D I R A S A D TRADUCCIONES TRADUCTION AUTHENTIQUE (I
Transcription
D I R A S A D TRADUCCIONES TRADUCTION AUTHENTIQUE (I
REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES D I R A S A D TRADUCCIONES TRADUCTION AUTHENTIQUE (I-725/02) Identification de la norme : DFL-1 ; DFL-1-19653 Date de publication : 17.11.2001 Date de promulgation : 13.12.2000 Organisme : : Ministère Secrétariat général de la République ============================================================== SIGNE de ma main et sous le sceau de la Traductrice officielle dans la ville de Santiago, Chili, le 29 août 2002. LA TRADUCTRICE OFFICIELLE REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Bibliothèque du Congrès national ---------------------------------------------------------------Identification de la norme : DFL-1 ; DFL-1-19653 Date de publication : 17.11.2001 Date de promulgation : 13.12.2000 Organisme : : Ministère Secrétariat général de la République ETABLIT TEXTE REMANIE, COORDONNE ET SYSTEMATYSE DE LA LOI ORGANIQUE CONSTITUTIONNELLE Nº 18575 PORTANT SUR LES BASES GENERALES DE L’ADMINISTRATION DE L’ETAT D.F.L. Numéro 1/19653.- Santiago, 13 décembre 2000.Vu les dispositions de l’Article 61 de la Constitution politique de la République et la faculté qui nous a été conférée en vertu de l’article 4 transitoire de la loi nº 19653. Décret ayant force de loi Titre I (Articles 1–20) Normes générales Article premier.- Le Président de la République exerce le gouvernement et l’administration de l’Etat avec le concours des organes mis sur pied aux termes de la Constitution et des lois.1 L’Administration de l’Etat sera composée des Ministères, Intendances, Gouvernements provinciaux, ainsi que des organes et des services publics créés pour assurer l’exercice de la fonction publique, y compris le Bureau du Vérificateur général de la République, la Banque centrale, les Forces armées et les Forces de l’ordre et de la sécurité publique, les Gouvernements régionaux, les municipalités et les entreprises publiques créées 1 Loi 18575, Art. 1. J.O 05.12.1986. 1 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES en vertu d'une loi.2 Article 2.- L’action des organes de l’Administration de l’Etat sera régie par la Constitution et les lois. Ils exerceront leur action dans les limites de leur domaine de compétence et n’auront d’autres attributions que celles octroyées expressément par l’ordre juridique. Tout abus ou excès commis dans l’exercice de leurs fonctions donnera lieu aux actions et poursuites pertinentes.3 Article 3.- L’Administration de l’Etat est au service de la personne humaine ; son but ultime est de promouvoir de façon continue et permanente le bien commun à la lumière des besoins publics, ainsi que le développement du pays moyennant l’exercice des attributions que lui confèrent la Constitution et la loi, et l’approbation, application et supervision des politiques, plans, programmes et mesures d’ordre national, régional et communal.4 L’Administration de l’Etat devra observer les principes de responsabilité, d’efficience, d’efficacité, de coordination, d’application contestabilité d'office des de actes procédures plus administratifs, expéditives, de contrôle, de de probité, de transparence et de publicité administratives, et garantir aux groupes intermédiaires de la société l’autonomie voulue pour qu’ils puissent réaliser leurs objectifs spécifiques, tout en respectant le droit des individus à mener toute activité économique conforme à la Constitution politique et aux lois.5 2 3 Loi 19653, Art.1, nº 1. J.O. 14.12.1999. Loi 18575, Art. 2. J.O. 05.12.1986. 4 Loi 18575, Art. 3. J.O. 05.12-1986. 5 Loi 19653 Art.1, nº 2. J.O. 14.12.1999. 2 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Article 4.- L’Etat sera responsable des dommages causés par les organes fonctions, de sans l’Administration préjudice des dans l’exercice responsabilités de pouvant leurs être attribuées au fonctionnaire auteur de ces dommages.6 Article 5.- Les autorités et les fonctionnaires devront veiller à une administration efficiente et correcte des moyens publics et à l'exercice adéquat de la fonction publique.7 Les organes de l’Administration de l’Etat devront mener à bien leurs tâches de façon coordonnée et favoriser l’action conjointe, tout en évitant la superposition ou l’interférence des fonctions.8 Article 6.- L’Etat ne pourra participer et se faire représenter au sein d’instances étrangères à l’Administration qu’en vertu d’une loi l’y autorisant, laquelle devra faire l’objet d’un quorum qualifié dans le cas d’instances associées aux activités d’affaires. Les instances visées à l’alinéa ci-dessus ne pourront en aucun cas exercer des pouvoirs publics.9 Article 7.- Les fonctionnaires de l’Administration de l’Etat relèveront d’un régime hiérarchisé et discipliné. Ils devront s’acquitter fidèlement et diligemment des obligations relevant du service et obéir aux ordres de leur supérieur hiérarchique.10 Article 8.- Les organes de l’Administration de l’Etat agiront par décision propre dans l’accomplissement de leurs 6 7 8 9 10 Loi 18575, Art. 4. J.O. 05.12.1986. Loi 19653, Art. 1, n° 3. J.O. 14.12.1999. Loi 19653,Art.1, nº 3. J.O.14.12.1999. Loi 18575, Art. 5. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 6. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 7. J.O. 05.12.1986. Loi 19653, Art. 1, n°4. J.O. 14.12.1999. 3 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES fonctions ou sur la demande d’autrui chaque fois que la loi l’exige expressément ou qu’il fait usage du droit de pétition ou de réclamation, en veillant à simplifier et à accélérer les démarches. Les procédures administratives devront être souples et expéditives, sans autres formalités que celles prévues dans les lois et les règlements.11 Article 9.- Les contrats administratifs seront conclus à l'issue d’une offre publique, conformément aux dispositions légales. La procédure du concours sera régie par les principes de libre concurrence entre les soumissionnaires en lice pour le contrat administratif et d’égalité face au cahier de charges qui régit le contrat. Il y aura lieu de procéder à une offre privée, le cas échéant, après résolution motivée en ce sens, à moins que la nature de la négociation n’oblige à un contact direct.12 Article 10.- Les actes administratifs seront attaquables moyennant les recours prévus par la loi. Il pourra être fait appel au recours gracieux auprès de l’organe dont émane l’acte en question et, s’il y a lieu, au recours hiérarchique auprès du supérieur correspondant, sans préjudice des actions juridictionnelles pertinentes.13 Article 11.- Les autorités et chefs de service exerceront, dans les limites de leur domaine de compétence et aux niveaux correspondants, 11 12 13 Loi Loi Loi Loi 18575, 19653, 19653, 18575, un contrôle Art. 8. J.O. 05.12.1986 Art.1, nº5. J.O.14.12.1999 Art.1, nº6. J.O.14.12.1999 Art. 9. J.O. 05.12.1986 4 hiérarchique permanent du REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES fonctionnement des organismes et des actes du personnel relevant de leur service. Ce contrôle portera aussi bien sur l’efficience et efficacité dans la réalisation des buts et objectifs fixés que sur la l’égalité et l’opportunité des actes.14 Article 12.