Euskadi waves - Vagues au Pays Basque

Transcription

Euskadi waves - Vagues au Pays Basque
GORLIZ LEMOIZ
Lemoiz
BARRIKA
EL SITIO
Plentzia
S
MEÑAKOZ
ATXABIRIBIL BARRIKA
ARRIETARA
LA RESERVA
Asteintza
LA TRIANGULAR
SOPELA
S
Jatabe
BARINATXE
Igartua
AZKORRI
Urduliz Elortza
EL ACANTILADO
Berango S
N-634
MUSKIZ
Sestao
Urtuella
Trapaga
Erandio
Loiu
S
Asua
Gamiz
Fruniz
Morga
Fika
GERNIKA
Elexalde LUMO
Derio
Enekuri
Aulesti
MUTRIKU
Olatz
Urriola
Zamudio
BILBAO
Gorozika
Larrabetzu
S
Etxebarri
N-634
Gerrikaitz
Lastur
Etxebarri
Zugaztieta
Erletxe
GALDAKANO
Aranguren
Arrigorriaga
Sodupe
Igorre
LAUDIO-LLODIO
GASTEIZ-VITORIA
Ermua
Mallabia
N-634
Berriz
EIBAR
S
Soraluze
Maltzaga
AZKOITIA
AZPEITIA
A-8
Elosiaga
DURANGO
BARAZAR DIMA
GASTEIZ-VITORIA
BERGARA
Errezil
ZUMARRAGA
BEASAIN
INTRODUCTION: THE BASQUE COAST AND SURFING
INTRODUCTION: SURF ET CÔTE BASQUE
THE SURFING EUSKADI PRODUCT CLUB /
LE CLUB DU PRODUIT SURFING EUSKADI
In the Surfing Euskadi Product Club, the specialist surfing on offer is most
attractive based on both experience and professionalism, offering quality,
competitive and sustainable Surfing Tourism. Only the best surf schools
and best “surf camps”, specialist surf accommodation, together with the
specialist guides and receptive tourism available to provide your best surfari.
Come and try the Euskadi surfing experience.
Dans le Club du Produit Surfing Euskadi, l'offre surf spécialisée se
caractérise par son professionnalisme et son expérience pour que
les propositions touristiques en matière de Surf soient de qualité,
compétitives et durables. Guides spécialisés, agences réceptives,
les meilleures écoles de surf et les meilleurs “surf camps”, ces
hébergements spéciaux pour surfeurs, tout à votre disposition pour
faciliter votre meilleur surfari.
Venez savourer l'expérience de surfer en Euskadi.
SURFING / SURF
Glide along over 50 breaking waves, face the “big waves”, attend the
international surfing events to see the top surfers, live, or simply enjoy
the unbeatable sensation of catching your first wave. These are just
some of the experiences on offer at the Euskadi Surfing destination
along its more than 250 kilometre long coastline.
Glisser sur les quelque 50 déferlante, affronter les vagues géantes « big
waves », assister aux rendez-vous internationaux de surf pour admirer
en direct les meilleurs sportifs de cette spécialité ou tout simplement
profiter de l’inégalable sensation de prendre votre première vague, sont
quelques-unes des expériences qu’offre la destination « Surfing Euskadi »
(Surf au Pays Basque) le long de ses 250 kilomètres de côte.
DID YOU KNOW / SAVIEZ-VOUS QUE…?
Surfing was introduced to Europe via the Basque Coast? Specifically,
in Biarritz in 1956, at the hands of the Hollywood screenwriter Peter
Viertel, whilst filming a film featuring his wife Deborah Kerr. This sport
now boasts over 20 million practitioners around the world.
Le surf a vu le jour en Europe sur la côte basque? Plus précisément
à Biarritz, en l’année 1956, sous la houlette du scénariste d’Hollywood,
Peter Viertel, pendant le tournage d’un film, dans lequel jouait sa
femme, Deborah Kerr. De nos jours, ce sport est pratiqué par de 20
millions de personnes dans le monde entier.
WORLD CLASS SPOTS
INFORMATION OF INTEREST / GÉNÉRALITÉS
There are various waves on the Basque Coast which, given their quality,
are internationally recognised and catalogued as World Class waves. In
ideal wind, swell and tide conditions, these breaking waves offer mythical
sessions. These include Punta Galea, Meñakoz, La Central, Mundaka, Ogeia
and Orrua.
• Telephone prefix / Indicatif téléphonique: +34.
• Currency / Devise: Euro.
• Electricity: 220 V. European sockets.
Electricité: 220 V. Prises de courant européen.
• Time: Autumn-Winter GMT +1 / Spring-Summer GMT+2.
Heure: automne-hiver GMT +1 / printemps-été GMT+2.
• Business opening times: Shopping Centres from 10-22h /
Shops: 10-14 and 16-19.
