NINOVE. Voorlopige datum van staking van betaling : 30/11/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde. Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523, 1380 LASNE. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon, Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier 2016/100094 Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 22 février 2016. Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau 2016/100034 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : DAL - TEX TRADING - BIS N.V., DIEBEKE(SCH) 19, 9500 GERAARDSBERGEN. Referentie : 2178. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : groothandel in andere consumentenartikelen Handelsbenaming : DAL-TEX TRADING-BIS Uitbatingsadres : DIEBEKE (SCH) 9, 9500 GERAARDSBERGEN Ondernemingsnummer : 0447.298.078 Curator : Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639, 9400 NINOVE. Voorlopige datum van staking van betaling : 09/12/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : PERSOONS JOHAN, KROMSTRAAT 2, 9667 HOREBEKE. Geboortedatum : 18 december 1965. Referentie : 2179. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : algemene bouwonderneming Handelsbenaming : PERSOONS JOHAN Uitbatingsadres : KROMSTRAAT 2, 9667 HOREBEKE Ondernemingsnummer : 0787.119.564 Curator : Mr DE MOOR Lieven, LOUISE MARIEKAAI 7, 9700 OUDENAARDE. Voorlopige datum van staking van betaling : 03/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016. 604 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier 2016/100096 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : HEWAD VOF, KOLMENSTRAAT 1238, 3570 ALKEN. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Referentie : 7767. Datum faillissement : 5 januari 2016. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ABDUL AZIZ TARIQ AZIZ, HAGENBROEKSESTEENWEG 53, 2500 LIER. Geboortedatum en -plaats : 1 januari 1986 AFGHANISTAN. Referentie : 7768. Handelsactiviteit : car wash Ondernemingsnummer : 0545.905.409 Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr. BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : in zijn hoedanigheid van vennoot van HEWAD VOF Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. 2016/100213 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100214 Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SWAN BVBA, ZAVELDRIESSTRAAT 32/2, 3600 GENK. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : SPILIOTOPOULOU STYLIANI, DOKTER HAUBENLAAN 69, 3630 MAASMECHELEN. Geboortedatum en -plaats : 8 juli 1968 KALAMATA. Referentie : 7766. Referentie : 7771. Datum faillissement : 5 januari 2016. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : grieks restaurant - tapas Handelsactiviteit : gespecialiseerde beeld-, verlichtings- en geluidstechnieken Uitbatingsadres : GROENE HOFSTRAAT 4, 2850 BOOM Ondernemingsnummer : 0417.337.451 Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100226 Handelsbenaming : COIN SUD Ondernemingsnummer : 0697.317.855 Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100215 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : WALPOT KRIS, WITHUISSTRAAT 20, 3790 VOEREN. 605 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : LES MAISONS DE FLANDRES -HUIZEN VAN, SCHOOLSTRAAT 19, 3870 HEERS. Referentie : 7772. Geboortedatum en -plaats : 3 februari 1990 LUIK. Datum faillissement : 5 januari 2016. Referentie : 7769. Handelsactiviteit : aankoop en verkoop van bouwgronden en huizen Datum faillissement : 5 januari 2016. Ondernemingsnummer : 0881.661.209 Handelsactiviteit : vervaardiging van metalen deuren en vensters Handelsbenaming : WALTECH Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr. BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Uitbatingsadres : MESCHERSTRAAT 2, 3790 VOEREN Ondernemingsnummer : 0842.338.102 Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100216 Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100224 Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : KAREL DAEMS FOTOGRAAF BVBA, TESSENDERLOSEWEG 3, 2440 GEEL. Referentie : 20160004. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : FOTOGRAFIE Ondernemingsnummer : 0451.782.052 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : FERRU-TECH BVBA, STALENSTRAAT 109/11, 3600 GENK. Curator : Mr VERREYT GERT, BEGIJNENSTRAAT 17, 2300 TURNHOUT. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Referentie : 7770. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : adviesbureau op het gebied van public relations en communicatie Ondernemingsnummer : 0879.224.529 Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100183 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : LA DOLCE VITA BVBA, GROTE MARKT 30/10, 2300 TURNHOUT. Referentie : 20160006. Datum faillissement : 5 januari 2016. 2016/100225 Handelsactiviteit : RESTAURANT 606 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Ondernemingsnummer : 0466.186.156 Curator : Mr CEUSTERS RONNY, GEMEENTESTRAAT 4 BUS 6, 2300 TURNHOUT. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100185 Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100184 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : ALL CREATIVE SERVICES BVBA, KERKHOFWEG 30, 2430 LAAKDAL. Referentie : 20160002. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : BOUWRIJP MAKEN VAN TERREINEN Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ODDAASS BVBA, OUDE BAAN 33, 2230 HERSELT. Referentie : 20160001. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : DETAILHANDEL IN SCHOENEN Ondernemingsnummer : 0476.774.202 Curatoren : Mr ARNAUTS-SMEETS JACQUES, AARSCHOTSESTEENWEG 7, 2230 HERSELT; Mr PEETERS GUNTHER, AARSCHOTSESTEENWEG 7, 2230 HERSELT. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100180 Ondernemingsnummer : 0807.969.121 Curator : Mr VANDECRUYS TOM, ROZENDAAL 78, 2440 GEEL. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100181 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : HEERENHOF BVBA, LIERSEWEG 331, 2200 HERENTALS. Referentie : 20160003. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : MASSEZ RONNY, BOVENRIJ 80/D, 2200 HERENTALS. Geboortedatum en -plaats : 30 januari 1972 RONSE. Referentie : 20160005. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : GLAZENWASSER Ondernemingsnummer : 0700.098.686 Curator : Mr VAN DIJCK HILDE, MOLENSTRAAT 57, 2200 MORKHOVEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : VAKANTIEWONINGEN, EET- EN DRINKGELEGENHEID Ondernemingsnummer : 0811.321.856 Curator : Mr VAN DIJCK HILDE, MOLENSTRAAT 57, 2200 MORKHOVEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100182 607 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne Handelsbenaming : NV Ondernemingsnummer : 0433.219.816 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KREMER LOIC, PRINS ALBERTPLEIN 2/AGV3, 8670 KOKSIJDE. Geboortedatum en -plaats : 7 april 1988 LUIK. Referentie : 20160001. Datum faillissement : 6 januari 2016. Ondernemingsnummer : 0841.814.696 Curator : Mr GODDERIS LUTGART, ALBERT I LAAN 8, 8630 VEURNE. Voorlopige datum van staking van betaling : 06/01/2016 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Veurne, Peter Benoitlaan 2, 8630 Veurne. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 22 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De Afgev.-Griffier, K. De Ruyter 2016/100281 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100102 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ELMETECH BVBA, LOUIZALAAN 523, 1050 BRUSSEL 5. Referentie : 20160002. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : technische montage Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0439.325.371 Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : KORES NORDIC BELGIUM NV, VERBRANDE BRUGSESTEENWEG 52, 1850 GRIMBERGEN. Referentie : 20160018. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN PRINTING SUPPLIES Handelsbenaming : NV Ondernemingsnummer : 0400.686.907 Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100100 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100127 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SCHOONMAAKBEDRIJF MINNAERT BVBA, TUINWIJKSTRAAT 104, 1930 ZAVENTEM. Referentie : 20160012. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : SCHOONMAAKBEDRIJF Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0447.603.134 Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : HECLA NV, JUPITERLAAN 214, 1190 VORST. Referentie : 20160006. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : ADVIESBUREAU Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. 608 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100105 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : GREEN WORLD WEST BVBA, WATERLOOSE STEENWEG 280, 1640 SINT-GENESIUS-RODE. Referentie : 20160003. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : immobilien Rechtbank van koophandel Brussel. Handelsbenaming : BVBA Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : SO.LO. GROUP NV, LOUIZALAAN 104, 1050 ELSENE. Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. Referentie : 20160001. Datum faillissement : 5 januari 2016. ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Handelsactiviteit : it-winkel Handelsbenaming : NV Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Ondernemingsnummer : 0448.644.794 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. Ondernemingsnummer : 0466.116.078 ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100123 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100128 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : GREEN WORLD EAST BVBA, WATERLOOSE STEENWEG 280, 1640 SINT-GENESIUS-RODE. Referentie : 20160004. Datum faillissement : 5 januari 2016. Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Handelsactiviteit : IMMOBILIEN Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0466.116.375 Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : BOUWONDERNEMING DE PAUW MARC BVBA, NIEUWENBOSWEG 2, 1760 ROOSDAAL. Referentie : 20160011. Datum faillissement : 5 januari 2016. Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Handelsactiviteit : BOUWWERKEN Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0456.834.465 Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100097 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100129 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : FENICE 4 YOU BVBA, MERELSTRAAT 19, 1731 ZELLIK. Referentie : 20160015. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : AFWERKING GEBOUWEN 609 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0535.545.413 Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100130 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100108 Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : NEW LAVOIRS REUNIS BVBA, EMILE ZOLALAAN 8, 1030 SCHAARBEEK. Referentie : 20160022. Datum faillissement : 5 januari 2016. Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Handelsactiviteit : WASSALON Handelsbenaming : BVBA Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : B & A CARGO BVBA, PEGASUSLAAN 5, 1831 DIEGEM. Referentie : 20160013. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : GOEDERENVERVOER Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0536.910.539 Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100106 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Ondernemingsnummer : 0817.523.819 Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100112 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : MASOF BVBA, THEODORE VERHAEGENSTRAAT 196, 1060 SINT-GILLIS. Referentie : 20160020. Datum faillissement : 5 januari 2016. Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : NIESZ DOMINIQUE, KAPELLELAAN 254, 1860 MEISE. Geboortedatum en -plaats : 8 december 1962 ELSENE. Referentie : 20160009. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : GRAFISME Ondernemingsnummer : 0779.136.365 Handelsactiviteit : ONDERHOUD WAGENS Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0830.871.811 Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 maart 2016. 2016/100110 Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 610 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : MUSKANI BVBA, LE LORRAINSTRAAT 110, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK. Referentie : 20160007. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : SCHOENEN Handelsbenaming : NV Ondernemingsnummer : 0832.056.892 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. Ondernemingsnummer : 0834.453.584 ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100103 De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100099 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : AYDIN GRUP BV BVBA, JOSAPHATSTRAAT 231, 1030 SCHAARBEEK. Referentie : 20160019. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : HAARVERZORGING Handelsbenaming : BVBA Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KADEDI BVBA, L. VANDER ZIJPENSTRAAT 88, 1780 WEMMEL. Referentie : 20160014. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : TAXI Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0834.257.111 Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100107 Ondernemingsnummer : 0841.361.568 Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100109 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : OLIVER G.S.-BENELUX NV, TERLINDENLAAN 38, 3090 OVERIJSE. Referentie : 20160010. Datum faillissement : 5 januari 2016. Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Handelsactiviteit : GRAFISCHE PRODUCTEN Handelsbenaming : NV Ondernemingsnummer : 0890.765.153 Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : GREENWORKX BVBA, KRUISSTRAAT 38, 1851 HUMBEEK. Referentie : 20160017. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : ONDERHOUD TUINEN Handelsbenaming : BVBA Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9, 1831 DIEGEM. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 maart 2016. BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100131 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel 611 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SIERRA CONSTRUCTION BVBA, KONINGINNEPLEIN 23, 1030 SCHAARBEEK. Referentie : 20160021. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : BOUWWERKEN Rechtbank van koophandel Brussel. Handelsbenaming : BVBA Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KAAN BVBA, DE VRIERESTRAAT 69, 1020 LAKEN. Ondernemingsnummer : 0895.331.180 Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. Referentie : 20160005. Datum faillissement : 5 januari 2016. Voorlopige datum van staking van betaling : 05/07/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Handelsactiviteit : BERVOER OVER DE WEG Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0891.224.518 LOUIZA- Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100111 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. ANNA-MARIA, Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100101 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : HOLY LAND BVBA, PARKLAAN 1, 1930 ZAVENTEM. Referentie : 20160016. Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : TAVERENE Handelsbenaming : BVBA Rechtbank van koophandel Brussel. Ondernemingsnummer : 0897.293.748 Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SDC CONSULTING BVBA, FRANS VAN KALKENLAAN 9/8, 1070 ANDERLECHT. Referentie : 20160008. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Datum faillissement : 5 januari 2016. Handelsactiviteit : ADVIESBUREAU Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. Handelsbenaming : BVBA Ondernemingsnummer : 0892.647.349 Curator : Mr VANDERLEENEN LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5. Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9, 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM. ANNA-MARIA, LOUIZA- Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100098 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100104 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Summiere afsluiting faillissement van : KERSTENS JOHANNES ANTONIUS Geopend op 21 april 2011 Referentie : 33979 612 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Datum vonnis : 5 januari 2016 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Ondernemingsnummer : De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck Clôture, par liquidation, de la faillite de : CHEOPS SPRL 2016/100161 déclarée le 20 août 2013 Référence : 20130336 Date du jugement : 5 janvier 2016 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Summiere afsluiting faillissement van : VAN RYCKEGHEM MARC Numéro d’entreprise : 0445.929.883 Liquidateur(s) désigné(s) : BRANDELET FABIENNE, RUE CHARLES SIMON 12, 5004 BOUGE. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100141 Geopend op 11 september 2014 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Referentie : 38972 Datum vonnis : 5 januari 2016 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Ondernemingsnummer : Clôture, par liquidation, de la faillite de : INFIRMIERE MARIEFRANCE SANCTORUM SPRLU De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck déclarée le 5 mars 2013 2016/100162 Référence : 20130102 Date du jugement : 5 janvier 2016 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen. Numéro d’entreprise : 0455.901.978 Liquidateur(s) désigné(s) : MARIE FRANCE SANCTORUM, RUE DES CRAYATS, 5, 6464 BOURLERS. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100133 Summiere afsluiting faillissement van : TILE & STONE COMPANY NV Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Geopend op 22 juni 2006 Referentie : 27994 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Datum vonnis : 15 december 2015 Clôture, par liquidation, de la faillite de : DEBEQUE - KINDA (SPRL) Ondernemingsnummer : 0477.935.034 déclarée le 19 juillet 2011 Aangeduide vereffenaar(s) : VALCKE HERMAN, KASTEENPLEINSTRAAT 52, 2000 ANTWERPEN 1. Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck 2016/100270 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Référence : 20110285 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0457.367.173 Liquidateur(s) désigné(s) : DEBEQUE JEAN MARIE, RUE DU CHEVAL BLANC, 29, 6238 LUTTRE. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100150 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Clôture, par liquidation, de la faillite de : MAGASINS JUSTEPRIX SA Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. déclarée le 22 janvier 2013 Clôture, par liquidation, de la faillite de : LERICHE ET CIE SNC Référence : 20130039 déclarée le 6 septembre 2010 Date du jugement : 5 janvier 2016 Référence : 20100276 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0401.720.649 Numéro d’entreprise : 0466.650.469 Liquidateur(s) désigné(s) : CORNET CHANTAL, RUE DU PONT 57, 9554 WILTZ LUXEMBOURG. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100136 Liquidateur(s) désigné(s) : THIERRY LERICHE, RUE JOSEPH GONCE, 12, 6500 BEAUMONT. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100135 613 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : LIBERTINI SPRL Clôture sommaire de la faillite de : CAPELLEMAN CHRISTOPHE déclarée le 18 décembre 2007 déclarée le 14 octobre 2013 Référence : 20070368 Référence : 20130414 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0476.374.027 Numéro d’entreprise : 0715.371.931 Liquidateur(s) désigné(s) : CONVERTINI CHRISTELLE, RUE LOUIS DE BROUCKERE, 13, 7100 LA LOUVIERE. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100149 Le failli est déclaré inexcusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100134 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : DEKEYZER MARC Clôture, par liquidation, de la faillite de : SPRL ANTIPASTO déclarée le 21 mai 2007 déclarée le 29 juin 2012 Référence : 20120229 Référence : 20070144 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0716.232.063 Numéro d’entreprise : 0478.412.512 Liquidateur(s) désigné(s) : ANCHISI MAURIZIO, ROUTE D’ATH, 190, 7020 NIMY (MONS). Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100152 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100138 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : KADOVAN SPRL Clôture sommaire de la faillite de : COSMETICA TRADING SPRL déclarée le 14 octobre 2013 déclarée le 19 février 2007 Référence : 20130408 Référence : 20070054 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0807.092.953 Numéro d’entreprise : 0480.078.536 Liquidateur(s) désigné(s) : PIRANI GIULIANO, RUE ARMAND WOLF 1, 6230 PONT-A-CELLES. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100145 Liquidateur(s) désigné(s) : VANDER VEKEN KATHY, RUE DE MARCHIENNE 1, 6040 JUMET (CHARLEROI). Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100147 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture sommaire de la faillite de : GILGAMESH SERVICES LTD SETR Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : HENRIET LUDOVIC déclarée le 24 mars 2003 déclarée le 15 septembre 2014 Référence : 20140342 Référence : 20030088 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0817.082.765 Numéro d’entreprise : 0661.525.647 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100146 Liquidateur(s) désigné(s) : ANDRE ADELINO PIRES, RUE DU METAL, 39, 1060 BRUXELLES 6. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100144 614 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : VANDRIESSCHE SERINA déclarée le 8 avril 2014 Clôture sommaire de la faillite de : L’OFFICE DU PRET WALLON SPRL déclarée le 19 avril 2010 Référence : 20140162 Référence : 20100124 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0839.076.823 Numéro d’entreprise : 0878.496.831 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100137 Liquidateur(s) désigné(s) : ERIC PLETINCKX, RUE DE LA FAISANDERIE, 28, 7140 MORLANWELZ. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100143 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture sommaire de la faillite de : FC CONSTRUCT SCRIS déclarée le 1 septembre 2014 Référence : 20140321 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0840.852.319 Liquidateur(s) désigné(s) : GABRIELA DE BODT, SANS DOMICILE NI RESIDENCE CONNUS EN BELGIQUE OU A L’ETRAN GER. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100153 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture, par liquidation, de la faillite de : ROSSI DAMIANO déclarée le 17 septembre 2013 Référence : 20130379 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0888.586.118 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100142 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture sommaire de la faillite de : ANTWERP PET-FOOD BUYERS SCRL déclarée le 12 octobre 2009 Référence : 20090381 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0863.903.279 Liquidateur(s) désigné(s) : BERTRAND JEAN-PHILIPPE, RUE DELMOTTE 14, 6210 FRASNES-LEZ-GOSSELIE. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100140 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture sommaire de la faillite de : LERUSSE ISABELLE déclarée le 5 août 2014 Référence : 20140300 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0889.901.754 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100148 Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Clôture sommaire de la faillite de : M.G.R. SPRL Clôture sommaire de la faillite de : MIG’HOUSE SPRL déclarée le 21 mai 2012 déclarée le 3 juin 2013 Référence : 20120170 Référence : 20130240 Date du jugement : 5 janvier 2016 Date du jugement : 5 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0865.424.201 Numéro d’entreprise : 0891.069.813 Liquidateur(s) désigné(s) : MARCHEGIANO ROBERTO, RUE DES GENETS 18, 6200 CHATELET. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100154 Liquidateur(s) désigné(s) : MIGUEL VONECHE, SENTIER DE BOMAL, 6, 1315 INCOURT. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100151 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi. Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Clôture sommaire de la faillite de : MEL & TOF CONCEPT SPRL Afsluiting door vereffening van : SENEM BVBA déclarée le 10 septembre 2012 Geopend op 14 februari 2007 Référence : 20120283 Referentie : 20070072 Date du jugement : 5 janvier 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Numéro d’entreprise : 0899.253.148 Ondernemingsnummer : 0472.485.515 Liquidateur(s) désigné(s) : ANTONIELLA DI MILLO, CITE BOUGARD, 63/005, 7141 CARNIERES. Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page 2016/100139 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting VANHOUCKE NV faillissement van : VEEHANDEL Aangeduide vereffenaar(s) : SENOL SENGULER, BRUGSESTEENWEG 250, 9000 GENT. Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100186 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Afsluiting door vereffening van : WILLEMS BVBA Geopend op 19 oktober 2012 Geopend op 20 september 2013 Referentie : 20120363 Referentie : 20130396 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0423.700.849 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100191 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Afsluiting door vereffening van : SECRETARY SERVICE CENTER BVBA Geopend op 8 oktober 1996 Referentie : 8949 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0433.282.766 Aangeduide vereffenaar(s) : VAN MIGERODE MARIE, STATIONSSTRAAT 101/0010, 9860 OOSTERZELE. Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100201 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting faillissement van : EET- EN PRAATCAFE TER LINDE BVBA Ondernemingsnummer : 0473.517.475 Aangeduide vereffenaar(s) : WILLEMS MARC, KALLESTRAAT 17, 9991 ADEGEM; WILLEMS DANNY, RINGBAAN 5, 9990 MALDEGEM. Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100192 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting faillissement van : POMODORO CVOA Geopend op 4 augustus 2015 Referentie : 20150289 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0534.888.682 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100195 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting faillissement van : IDE TOM Geopend op 3 september 2013 Geopend op 24 mei 2012 Referentie : 20130350 Referentie : 20120190 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0643.332.407 Ondernemingsnummer : 0441.635.159 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100189 615 De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100194 616 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Tribunal de commerce de Liège, division Huy Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Summiere afsluiting faillissement van : LT DENTRO BVBA Clôture, par liquidation, de la faillite de : DELTA X SA Geopend op 1 oktober 2009 déclarée le 15 octobre 2014 Referentie : 20090308 Référence : 20140093 Datum vonnis : 5 januari 2016 Date du jugement : 6 janvier 2016 Ondernemingsnummer : 0807.765.421 Numéro d’entreprise : 0435.672.530 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100187 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting faillissement van : GROUP B&B BVBA Geopend op 28 september 2012 Referentie : 20120333 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0819.689.689 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100190 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Summiere afsluiting faillissement van : FIFTH BVBA Geopend op 30 juni 2011 Referentie : 20110212 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0893.690.494 Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100188 Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles 2016/100249 Tribunal de commerce de Liège, division Huy Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Clôture, par liquidation, de la faillite de : DIGICORP EUROPEAN SALES SA déclarée le 29 octobre 1997 Référence : 97072 Date du jugement : 6 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0448.098.131 Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles 2016/100248 Tribunal de commerce de Liège, division Huy Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Clôture, par liquidation, de la faillite de : RENARD FREDERIC déclarée le 24 janvier 2007 Référence : 20070015 Date du jugement : 6 janvier 2016 Numéro d’entreprise : 0751.404.164 Le failli est déclaré excusable. Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles 2016/100250 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent Tribunal de commerce de Liège, division Huy Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent. Verschoonbaarheid vóór afsluiting van het faillissement van : BUYCK EVERT Geopend op 6 september 2013 Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Clôture sommaire (SA LA CARRIERE...) de la Referentie : 20130358 déclarée le 14 décembre 2005 Datum vonnis : 5 januari 2016 Référence : 20050080 Ondernemingsnummer : 0896.757.080 Date du jugement : 6 janvier 2016 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN KERCKHOVE 2016/100193 faillite de : CLAVEAUX Numéro d’entreprise : 0861.470.658 Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles 2016/100251 617 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce de Liège, division Huy Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Tribunal de commerce de Liège, division Huy. Clôture, par liquidation, de la faillite de : DMF MANAGEMENT SPRL Afsluiting door vereffening van : BRANT LOGISTIC INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES naamloze vennootschap HOB BLITS déclarée le 14 avril 2010 Geopend op 18 april 2005 Référence : 20100034 Referentie : 5056 Date du jugement : 6 janvier 2016 Datum vonnis : 4 januari 2016 Numéro d’entreprise : 0891.291.329 Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles Ondernemingsnummer : 0444.859.618 2016/100247 Aangeduide vereffenaar(s) : BVBA CLERCUS, TAV DE CLERCQ GUY, WOESTIJNGOEDLAAN 16, 9032 WONDELGEM. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100079 Tribunal de commerce de Liège, division Liège Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Tribunal de commerce de Liège, division Liège. Faillite de : VETRAL SA déclarée le 3 juin 2005 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Afsluiting door vereffening van : TYSTOMAT BVBA Référence : 20050229 Geopend op 23 november 1998 Date du jugement : 4 janvier 2016 Referentie : 3757 Numéro d’entreprise : 0419.995.449 Datum vonnis : 4 januari 2016 Démission, à sa demande, en qualité de curateur supplémentaire de BRULS CHRISTINE. Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier 2016/100278 Ondernemingsnummer : 0448.482.369 Aangeduide vereffenaar(s) : DE WEERD CHRISTINE, PASTORIESTRAAT 31, 2560 NIJLEN. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100082 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Summiere afsluiting faillissement van : PROJECT & CONCEPT NV Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Geopend op 25 augustus 2011 Summiere afsluiting faillissement van : ART CREATION BVBA Referentie : 6227 Geopend op 15 oktober 2012 Datum vonnis : 4 januari 2016 Referentie : 6497 Ondernemingsnummer : 0400.821.618 Datum vonnis : 4 januari 2016 Aangeduide vereffenaar(s) : DE BEUCKELAER ERIC, OEVER 21, 2000 ANTWERPEN 1. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100084 Ondernemingsnummer : 0470.077.044 Aangeduide vereffenaar(s) : DECOSTER ALAIN, NEERSTRAAT 69, 2230 HERSELT. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100081 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Summiere afsluiting faillissement van : ACHILLES BAETENOPTICS BVBA Geopend op 20 januari 2014 Referentie : 6845 Datum vonnis : 4 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0425.481.194 Aangeduide vereffenaar(s) : BAETEN ACHILLES, LISPERSTRAAT 33, 2500 LIER. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100078 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Afsluiting door vereffening van : TYST WILLEM - HANDELDRIJVENDE : AARSCHOTSESTEENWEG 148/1-2500 LIER-WONENDE : Geopend op 31 mei 1999 Referentie : 3857 Datum vonnis : 4 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0702.471.624 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100083 618 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Summiere afsluiting faillissement van : RMC PARKET BVBA Summiere afsluiting faillissement van : VANWETSWINKEL CARLO Geopend op 11 juni 2012 Geopend op 30 juni 2014 Referentie : 6415 Referentie : 7224 Datum vonnis : 4 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0821.880.703 Aangeduide vereffenaar(s) : MISSORTEN STRAAT 13, 2000 ANTWERPEN 1. Ondernemingsnummer : 0705.748.541 ROBERT, RIEM- De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans 2016/100080 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende. 2016/100218 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Summiere afsluiting faillissement van : GILBERT PIERRE Geopend op 7 januari 2011 Summiere afsluiting faillissement van : HENDRIKS CATHARINA Geopend op 2 december 2013 Referentie : 20110003 Referentie : 7001 Datum vonnis : 14 december 2015 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : Ondernemingsnummer : 0811.535.454 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De griffier-hoofd van dienst 2016/100212 De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100221 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Summiere afsluiting faillissement van : CORONA GIORGIO Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Geopend op 13 april 2015 Summiere afsluiting