- Les autorités et les fonctionnaires autorisés à élaborer des plans ou édicter des normes devront veiller constamment à leur respect et leur application dans le cadre de leurs attributions, sans préjudice des obligations propres au personnel de leur service.15 Article 13.- Les fonctionnaires de l’Administration de l’Etat devront observer le principe de probité administrative et, en particulier, les normes juridiques générales et spéciales par lesquelles il est régi.16 La fonction publique sera exercée de façon transparente, de façon à permettre et favoriser la connaissance des procédures, contenus et fondements des décisions adoptées dans l’exercice de cette fonction. Les actes administratifs des organes de l’Administration de l’Etat et les documents sur lesquels ils se fondent ou leur servent de complément direct et essentiel ont un caractère public. Le caractère public visé à l’alinéa ci-dessus s’applique aux rapports et antécédents que les entreprises privées prêtant des services d’utilité publique et les entreprises visées aux troisième et cinquième alinéas de l’article 37 de la loi nº 14 Loi 18575, Art. 10. J.O. 05.12.1986 Loi 18575, Art. 11. J.O. 05.12.1986 14 Loi 19653, Art. 1, nº 7. J.O.14.12.1999 15 5 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES 18046 sur les sociétés anonymes présentent aux organismes publics chargés de leur contrôle, dans la mesure où ils sont d’intérêt public, que leur diffusion ne porte pas atteinte au fonctionnement correct de l’entreprise et que le détenteur de cette information ne fasse pas usage de son droit à refuser l’accès à cette dernière, conformément aux dispositions des paragraphes ci-après. Si l’information visée aux paragraphes ci-dessus n’est pas en permanence d’accès public, l’intéressé aura le droit de la solliciter par écrit au chef de service respectif. Si la requête porte sur des documents ou des antécédents contenant des informations susceptibles de porter préjudice aux droits et intérêts de tierces personnes, le supérieur hiérarchique de l’organe saisi devra, dans un délai de quarantehuit heures, communiquer, par courrier recommandé, à la ou les personnes concernées ou touchées par l’information correspondante, qu’il dispose de la faculté de s’opposer à la remise des documents requis, communication qui sera accompagnée d’une copie de la requête en question. Les tiers intéressés pourront exercer leur droit d’opposition dans un délai de trois jours ouvrables à compter de la date de notification, laquelle sera présumée correspondre au troisième jour après l’envoi de ladite lettre recommandée. L’opposition devra être présentée par écrit et ne devra pas nécessairement exprimer la cause. Une fois l’opposition présentée dans la forme et dans les délais prévus, l’organe saisi ne pourra fournir la documentation ou les antécédents requis, sauf résolution judiciaire dans le 6 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES sens contraire rendue conformément à la procédure prévue à l’article ci-après. En cas de non-présentation de l’opposition, il sera présumé que le tiers concerné consent à ce que cette information soit rendue publique, à moins que le supérieur hiérarchique saisi ait des raisons fondées pour estimer que la divulgation d’une telle information porte gravement préjudice aux droits et intérêts des tiers qui en sont titulaires. Le supérieur hiérarchique de l’organe saisi devra se prononcer sur la requête, soit en fournissant la documentation sollicitée ou en refusant de la fournir, dans un délai de quarante huit heures à compter de la formulation de la requête ou de l’expiration du délai accordé au tiers concerné, dans le cas prévu à l’alinéa sept. Le supérieur hiérarchique de l’organe saisi devra fournir la documentation sollicitée, à moins que n’intervienne l’une des causes prévues à l’alinéa ci-après l’autorisant à en refuser l’octroi, auquel cas, le refus de fournir la documentation devra être formulé par écrit et de façon fondée, les raisons de cette décision devant être spécifiées une à une. Les seules causes pouvant justifier le refus de fournir les documents ou les antécédents requis sont la réserve ou le secret prévus dans certaines dispositions légales ou réglementaires ; le fait que la publicité empêche ou gêne l’accomplissement pertinent des fonctions de l’organe saisi ; l’opposition présentée dans les délais et la forme prévus par les tiers concernés ou touchés par l’information contenue dans les documents sollicités ; le fait que la divulgation ou fourniture des documents ou des antécédents sollicités porte un sérieux 7 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES préjudice aux droits ou intérêts de tierces personnes, conformément à la qualification fondée du supérieur hiérarchique de l’organe saisi, et le fait que la publicité compromette la sécurité de la Nation ou l’intérêt national. Un ou plus règlements établiront les cas de secret ou de confidentialité de la documentation et antécédents en possession des organes de l'Administration de l'Etat. Article 14.- Une fois échu le délai prévu à l’article cidessus pour la fourniture de la documentation sollicitée ou la requête refusée pour une cause autre que la sécurité de la Nation ou l’intérêt national, le requérant aura le droit de faire appel au juge civil du domicile de l’organe de l’Administration saisi se trouvant de service conformément aux normes correspondantes, pour demander la protection du droit consacré à l’article antérieur.17 La procédure sera régie par les normes suivantes : a) La réclamation devra spécifier clairement l’infraction commise et les faits y afférents, et devra être accompagnée des moyens de preuve pertinents, le cas échéant. b) Le tribunal décidera que la réclamation soit notifiée par exploit d'huissier au bureau des renseignements de l'organisme public correspondant et au domicile du tiers concerné, si tel est le cas. Le jugement prononcé sera notifié selon ces mêmes modalités. c) L’autorité sur laquelle porte la réclamation et le tiers, s’il y a lieu, devront présenter leur décharge 17 Loi 19653, Art. 1, nº7. J.O.14.12.1999 8 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES dans un délai de cinq jours ouvrables et joindre les moyens de preuve justifiant des faits servant de fondements. En l’absence de ces derniers, ils feront état du fait et le tribunal déterminera une audience dans un délai de cinq jours ouvrables afin de recevoir la preuve présentée et non accompagnée. d) La preuve sera consignée dans un feuillet séparé et réservé, qui conservera ce caractère même après que la cause aura été tranchée, pour autant qu'un jugement passé en force de chose jugée confirme le caractère secret ou réservé de l’information et que l’accès à celle-ci soit refusé. Tant que n’interviendra pas de jugement passé en force de chose jugée reconnaissant son droit, le demandeur ne pourra en aucun cas avoir accès aux documents faisant l’objet de la requête, même s’ils n’ont pas été joints comme preuve dans la procédure visée par cet article. e) Le jugement définitif sera rendu trois jours au plus tard après l’échéance du délai prévu à l’alinéa c) cidessus, qu’il y ait eu décharge ou pas. Si le tribunal a décrété la tenue d’une audience pour la présentation de preuves, ce délai s’appliquera à l’échéance du délai fixé pour cette dernière. f) Toutes les décisions, hormis celle visée à l'alinéa g) de ce paragraphe, seront rendues en une instance unique et notifiée dans le tableau d'affichage. g) Le