Le ciel est par-dessus le toit
Transcription
Le ciel est par-dessus le toit
Le ciel est par-dessus le toit Paul Verlaine : Sagesse (1881) Musique : G. Hérail (2015) Tranquillement Soprano Brillant et précis 9 8 La Alto Bass che dans che dans che dans 9 8 mf Tenor clo Le ciel est par de ssus le toit si bleu, si ca lme un a rbre par de ssus le toit be rce sa pa lme Le ciel est par de ssus le toit si bleu, si ca lme un a rbre par de ssus le toit be rce sa pa lme Le ciel est par de ssus le toit si bleu, si ca lme un a rbre par de ssus le toit be rce sa pa lme la clo 9 8 la clo 9 8 6 p p 6 8 S le ciel qu'on voit dou ce ment 9 8 tin te un 6 8 A le ciel qu'on voit tin te un p le ciel qu'on voit le ciel qu'on voit qu'a tu fais, ô toi oi seau sur l'a rbre qu'on voit chan te sa plain te mf ô toi que voi là pleu rant sans ce sse dis qu'a tu fais ô toi pleu rant sans ce sse dis oi seau sur l'a rbre qu'on voit chan te sa plain te qu'a tu fais ô toi pleu rant sans ce sse dis oi seau sur l'a rbre qu'on voit chan te sa plain te qu'a tu fais ô toi pleu rant sans ce sse dis 9 8 tin te un 6 8 B oi seau sur l'a rbre qu'on voit chan te sa plain te 9 8 6 8 T la cloche dans 9 8 tin te un Aux étudiants et aux professeurs de l'institut kodaly Kecskemét - 14 Mars 2012 2 2 f 13 6 8 S qu'a tu fais, toi que voi là de ta jeu ne sse?mon f 9 8 dieu mon dieu mon dieu la vie est là 6 8 A qu'a tu fais, toi que voi là de ta jeu ne sse?mon dieu mon dieu mon dieu la vie est là 6 8 là de ta jeu ne sse?mon qu'a tu fais, toi que voi là de ta jeu ne lle 9 8 dieu mon dieu mon dieu la vie est là 6 8 B simple et tran qui 12 8 f T toi que voi lle 9 8 f qu'a tu fais, simple et tran qui 12 8 sse? simple et tran qui 12 8 lle 9 8 mon dieu mon dieu mon dieu la vie est là simple et tran qui 12 8 lle 19 S 12 8 9 8 mf ce tte pai si ble ru meu r là A 12 8 vient de la vi 12 8 vient de la vi ce tte pai si ble ru meu r là lle lle vient de la vi lle vient de la vi ce tte pai si ble ru meu r là lle www.bougeetchante.fr ce tte pai si ble ru meu r là 12 8 vient de la vi lle 9 8 ce tte pai si ble ru meu r là ce tte pai si ble ru meu r là pp 12 8 9 8 12 8 vient de la vi 12 8 9 8 12 8 9 8 ce tte pai si ble ru meu r là ce tte pai si ble ru meu r là p lle 9 8 12 8 9 8 12 8 vient de la vi ce tte pai si ble ru meu r là B lle 9 8 ce tte pai si ble ru meu r là T 12 8 ce tte pai si ble ru meu r là 12 8 vient de la vi lle ce tte pai si ble ru meu r là Le ciel est, par-dessus le toit, Si bleu, si calme ! Un arbre, par-dessus le toit, Berce sa palme. The sky is over the roof (Literal translation) Paul Verlaine, Wisdom (1881) == The sky is, over the roof, So blue, so calm ! A tree, over the roof Swings its palm leaf La cloche, dans le ciel qu’on voit, Doucement tinte. Un oiseau sur l’arbre qu’on voit Chante sa plainte. The bell, in the sky that we see Gently tinkles A bird on the tree that we see Sings its complaint Qu’as-tu fait, ô toi que voilà Pleurant sans cesse, Dis, qu’as-tu fait, toi que voilà, De ta jeunesse ? What have you done, o you Weeping without end Tell, what have you done, o you Of your youth ? Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là Simple et tranquille. Cette paisible rumeur-là Vient de la ville. My god, my god, life is here Simple and quiet This very peaceful murmur Comes from the city Le ciel est par-dessus le toit Paul Verlaine, Sagesse (1881) == Note : For no good reason, I inverted the last two verses of the original poem. Please go to www.bougeetchante.fr/composition if you want to listen to the French pronunciation. G.H.