faillissement van : MV ART COMM.V. Referentie : 7538 Geopend op 28 maart 2013 Datum vonnis : 5 januari 2016 Referentie : 6724 Ondernemingsnummer : 0557.973.989 Datum vonnis : 5 januari 2016 De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard. Ondernemingsnummer : 0833.289.683 Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100222 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100217 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Summiere afsluiting faillissement van : JANS BERT Summiere afsluiting faillissement van : BEDA VOF Geopend op 13 april 2015 Geopend op 25 juni 2013 Referentie : 7540 Datum vonnis : 5 januari 2016 Referentie : 6827 Ondernemingsnummer : 0697.431.483 Datum vonnis : 5 januari 2016 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Ondernemingsnummer : 0841.964.453 Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100223 2016/100219 619 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren. Aangeduide vereffenaar(s) : VERHEIJEN ERIC, POL HEYNSSTRAAT 6/2, 2200 HERENTALS; VERHEIJEN ERIC, POL HEYNSSTRAAT 6/201, 2200 HERENTALS. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100178 Summiere afsluiting faillissement van : JEURISSEN BETSY Geopend op 25 juni 2013 Referentie : 6828 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0841.964.453 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2016/100220 Summiere afsluiting faillissement van : FAIL. SIERPLAVEISEL EN KASSEIENHANDEL LOMMERS BVBA Geopend op 11 december 2012 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Referentie : 20120365 Datum vonnis : 5 januari 2016 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : JECRI BVBA - BUITENSCHRIJNWERKERIJ, DRUKKERIJ Geopend op 11 maart 2014 Ondernemingsnummer : 0472.016.648 Aangeduide vereffenaar(s) STRAAT 46, 2490 BALEN. : LOMMERS MARCEL, BROEK- Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. Referentie : 20140070 2016/100173 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0404.753.185 Aangeduide vereffenaar(s) : VAN SWEEVELT MARLEEN, MEERLAARSTRAAT 101, 2430 LAAKDAL. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100167 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Summiere afsluiting faillissement van : GROSEMANS AFWERKINGSBEDRIJF BVBA AFWERKING VAN RUWBOUW Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Geopend op 29 april 2014 Referentie : 20140123 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. ARDUCO BVBA VERZET A/05/860 : AFWIJZING VH.MEERHOUTSTRAAT 64-2430 LAAKDAL/ VS.22.3.05 Geopend op 8 maart 2005 Referentie : 4582 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0473.903.990 Aangeduide vereffenaar(s) : GROSEMANS MICHEL, HOOGSCHORS 2, 2490 BALEN. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100176 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0437.560.664 Aangeduide vereffenaar(s) : VAN CAUTEREN ROLAND, HOGE JAN 14, 9255 BUGGENHOUT; CLAES WILLY, MEERHOUTSTRAAT 64, 2430 LAAKDAL. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100280 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. DEDEWE SERVICES BVBA GROOTHANDEL IN VEE, VLEES EN VLEESPRODUCTEN Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. WOESTIJNROOS BVBA -GROOT EN KLEINHANDEL IN MEUBELEN EN DECOR.Geopend op 26 mei 2009 Referentie : 20090154 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0459.644.594 Geopend op 22 januari 2013 Referentie : 20130026 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0476.386.794 Aangeduide vereffenaar(s) : MR. ALPHENSEWEG 12, 2387 BAARLE-HERTOG. MARK BRUURS, Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100168 620 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Summiere afsluiting faillissement van : DYNAMIC MEDIA COMM.V. - GRAFISCH DESIGN - Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : VAN VUGT MICHIEL HANDELSBEMIDDELAAR Geopend op 4 november 2014 Geopend op 24 juni 2014 Referentie : 20140324 Referentie : 20140188 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0501.967.179 Ondernemingsnummer : 0840.418.490 Aangeduide vereffenaar(s) : MR. GEUKENS CHRISTOPHE, LINDESTRAAT 2, 2490 BALEN. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100175 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100179 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Summiere afsluiting faillissement van : ESI BENELUX BVBA XXX Afsluiting door -REISBUREAU- vereffening van Geopend op 26 mei 2015 Geopend op 21 augustus 2013 Referentie : 20150181 Referentie : 20130326 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0538.693.359 Ondernemingsnummer : 0860.542.230 Aangeduide vereffenaar(s) : SELIM KÖSEDAG, SOESTDIJKSEKADE 360, 2574 ’S-GRAVENHAGE (NL). Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100177 : GOOVAERTS CLAUDIA De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100172 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. JANSSENS PETER UITBATING TE 2250 OLEN,LAMMERDRIES OOST 21 B Summiere afsluiting faillissement van : TUYAERTS ELEKTRO BVBA ELEKTROTECHNISCHE INSTALLATIES Geopend op 18 februari 2014 Geopend op 26 december 2012 Referentie : 20140050 Referentie : 20120390 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0865.565.741 Ondernemingsnummer : 0823.213.858 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100166 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. VERDONCK KIM UITBATING VOORHEEN TE 2310 RIJKEVORSEL,DORP12 Geopend op 4 december 2012 Aangeduide vereffenaar(s) : TUYAERTS STEPHAN, ROOIENKAPEL 27, 2275 LILLE. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100174 Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout. Afsluiting door vereffening van : FAIL. VERMEER CIS BVBA -CONSULTANCYGeopend op 8 maart 2011 Referentie : 20110087 Referentie : 20120358 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0898.442.308 Ondernemingsnummer : 0835.792.877 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100171 Aangeduide vereffenaar(s) : VERMEER FRANCISCUS, DE MERODEDREEF 60B, 2260 WESTERLO. Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters. 2016/100170 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel 621 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : TEMPOREL BVBA Summiere afsluiting faillissement van : DECO BALLOONS BVBA Geopend op 8 februari 2011 Geopend op 8 januari 2013 Referentie : 20110288 Referentie : 20130020 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0444.245.251 Ondernemingsnummer : 0810.840.519 Aangeduide vereffenaar(s) : LUC ROBYNS, GEEN ADRES MEER IN BELGIE. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100114 Aangeduide vereffenaar(s) : MARIO PERNET, DORP 49, 1745 OPWIJK. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100119 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : ALGEMENE AANNEMINGEN MAES NV Geopend op 8 januari 2013 Referentie : 20130018 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0454.714.917 Aangeduide vereffenaar(s) : JEAN PIERRE MAES, KEMPENSTRAAT 3, 3650 LANKLAAR. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100120 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : A F A (BVBA) Geopend op 25 november 2014 Referentie : 20145414 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0826.470.088 Aangeduide vereffenaar(s) : ANDRE WAEGENEIRE, MAURICE ALBERT RASKINSTRAAT 4, 1070 BRUSSEL 7. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100115 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : CONMACTRADING BVBA Summiere afsluiting faillissement van : 786/92 SFS Geopend op 9 juni 2009 Geopend op 16 juni 2015 Referentie : 20090923 Referentie : 20150358 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0461.873.616 Ondernemingsnummer : 0863.754.910 Aangeduide vereffenaar(s) : WALTER HERBOSCH, HOLLESTRAAT 1, 2580 PUTTE. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100116 Aangeduide vereffenaar(s) : OTMANE EL MOUSSAOUI, GEEN GEKENDE WOONPLAATS. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100113 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Rechtbank van koophandel Brussel. Afsluiting door vereffening van : JELDAN BVBA Afsluiting door vereffening van : INSIDE + BVBA Geopend op 15 juni 2010 Geopend op 6 juli 2010 Referentie : 20101014 Referentie : 20101212 Datum vonnis : 5 januari 2016 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0807.675.745 Ondernemingsnummer : 0878.886.514 Aangeduide vereffenaar(s) : MTER ARNAUTS-SMEETS. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100125 Aangeduide vereffenaar(s) : MTER HEETHEM. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100122 622 BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Afsluiting door vereffening van : CREJA DESIGN BVBA Geopend op 4 december 2012 Referentie : 20122446 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0883.321.392 Aangeduide vereffenaar(s) STRAAT 6/002, 1980 ZEMST. : MARIEN CHRISTIAAN, ARM- Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : GLOBAAL INT. BVBA (BVBA) Geopend op 18 september 2012 Referentie : 20121718 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0897.554.460 Aangeduide vereffenaar(s) : MUFIT ARDUC, TWEEMONTSTRAAT 251, 2100 DEURNE (ANTWERPEN). Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100117 Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100124 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : PI ALSEMBERG BVBA Geopend op 14 oktober 2014 Referentie : 20145347 Datum vonnis : 5 januari 2016 Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Brussel. Summiere afsluiting faillissement van : VANDENBERGHE ANNE MARIE (VENNOOT GCV VEDEBI) Geopend op 11 februari 2014 Referentie : 20140269 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0898.036.589 De gefailleerde is verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100121 Ondernemingsnummer : 0891.589.554 Aangeduide vereffenaar(s) : GODAU KENNY, RUE THIEMBECQ 14, 1430 REBECQ. Onbeheerde nalatenschap Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100118 Succession vacante Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Tribunal de première instance de Liège, division Liège Rechtbank van koophandel Brussel. Afsluiting door vereffening van : BVBA LAUWERSASSUR BVBA Geopend op 18 juni 2013 Referentie : 20131416 Datum vonnis : 5 januari 2016 Ondernemingsnummer : 0895.851.517 Aangeduide vereffenaar(s) : MTER PEETERS. Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch 2016/100126 Par ordonnance délivrée en chambre du conseil par la troisième chambre du tribunal de première instance de Liège, en date du 31 janvier 2013, Maître Georges RIGO, avocat, juge suppléant, dont les bureaux sont établis à Liège Airport, Business Center, rue de l’Aéroport, Bât. 58, à 4460 Grâce-Hollogne, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire à la succession de Madame Rose Marie Giselle Georgette Ghislaine BERTRUME, née à Bovigny le 13 mai 1955, en son vivant domiciliée rue Haute-Voie 10, à 4000 Liège, et décédée à Liège le 31 octobre 2012. Les éventuels créanciers et héritiers de la défunte sont priés de se mettre en rapport avec l’administrateur provisoire. (182) Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. Directeur : Wilfried VERREZEN