jugement définitif est susceptible d’appel dans les deux cas. Le recours devra être interjeté dans le 9 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES délai fatal de cinq jours à compter de la notification de la partie l’ayant présenté, contenir les fondements de fait et de droit sur lequel il est basé et les demandes concrètes formulées. h) Une fois le recours en appel présenté, le tribunal portera immédiatement la cause à la connaissance de la Cour d’appel respective. La cause ayant été reçue par le secrétariat-greffe de la Cour, le Président ordonnera qu’il soit donné priorité au recours, sans attendre la comparution d’aucune des parties. i) Le jugement prononcé sur le recours en appel ne sera pas susceptible de recours en cassation. Si la cause invoquée pour refuser la fourniture des documents ou de l’information est que le fait de les rendre publics porte atteinte à la sécurité de la Nation ou à l’intérêt national, la réclamation du requérant devra être présentée à la Cour suprême, qui sollicitera un rapport de l’autorité concernée par la voie qu’elle estimera la plus rapide, et lui fixera un délai à cet effet, à l’issue duquel elle se prononcera sur la controverse. S’il y a lieu, les dispositions prévues à l'alinéa d) du paragraphe antérieur pourront être appliquées à ce cas. La salle de la Cour suprême qui sera saisie de la réclamation conformément à l’alinéa antérieur, ou la salle de la Cour d’appel saisie du recours en appel, s’agissant de la procédure visée aux paragraphes un et deux, pourra, si elle l’estime opportun ou en a reçu la demande fondée, ordonner d'appeler le dossier de l'affaire pour entendre les avocats des parties, auquel cas la cause sera ajoutée à titre extraordinaire 10 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES à l’ordre du jour respectif de cette même salle. Dans ces cas, le Président du Tribunal ordonnera que l’audience soit privée. Si la réclamation est acceptée, le même jugement ordonnant la remise des documents ou des antécédents déterminera un délai prudent pour ce faire. Dans la même résolution, le tribunal pourra appliquer au chef de service une amende de deux à dix unités fiscales mensuelles. La non remise opportune des documents ou antécédents respectifs, selon la modalité prévue par le tribunal, sera punie par la suspension de ses fonctions du chef de service pour un délai de cinq à quinze jours, et une amende de deux à dix unités fiscales mensuelles. Si le chef de service persiste, les sanctions mentionnées seront doublées. Le coût du matériel utilisé pour remettre l’information sera dans tous les cas imputé au requérant, sauf exceptions prévues par la loi. Article 15.- Le personnel de l’Administration de l’Etat sera régi lesquelles par les normes réglementent le statutaires revenu, les prévues par obligations la et loi, les droits, la responsabilité administrative et la cessation des fonctions.18 Article 16.- Pour entrer à l’Administration de l’Etat, il faut remplir les exigences générales prévues dans le statut respectif et les dispositions du Titre III de cette loi, outre les conditions requises pour le poste à pourvoir.19 Toute personne réunissant ces conditions aura le droit de présenter sa candidature sur le même pied d’égalité que les 18 19 Loi 18575, Art. 12. J.O. 05.12.1986 Loi 18575, Art. 13. J.O. 05.12.1986 11 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES employés de l’Administration de l’Etat, moyennant concours.20 Article 17.- Les normes statutaires du personnel de l’Administration de l’Etat devront protéger la dignité de la fonction publique et rester conforme à son caractère technique, professionnel et hiérarchisé.21 Article 18.- Le personnel de l’Administration de l’Etat sera assujetti à la responsabilité administrative, sans préjudice de la responsabilité civile et pénale pouvant les concerner. L’exercice de la faculté disciplinaire devra assurer le droit à une procédure rationnelle et juste.22 Article 19.- Le personnel de l’Administration de l’Etat ne pourra exercer aucune activité politique au sein de garantira de l’Administration.23 Article formation 20.- L’Administration professionnelle et le l’Etat perfectionnement de la son personnel, afin qu’il puisse acquérir la formation et les connaissances nécessaires à la réalisation de la fonction publique.24 TITRE II (Articles 21-51) Normes spéciales Paragraphe 1 (Articles 21-42) De l’organisation et du fonctionnement Article 21.- L’organisation de base des Ministères, Intendances, Gouvernements provinciaux et des services publics 20 21 22 23 24 Loi 19653, Art. 1, nº8. J.O.14.12.1999. Loi 18575, Art. 14. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 15. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 16. J.O. 05.12.1986. Loi 19653, Art. 1, nº9. J.O.14.12.1999. Loi 18575, Art. 17. J.O. 05.12.1986. 12 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES créés pour accomplir la fonction administrative sera celle établie dans ce Titre.25 Les normes contenues dans ce titre ne s’appliqueront pas au Bureau du Vérificateur général de la République, à la Banque centrale, aux Forces armées et aux Forces de l’ordre et de la sécurité publique, Municipalités, au aux Conseil Gouvernements national de régionaux, télévision et aux aux entreprises publiques créées en vertu d’une loi, organes qui seront régis par les normes constitutionnelles pertinentes et par leurs lois organiques constitutionnelles ou par un quorum qualifié, selon le cas.26 Article 22.- Les Ministères sont les organes supérieurs de collaboration du Président de la République dans les fonctions de gouvernement et d’administration de leurs secteurs respectifs, lesquels correspondent aux domaines spécifiques d’activités où ils doivent exercer ces fonctions.27 A ces fins, ils devront proposer et évaluer les politiques et les plans correspondants, étudier et proposer les normes applicables aux secteurs dont ils sont chargés, veiller au respect des normes édictées, affecter des ressources et superviser les activités du secteur respectif. Dans certaines circonstances exceptionnelles, la loi pourra confier l’une des fonctions visées à l’alinéa ci-dessus aux services publics. déterminés par la De loi, même, un dans certains ministère qu’organe administratif d’exécution.28 25 26 27 28 Loi Loi Loi Loi 18575, 19653, 18575, 18891, Art. 18. J.O. 05.12.1986. Art.1, nº10. J.O.14.12.1999. Art. 19. J.O. 05.12.1986. Art. unique nº 1. J.O 06.01.1990 13 pourra cas agir qualifiés en tant REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Article 23.- Les Ministres d’Etat, en leur qualité de collaborateurs République, Ministères directs seront et immédiats responsables respectifs, de conformément du la aux Président direction de politiques de la leurs et aux instructions définies par celui-ci.29 Le Président de la République pourra confier à un ou plusieurs Ministres la coordination des tâches incombant aux Secrétaires d’Etat et les relations entre le Gouvernement et le Congrès national. Article 24.- Chaque Ministère comprendre un ou plusieurs Sous-secrétariats, dirigés par les Sous-secrétaires qui auront le caractère de collaborateurs immédiats des Ministres. Ils seront chargés de coordonner l’action des organes et des services publics du secteur, agir comme officier ministériel, exercer l’administration interne du Ministère et remplir les autres fonctions prévues par la loi.30 Article 25.- Le Ministre sera subrogé par le Sous- secrétaire respectif et, s’il en existe plus d’un, par celui dont la date d’entrée en fonction est la plus ancienne , à moins que le Président de la République ne désigne un autre Secrétaire d’Etat ou que la loi ne prévoit une autre modalité de subrogation dans certains Ministères déterminés.31 Article 26.- Les Ministères, avec les exceptions prévues par la loi, seront déconcentrés au niveau territorial par le biais des Secrétariats régionaux ministériels, dirigés par un Secrétaire régional ministériel.32 29 30 31 32 Loi Loi Loi Loi 18575, 18575, 18575, 18575, Art. Art. Art. Art. 20. 21. 22. 23. J.O. J.O. J.O. J.O. 05.12.1986 05.12.1986 05.12.1986 05.12.1986. 14 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Article 27.- L’organisation des Ministères ne pourra comprendre, outre les Sous-secrétariats et les Secrétariats régionaux ministériels, Division, Département, que les Section niveaux et hiérarchiques Bureau, compte tenu de de l’importance relative et du volume de travail correspondant à la fonction respective.33 Nonobstant les dispositions de l’alinéa ci-dessus, la loi pourra, dans certaines circonstances exceptionnelles, établir des niveaux hiérarchiques différents ou supplémentaires, ainsi que d’autres dénominations.34 Article 28.- Les services publics sont des organes administratifs chargés de répondre aux besoins collectifs de manière régulière et continue. Ils relèveront ou seront supervisés par le Président de la République par l’intermédiaire des différents Ministères dont ils devront appliquer les politiques, plans et programmes, sans préjudice des dispositions des articles 22, troisième alinéa, et 30.35 La loi pourra, à titre exceptionnel, mettre sur pied des services publics relevant du ou supervisé directement par le Président de la République.36 Article 29.- Les services publics seront centralisés ou décentralisés.37 Les services centralisés fonctionneront sous la personnalité juridique et avec les biens et ressources du Fisc et 33 34 35 36 37 ils dépendront du Président de la République, D.F.L.291, 1993, de l’Intérieur Art.61. J.O. 20.03.1993. Loi 18575, Art. 24. J.O. 05.12.1986. Loi 18891, Art. unique, n° 2. J.O. 06.01.1990. Loi 18575, Art. 25. J.O. 05.12.1986. Loi 18891, Art. unique n° 3. J.O. 06.01.1990. Loi 18575, Art. 26. J.O. 05.12.1986. 15 par REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES l’intermédiaire du Ministère pertinent. Les services décentralisés fonctionneront avec la personnalité juridique et le patrimoine propres que leur aura attribués la loi et ils seront soumis à la supervision du Président de la République par l’intermédiaire du Ministère respectif. La décentralisation pourra être fonctionnelle ou territoriale. Article 30.- Les services publics centralisés ou décentralisés créés pour conduire leur action dans toute ou une partie d’une région, relèveront ou seront soumis, le cas échéant, à la supervision de l’Intendant.38 Nonobstant ce qui précède, ces services publics resteront soumis aux politiques nationales et aux normes techniques du Ministère responsable du secteur respectif. Article 31.- Les services publics seront dirigés par un supérieur hiérarchique fonctionnaire respectif. de Dans plus dénommé haut certains rang cas Directeur, au sein exceptionnels, qui de la sera le l’organisme loi pourra toutefois accorder aux supérieurs hiérarchiques une appellation distincte.39 Les chefs de services seront chargés de diriger, organiser et administrer le service en question ; le contrôler et veiller à l’accomplissement des objectifs fixés ; assurer la responsabilité de leur gestion et les autres fonctions que la loi pourra leur confier. Dans certaines circonstances exceptionnelles, la loi pourra créer des conseils ou des organes de type collégial au sein de 38 39 Loi 18575, Art. 27. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 28. J.O. 05.12.1986. 16 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES la structure des services publics, lesquels seront dotés des facultés prévues par la loi, y compris la direction supérieure du service.40 Article 32.- Seuls les niveaux correspondant à la Direction nationale, des Directions régionales, au Département, au Sousdépartement, à la Section et au Bureau pourront être établis dans l’organisation interne des services publics.41 L’organisation interne des services publics mis sur pied pour mener leur action dans toute ou une partie d’une région ne pourra porter que sur les niveaux correspondant à la Direction, au Département, au Sous-département, à la Section et au Bureau. Pour la création des niveaux hiérarchiques, il sera tenu compte de l’importance relative et du volume de travail impliqués par les fonctions respectives et de la couverture territoriale du service. Les établissements publics d’enseignement supérieur pourront, en outre, créer au sein de leur organisation des Facultés, des Ecoles, des Instituts, des Centres d’études et d’autres structures nécessaires à l’accomplissement de leurs objectifs spécifiques. Nonobstant les dispositions contenues dans les alinéas antérieurs, la loi pourra, dans certaines circonstances exceptionnelles, établir des niveaux hiérarchiques distincts ou supplémentaires, ainsi qu’accorder des appellations différentes.42 Article 33.- Sans préjudice de sa dépendance hiérarchique générale, la loi pourra procéder à la déconcentration sur le 40 41 42 Loi 18891, Art. unique n° 4. J.O. 06.01.1990. Loi 18575, Art. 29. J.O. 05.12.1986. Loi 18991, Art. unique, n° 5. J.O. 06.01.1990. 17 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES plan territorial et fonctionnel, de certains organes.43 La déconcentration territoriale sera fera par l’intermédiaire de Directions régionales, dont la gestion est assurée par un Directeur régional qui dépendra hiérarchiquement du Directeur national du service. Cependant, aux fins de l’application des politiques, des plans et des programmes de développement l’Intendant régional, par elles relèveront l’intermédiaire du de l’autorité Secrétaire de régional ministériel respectif. La déconcentration fonctionnelle se fera moyennant l’octroi, en vertu d’une loi, d’attributions à certains organes du service respectif. Article 34.- Là où la loi confère une compétence exclusive aux services centralisés dans la résolution de certaines matières, le chef de service ne sera pas soumis au contrôle hiérarchique quant à cette compétence.44 De même, la loi pourra doter ces services de ressources spéciales ou leur affecter certains biens visant à l’accomplissement de leurs objectifs propres, sans que cela constitue pour autant un patrimoine différent du patrimoine public. Article 35.- Le Président de la République pourra déléguer de façon générique ou spécifique la représentation du Fisc aux supérieurs hiérarchiques des services centralisés en vue de la réalisation des actes et la passation des contrats nécessaires à l’accomplissement des objectifs propres au service en question. Sur la proposition du supérieur hiérarchique, le 43 44 Loi 18575, Art. 30. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 31. J.O. 05.12.1986. 18 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Président de la République pourra déléguer cette représentation à d’autres fonctionnaires du service.45 Article 36.- La représentation judiciaire et extra- judiciaire des services décentralisés incombera aux supérieurs hiérarchiques respectifs.46 Article 37.- Les services publics pourront confier la réalisation de certaines actions et remettre l’administration d’établissements ou de biens leur appartenant aux municipalités ou à certaines entités de droit privé, moyennant autorisation préalable en vertu d’une loi et la passation de contrats qui viseront à assurer l’accomplissement des objectifs du service et la protection correspondante du patrimoine de l’Etat.47 Article 38.- Là où un service public déterminé n’existe pas, ses fonctions pourront être assumées par un autre. A cet effet, les supérieurs hiérarchiques des services en question devront passer un accord approuvé par décret suprême souscrit par les Ministres correspondants. S’agissant d’accords entre les services visés à l’article 30, ceux-ci seront approuvés moyennant résolution de l’Intendant respectif.48 Article 39.- Les conflits de compétences pouvant surgir entre diverses autorités administratives seront résolus par le supérieur hiérarchique dont elles relèvent ou avec lequel elles sont en rapport. S’agissant d’autorités relevant de ou associées à différents Ministères, les Ministres pertinents adopteront une décision en commun et, en cas de désaccord, la décision finale 45 46 47 48 Loi Loi Loi Loi 18575, 18575, 18575, 18575, Art. Art. Art. Art. 32. 33. 34. 35. J.O. J.O. J.O. J.O. 05.12.1986. 05.12.1986. 05.12.1986. 05.12.1986. 19 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES sera adoptée par le Président de la République.49 Article 40.- Les Ministres d’Etat et les Sous-secrétaires seront des fonctionnaires de confiance exclusive du Président de la République et devront, pour accéder à ces fonctions, posséder la nationalité chilienne, avoir au moins vingt et un ans et satisfaire aux exigences générales de l’entrée à l’Administration publique.50 Les supérieurs hiérarchiques de service, à l’exception des recteurs des établissements publics d’enseignement supérieur, seront des fonctionnaires de confiance exclusive du Président et devront, pour accéder à ces fonctions, satisfaire aux exigences générales de l’entrée à l’Administration publique et à celles prévues par la loi pour les cas spéciaux. Article 41.- L’exercice des attributions et des facultés propres pourra être délégué dans la mesure où a) La délégation sera partielle et 51 : portera sur des matières spécifiques ; b) Les délégués seront des fonctionnaires du service de l’autorité délégante ; c) L’acte de délégation sera publié ou notifié selon le cas ; d) La responsabilité adoptées ou délégué, sans l’autorité des des actions préjudice délégante en décisions administratives entreprises de cas la de incombera au responsabilité de négligence dans l’acquittement de ses obligations de direction ou de 49 50 51 Loi 18575, Art. 36. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 42. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 43. J.O. 05.12.1986. 20 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES contrôle ; et e) La délégation sera essentiellement révocable. L’autorité délégante ne pourra exercer la compétence déléguée qu’après avoir révoqué la délégation. Sur ordre de l’autorité délégante, la faculté de signer dans certains actes portant sur des matières spécifiques pourra également être déléguée. Cette délégation ne modifie pas la responsabilité de l’autorité correspondante, sans préjudice des conséquences que pourrait subir le délégué en cas de négligence dans l’exercice de la faculté déléguée. Article 42.- Les organes de l’Administration seront responsables des dommages que pourrait causer la suspension du service. Nonobstant, l’Etat aura le droit de demander au fonctionnaire ayant commis une faute personnelle d'indemniser le dommage causé.52 Paragraphe 2 (Articles 43-51) De la carrière du fonctionnaire Article 43.- La carrière du fonctionnaire sera régie par le Statut administratif du personnel des organismes visés au premier alinéa de l’article 21, lequel portera notamment sur la rémunération, les droits et les obligations, la responsabilité administrative et la cessation des fonctions, conformément aux spécifications indiquées dans les articles suivants et dans le Titre III de cette loi.53 Chaque fois que l’exigeront les caractéristiques de leur 52 53 Loi 18575, Art. 44. J.O. 05.12.1986 Loi 18575, Art. 45. J.O. 05.12.1986 Loi 19653, Art. 1, nº 11. J.O. 14.12.1999 21 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES exercice, certaines professions ou activités pourront être régies par des statuts à caractère spécial. Ces statuts devront obéir, quel que soit le cas, aux dispositions contenues dans ce paragraphe. Article 44.- La titularisation se fera par voie de concours public et la sélection des candidats sera effectuée selon des procédures techniques, impartiales et adéquates assurant une appréciation objective de leurs aptitudes et mérites.54 Article 45.- Ce personnel sera soumis à un régime de carrière protégeant la dignité de la fonction publique et restera conforme à son caractère technique, professionnel et hiérarchisé.55 La carrière du fonctionnaire sera régie par le statut respectif et sera fondée sur le mérite, l’ancienneté et la compétence des fonctionnaires, lesquels seront évalués par des processus de qualification objectifs et impartiaux. Les promotions devront s’effectuer, conformément aux dispositions statutaires, par concours auquel seront appliquées les normes prévues à l’article antérieur, ou par avancement dans l’échelon hiérarchique respectif.56 Article 46.- De même, ce personnel aura un emploi stable et ne pourra cesser ses fonctions que pour cause de démission volontaire dûment acceptée, de retraite ou tout autre cause légale fondée sur un rendement déficient, le non-accomplissement de ses obligations, la perte des exigences requises pour exercer la fonction, le terme de la période légale pour laquelle il a 54 55 56 Loi 18575, Art. 46. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 47. J.O. 05.12.1986. Loi 19653, Art. 1, nº 12. J.O. 14.12.1999. 22 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES été désigné ou la suppression de l’emploi. Et ce, sans préjudice de la faculté du Président de la République ou de l’autorité appelée à effectuer la nomination pour pourvoir les postes de confiance exclusive.57 Le rendement déficient et le non-accomplissement des obligations devront être accrédités dans les qualifications correspondantes ou moyennant une enquête ou un dossier administratif. Les fonctionnaires publics ne pourront être affectés qu’aux fonctions propres à l’emploi pour lequel ils ont été désignés, au sein de l’organe ou du service public correspondant. Les fonctionnaires publics pourront être désignés en détachement dans l’intérêt du service pour assurer d’autres fonctions au sein du même organe ou service public ou dans un organe ou service différent, tant sur le territoire national qu’à l’étranger. Les détachements dans l’intérêt du service seront essentiellement transitoires et ne pourront impliquer la réalisation de fonctions correspondant à un grade inférieur, ou exigeant des compétences propres à ce dernier ou au service public. Article 47.- Aux fins de qualifier le rendement des fonctionnaires publics, un règlement établira une procédure de caractère général, de façon à en assurer l’objectivité et l’impartialité, sans préjudice des réglementations spéciales pouvant être promulguées en fonction des caractéristiques de certains organismes ou services publics. En outre chaque fonctionnaire fera l’objet d’un dossier où seront notés ses 57 Loi 18575, Art. 48. J.O. 05.12.1986 23 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES mérites et déficiences.58 La notation sera prise en compte pour l’avance, l’élimination du service et les éléments incitatifs accordés aux fonctionnaires, selon les modalités prévues par la loi. Article 48.- La formation et le perfectionnement dans l’exercice de la fonction publique seront assurés dans le cadre d’un système conçu à cet effet par le biais de programmes nationaux, régionaux ou locaux.59 Ces activités pourront être menées dans le cadre d’accords souscrits avec des institutions publiques ou privées. La loi pourra exiger comme condition préalable à une promotion ou à un avancement la réalisation de certaines activités de formation ou de perfectionnement. Les cours de formation ou de perfectionnement seront assignés par grade hiérarchique ou par concours, selon les dispositions prévues par la loi. Des bourses pourront être attribuées aux fonctionnaires publics afin qu’ils puissent suivre des cours leur permettant une formation ou un perfectionnement. Le budget de la Nation déterminera de façon globale ou par organisme les ressources destinées aux fins prévues dans cet article. Article 49.- Sans préjudice des dispositions visées aux alinéas n°s 8, 9 et 10 de l’article 32 de la Constitution politique de la République, la loi pourra attribuer à certains emplois la qualité de fonctions de confiance exclusive du Président de la République ou de l’autorité ayant la faculté 58 59 Loi 18575, Art. 49. J.O. 05.12.1986. Loi 18575, Art. 50. J.O. 05.12.1986. 24 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES d’effectuer la nomination.60 La loi ne pourra toutefois attribuer cette qualité qu’aux emplois correspondant aux trois premiers niveaux hiérarchiques de l’organe ou du service respectif. L’un des niveaux hiérarchiques correspondra, dans le cas des Ministères, aux Secrétaires régionaux ministériels, et, dans le cas des services publics, aux sous-directeurs et directeurs régionaux. Si l’organe ou le service respectif ne possède pas les fonctions mentionnées ci-dessus, la loi ne pourra attribuer la qualité de fonction de confiance exclusive qu’aux emplois correspondant aux deux premiers niveaux hiérarchiques. A cet effet, les fonctions visées par les dispositions constitutionnelles citées à l’alinéa antérieur ne seront pas considérées.61 Néanmoins, la loi pourra également attribuer la qualité de fonction de confiance exclusive à tous ceux qui font partie du personnel de la Présidence de la République.62 Seront considérés comme fonctionnaires de confiance exclusive tous ceux pouvant être nommés ou révoqués librement par le Président de la République ou l’autorité ayant la faculté de procéder à la nomination. Article 50.- Les régimes légaux de rémunérations pourront établir des systèmes ou des modalités encourageant l’exercice de certaines fonctions de la part des employés ou récompensant la qualité de leur rendement, sans préjudice de l’application de barèmes généraux de salaires et du principe selon lequel des fonctions analogues, impliquant des responsabilités similaires 60 61 62 Loi 18575, Art. 51. J.O. 05.12.1986 Loi 18972, Art.1°, 1, a) et b). J.O. 10.03.1999 Loi 19154, Art. 1. J.O. 03.08. 1992 25 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES et étant exercées dans des conditions similaires, font l’objet des mêmes revenus et autres avantages économiques.63 Article 51.- L’Etat veillera en permanence à la carrière du fonctionnaire et au respect des normes et des principes de caractère technique et professionnel visés dans ce paragraphe et assurera aussi bien l’égalité des chances pour y entrer que la formation et le perfectionnement de ses membres.64 TITRE III (Articles 52-68) De la probité administrative65 Paragraphe 1 (Articles 52-53) Normes générales Article 52.- Les autorités de l’Administration de l’Etat, quelle que Constitution soit et l’Administration la façon les dont lois, publique, ils et qu’ils sont les dénommés dans la fonctionnaires soient de statutaires ou contractuels, devront respecter rigoureusement le principe de la probité administrative.66 Le principe de la probité administrative consister à observer une conduite fonctionnaire irréprochable et exercer honnêtement et loyalement la fonction ou le poste assumé, en privilégiant l’intérêt général par rapport au particulier. Le non-respect de ce principe entraînera les responsabilités et les sanctions prévues par la Constitution, les lois et le paragraphe 4 de ce Titre, le cas échéant. Article 53.- L’intérêt général exige l’emploi adéquat de diagnostic, décision et contrôle afin d’assurer, dans le cadre 63 64 65 Loi Loi Loi Loi Loi 18575, Art. 52. J.O. 05.12.1999. 19653, Art. 1, nº 13. J.O. 14.12.1999. 18575, Art. 53. J.O. 05.12.1986. 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 26 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES de l’ordre juridique, une gestion efficiente et efficace. Il se manifeste par l’exercice correct et de bonne foi du pouvoir public de la part des autorités administratives ; par le caractère raisonnable et impartial de leurs décisions ; par la rectitude dans l’application des normes, plans, programmes et actions ; par l’intégrité l’administration caractère des expéditif juridiques, et dans éthique ressources dans et publiques l'exercice l’accès des professionnelle de citoyens gérées ; leurs à par de le fonctions l’information administrative, conformément à la loi.67 Paragraphe 2 (Articles 54-56) Des inhabilités et des incompatibilités administratives Article 54.- Sans préjudice des inhabilités spéciales prévues par la loi, ne pourront occuper des fonctions dans l’Administration de l’Etat68 : a) les personnes ayant ou souscrivant, à leur nom ou au nom de tiers, des contrats ou des cautions pour un montant de deux cents unités fiscales mensuelles ou plus avec l’organisme respectif de l’Administration publique. Ne seront pas non plus habilitées les personnes actuellement en litige avec l’institution en question, sauf s’il s’agit de l’exercice de droits propres, du conjoint, des enfants, adoptés ou parents jusqu’au troisième rang de consanguinité et deuxième rang d’affinité y compris. Cette même interdiction s’appliquera aux directeurs, administrateurs, représentants et partenaires titulaires de 66 67 Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999 68 Loi 19653 Art. 2. J.O. 14.12.1999 27 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES dix pour cent ou plus des droits de tout type de société, dans la mesure où celle-ci est liée par des contrats ou des cautions en vigueur pour un montant de deux cents unités fiscales mensuelles ou plus, ou des litiges non résolus avec l’organisme de l’Administration concerné para la candidature. b) Les personnes présentant la qualité de conjoint, des enfants, adoptés ou parents jusqu’au troisième rang de consanguinité et deuxième rang d’affinité y compris vis-à-vis d’autorités et de fonctionnaires de grade supérieur de l’organisme de l’administration civile de l’Etat concerné par la candidature, jusqu’au niveau de chef de département ou son équivalent y compris. c) Les personnes condamnées pour crime ou pour simple délit. Article 55.- En vertu de l’article antérieur, les candidats à une fonction publique devront prêter une déclaration assermentée prouvant qu’ils ne présentent aucune des causes d’inhabilité visées au présent article.69 Article d’exercer 56.- Tous librement les fonctionnaires toute activité auront le droit professionnelle, industrielle, commerciale ou métier conciliable avec sa position au sein de l’Administration de l’Etat, dans la mesure où cette activité ne perturbe par l’accomplissement correct et opportun de ses devoirs de fonctionnaire, sans préjudices de prohibitions ou limitations prévues par la loi.70 Ces activités devront, dans tous les cas, être réalisées en dehors de la journée de travail et à l’aide de ressources 69 70 Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 28 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES privées. coïncident Les activités pleinement ou particulières dont partiellement avec les la horaires journée de travail assignée sont incompatibles avec la fonction publique. Sont également sont incompatibles avec la fonction publique les activités privées des autorités ou fonctionnaires portant sur des matières spécifiques ou sur des cas concrets devant être analysés, informés ou résolus par eux-mêmes ou par l’organisme ou le service public auquel ils appartiennent ; ainsi que la représentation d’un tiers lors d’actions civiles poursuivies à l’encontre d’un organisme de l’Administration de l’Etat, à moins qu’ils n’agissent en faveur de l’une des personnes visées à l'alinéa b) de l’article 54 ou que n’existe une disposition légale spéciale réglementant cette représentation. Sont en outre incompatibles les activités des anciennes autorités ou anciens fonctionnaires d’une institution de contrôle impliquant une relation de travail avec des entités du secteur privé assujetties au contrôle de cet organisme. Cette incompatibilité restera en vigueur pour une période de six mois à partir de la cessation des fonctions. Paragraphe 3 (Articles 57-60) De la déclaration d’intérêts Article 57.- Le Président de la République, les Ministres d’Etat, les Sous-Secrétaires, les Intendants et Gouverneurs, les Secrétaires régionaux ministériels, les Chefs de service de plus haut rang, les Ambassadeurs, les Conseillers du Conseil de défense de l’Etat, le Vérificateur général de la République, les Officiers généraux et supérieurs des Forces armées et niveaux hiérarchiques équivalents des 29 Forces de l’ordre et de la REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES sécurité publique, les Maires, les Conseillers municipaux et les Conseillers régionaux doivent présenter une déclaration d’intérêts, dans un délai de trente jours à compter de la date de leur entrée en fonctions.71 Cette même obligation s’applique aux autres autorités et fonctionnaires aux niveaux des cadres, des professionnels, des techniciens et des vérificateurs de l’Administration de l’Etat jusqu’au rang de chef de département ou son équivalent. L'obligation de présenter la déclaration d'intérêts régira indépendamment de la déclaration de patrimoine que les lois spéciales imposent aux autorités et fonctionnaires visés aux articles précédents. Article 58.- La déclaration d'intérêts devra porter sur l'identification des activités professionnelles et économiques auxquelles prend part l'autorité ou le fonctionnaire.72 Article 59.- La déclaration sera publique et devra être actualisée tous les quatre ans et chaque fois que se produit un événement important susceptible de la modifier.73 Elle devra être présentée en trois exemplaires authentifiés au moment de sa réception par l'officier ministériel de l'organe ou de l'organisme dont relève le déclarant ou, à son défaut, par un notaire. Un de ces exemplaires sera transmis au Bureau du Vérificateur général vérificateur régional, de la selon République le cas, en ou au vue de Bureau sa du garde, classification aux archives et consultation. Un autre sera déposé 71 72 73 auprès du bureau du personnel Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art 2. J.O. 14.12.1999. 30 de l'organe ou de REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES l'organisme chargé de sa réception, est le troisième sera rendu à l'intéressé. Article 60.- Un règlement établira les conditions des déclarations d'intérêts et comportera les autres normes nécessaires pour mettre en application les dispositions de ce paragraphe.74 Paragraphe 4 (Articles 61-68) De la responsabilité et des sanctions Article 61.- Les services chargés du contrôle interne des organes ou organismes de l'Administration de l'Etat seront tenus de veiller au respect des normes de ce Titre, sans préjudice des attributions du Bureau du Vérificateur général de la République.75 Le non-accomplissement des conduites exigibles en vertu de ce Titre entraînera la responsabilité et les sanctions prévues par la loi. La responsabilité administrative deviendra effective sous réserve des normes statutaires régissant l'organe ou l'organisme où a eu lieu l'infraction. Article 62.- Les conduites suivantes vont particulièrement à l’encontre du principe de probité administrative76 : 1. Mettre à profit, dans son propre intérêt ou dans l’intérêt de tiers, l’information réservée ou privilégiée à laquelle on ait pu accéder dans l’exercice de la fonction publique ; 2. Faire prévaloir de façon indue la position de fonctionnaire pour exercer une influence sur quelqu’un dans le but d’obtenir un bénéfice direct ou indirect pour soi-même ou 74 75 76 Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 31 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES pour des tiers ; 3. Utiliser, sous quelle que forme que ce soit, de l’argent ou des biens appartenant à l’institution, dans son propre intérêt ou dans l’intérêt de tiers ; 4. Conduire des activités, consacrer du temps de la journée de travail ou utiliser des effectifs ou des ressources de l’organisme à des fins propres ou autres que les fins institutionnelles ; 5. Demander, faire promettre ou accepter, en raison du poste ou de la fonction, des donations, des avantages ou des privilèges de toute nature, pour soi-même ou pour des tiers ; Sont exemptés de cette prohibition les cadeaux officiels et protocolaires, ainsi que tous ceux autorisés par les coutumes en tant que manifestations de courtoisie et de bonne éducation. Les primes de parcours ou tout autre bénéfice similaire offert par les compagnies aériennes sur les vols nationaux ou internationaux utilisés en qualité d’autorités ou de fonctionnaires et financés à l’aide de fonds publics ne pourront être utilisés à des fins d’activités ou de voyages privés ; 6. Intervenir, en raison des fonctions, dans des affaires où soit impliqué un intérêt personnel ou du conjoint, des enfants, adoptés ou parents jusqu’au troisième rang de consanguinité et deuxième rang d’affinité y compris. De même, participer à des décisions où intervienne tout élément compromettant l’impartialité. 32 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Les autorités et les fonctionnaires devront s’abstenir de participer à de telles affaires et informer leur supérieur hiérarchique de leur degré d’implication ; 7. Omettre ou éluder l’offre publique dans les cas prévus par la loi, et 8. Contrevenir aux obligations d’efficience, d’efficacité et d’égalité qui publiques, président à compromettant l’exercice des l’exercice sérieusement droits citoyens des le à fonctions service l’égard ou de l’Administration. Article 63.- La nomination d’une personne inhabile sera nulle. L’invalidation n’obligera pas à la restitution des rémunérations perçues par la personne inhabilitée, pour autant que l’existence de l’inhabilité ne puisse lui être imputée.77 La nullité de la nomination ne compromettra en aucun cas la validité des actes réalisés entre la date de la nomination et celle de la signature de la déclaration de nullité. Tout fonctionnaire qui serait intervenu dans les démarches ayant abouti à une nomination irrégulière et qui par une négligence inexcusable aurait omis de signaler le vice qui l’invalidait devra en assumer la responsabilité administrative. Article 64.- Les inhabilités constatées devront être déclarées par le fonctionnaire concerné à son supérieur hiérarchique dans un délai de dix jours à partir de la détection d’une des causes mentionnées à l’article 54. Il devra, dans le même temps, présenter sa démission à la 77 Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 33 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES fonction ou au poste assumé, à moins que l’inhabilité ne soit la conséquence de la nomination postérieure d’un cadre supérieur, auquel cas le subalterne en exercice devra être affecté à un département où il n’existe entre eux aucun rapport hiérarchique.78 Le non-respect de cette norme sera sanctionné par la mesure disciplinaire de révocation du contrevenant. Article 65.- La non-présentation opportune de la déclaration d’intérêts sera sanctionnée par une amende de dix à trente unités fiscales mensuelles, applicable à l’autorité ou au fonctionnaire ayant commis l’infraction. Au bout de trente jours à partir de la date obligatoire de présentation de la déclaration, la personne concernée sera présumée coupable de l’infraction de non respect de la norme et pourra faire l’objet des dispositions visées dans les alinéas ciaprès.79 L’amende sera appliquée par voie administrative, moyennant décision du supérieur hiérarchique du service ou de la personne en assumant les fonctions. Si le contrevenant est le chef de service, elle sera imposée par le supérieur hiérarchique pertinent ou, à défaut de celui-ci, par le ministre chargé du secrétariat d’Etat par l’intermédiaire duquel le service est soumis à la supervision du Président de la République. La décision appliquant l’amende sera de caractère exécutoire et sera appelable dans la forme et le délai prévus à l’article 68. Nonobstant les dispositions de l’alinéa précédent, le 78 79 Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 34 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES contrevenant disposera d’un dernier délai de dix jours, à compter de la notification de l’amende, pour présenter la déclaration omise. S’il présente la déclaration en question, l’amende sera réduite de moitié. S’il persiste dans l’omission, il fera l’objet de la mesure disciplinaire de révocation, laquelle sera appliquée par l’autorité appelée à procéder à la nomination du fonctionnaire. Le non accomplissement de l’obligation de mettre à jour la déclaration d’intérêts sera sanctionné par une amende de cinq à quinze unités fiscales mensuelles et, pour le reste, sera régie par les dispositions des deuxième et troisième alinéas de cet article. Le chef de personnel ou la personne qui, en raison de ses fonctions, aurait dû signaler en temps opportun l’omission d’une déclaration ou de son actualisation et ne l’a pas fait, devra assumer une responsabilité administrative. Article 66.- L’inclusion de données importantes inexactes et l’omission inexcusable de l’information pertinente exigée par la loi dans la déclaration d’intérêts seront sanctionnées par voie administrative par l'application d'une mesure disciplinaire telle que la déchéance de fonctions.80 Article 67.- Les déclarations d’inhabilité et d’intérêts seront considérées comme actes publics ou authentiques.81 Article 68.- les résolutions par lesquelles sont appliquées les amendes visées à l’article 65 pourront faire l’objet d’un recours auprès de la Cour d’appel compétente là où 80 81 aurait dû être présentée Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. Loi 19653, Art. 2. J.O. 14.12.1999. 35 la déclaration. Cette REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES contestation devra être motivée, accompagné des documents probatoires sur lesquels elle est basée et présentée cinq jours au plus tard après que la décision ait été notifiée. La contestation sera présentée à l’autorité ayant édicté la décision qui, dans les deux jours ouvrables suivant, est tenue d'adresser à la Cour d’appel tous les renseignements pertinents. La Cour d’appel statuera séance tenante, sans attendre la comparution de l'auteur de la contestation, dans un délai de six jours ouvrables à compter du jour de la réception des antécédents ou d’autres sollicités d’office par la Cour au greffe du tribunal. L'arrêt de la Cour d’appel n'est susceptible d’aucun recours. TITRE FINAL Article 69.- L’article 5 du décret-loi nº 2345 de 1978 et le décret-loi nº 3410 de 1980 sont abrogés.82 Article final.- Cette loi entrera en vigueur à la date de sa publication au Journal Officiel, à l’exception de ses articles 27, 32, 43 et 49, qui entreront en vigueur dans un délai de deux ans à compter de cette date, et de la dérogation de l’article 5 du décret-loi nº 2345 de 1978, qui sera appliquée dans un délai de six mois, à partir de cette même date.83 Article 1 transitoire.- Le Président de la République aura, pendant un an, la faculté de supprimer, modifier ou d’établir des normes légales dans le seul but d’adapter le régime juridique des organes visés aux articles 21, premier 82 83 Loi 19653, Art. 1, nº 14. J.O. 14.12.1999. Loi 18575, Art. dernier. J.O. 05.12.1986. 36 REPUBLICA DE CHILE MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES alinéa, 27, 32, 43 et 49.84 Article 2 transitoire.- Les lois qui, eu égard à la modification introduite au deuxième alinéa de l’article 49, prévoient que certains postes ont le caractère de postes de confiance exclusive du Président de la République ou de l’autorité habilitée à procéder à la nomination, devront accorder aux fonctionnaires occupant ces postes à la date de la loi respective, la possibilité de continuer à exercer une fonction du même grade, mise en extinction, relevant de l’organe ou du service correspondant, ou à cesser leurs fonctions et recevoir une indemnité équivalant à un mois de la dernière rémunération par année de service dans l’Administration de l’Etat, avec un plafond de huit mois, laquelle sera compatible avec, le cas échéant, l’indemnité de licenciement et la pension de retraite.85 La présente loi sera autorisée, enregistrée, communiquée et publiée.- République. RICARDO Alvaro LAGOS García ESCOBAR, Hurtado, Président Ministre de la secrétaire général de la présidence. Transcrite à votre intention en vue de sa considération. Salutations les plus distinguées.- Eduardo Dockendorff Vallejos, Sous-secrétaire général de la Présidence de la République. 84 Loi 18575, Art. 1 transitoire. J.O. 05.12.1986. 85 Loi 18575, Art. 2 transitoire. J.O. 05.12.1986. 37