Horaires commerces: Centres commerciaux de 10h à22h /
Boutiques: de 10h à14h et de 16h à 19h.
• Bank opening times: 8.30-14:00.
Horaires banques: 8h30-14h.
• Meal times: Breakfast from 8-10 / lunches from 13-15 / dinner from 21-23 .
Horaires repas: petit déjeuner: 8h-10h / déjeuner: 13h-15 h / dîner:
21h-23 h.
• Transports / Transports: Airports / Aéroports: www.aena.es /
Trains / Train: www.renfe.es, www.euskotren.es
• Buses / Autobus: www.bizkaia.net, www.gipuzkoa.com
• Metro Bilbao / Métro Bilbao: www.metrobilbao.net
• The weather / Météo: www.euskalmet.euskadi.net
• Emergencies / Urgences: 112
Sur la côte Basque, il y a plusieurs vagues qui, de par leur qualité, sont
de renommée mondiale et sont cataloguées comme étant des vagues
World Class. Lorsque les conditions de vent, de swell et les marées sont
idéales, ces déferlantes offrent des sessions mythiques, notamment
celles de Punta Galea, Meñakoz, La Centrale, Mundaka, Ogeia et Orrua.
NATURAL AREAS / ESPACES VERTS
Euskadi boasts 9 natural parks, as well as biotypes. Some are found on the
Basque Coast, standing out given their beauty and proximity to the waves,
the Marine Biotopes of San Juan de Gastelugatxe, Iñurritza and La Rasa
Material and the Flysch cliffs. The Urdaibai Biosphere Reserve, declared by
UNESCO, is without a doubt the natural area of most ecological value.
Le Pays Basque compte 9 parcs naturels, en plus des de Biotopes.
Certains se trouvent sur la côte basque, et se distinguent par leur beauté
et leur proximité des vagues; les Biotopes Marins de San Juan de
Gaztelugatxe, Iñurritza et La Rasa Mareal et les falaises du Flysch. La
Réserve de la Biosphère d’ Urdaibai, classée par l’UNESCO est sans nul
doute, le site naturel jouissant de la plus grande valeur écologique.
ADVENTURE AND NATURE TOURISM /
TOURISME DE NATURE ET D´AVENTURE
• Discover all the Euskadi bird watching centres.
Website: www.birdingeuskadi.net
• Découvrez tous les centres d’observation d’oiseaux du Pays Basque.
Web: www.birdingeuskadi.net
• Free access areas where BTT can be practised peacefully whilst discovering
the landscape, gastronomic and cultural richness of Euskadi.
Website: www.btteuskadi.net
• Espaces ouverts au public où l’on peut tranquillement faire du VTT et
découvrir toutes les richesses que nous offrent le paysage, la
gastronomie et la culture du Pays Basque. Web:btteuskadi.net
• Trekking: www.senderismoeuskadi.net
• Randonnées: www.senderismoeuskadi.net
Andoain
Sara
TOURIST OFFICES
TOURISME
Ihalarre / OFFICES DE Ainhoa
Pikoketa
Lehenbizkai
SURF CLUBSIstilarte
/ CLUBS DE SURF
Haranburua
Dantxariena
Endarlatsa
Ergoien
SURF SCHOOLS / ECOLES DE SURF
Zalain
Usategiak
Urdazubi
Asteasu
SURF FRIENDLY ACCOMMODATION /
HÉBERGEMENTS SURF FRIENDLY
Epele
Etxalar
SURF STORES / BOUTIQUES DE SURF
1 Marine Biotopes
Artikutza of San Juan de Gaztelugatxe
S
Les Biotopes Marins de San Juan de Gaztelugatxe
2 The Urdaibai Biosphere Reserve
La Réserve de la Biosphère d’ Urdaibai
Billabona
3 La Rasa Material and the Flysch cliffs
Goizueta
Irura
SURFBOARD FACTORY / ATELIERS DE SURF
NATURAL AREAS / SITES NATURELS CLASSÉS
Pagoaga
Leizotz
Alkiza
Kukuherri Olatz
ELGETA
Ezpeleta
Cherchebruit
UR
UM
EA
Andatza
Larraul
Herburu
Lesaka
Osinaga
Erdoizta
Oiartzun
Lasarte-Oria
Aduna
Etumeta
Biriatu
SURFCAMP
Urnieta
Lasao
S
Landetxa
N-I
La Rasa Mareal et les falaises du Flysch
Amaiur
SKATE PARKS
Bozate
CAMPSITES / CAMPING
Arizkun
SURF SPOT
1
Urkizu
Gordexola
Garai
Ordotz
Akerregi
Aginaga
Iruretaegia
Sallabente
San Joan
Iurreta
Senpere
Amezpetu
Olheta
N-12
Goiuria
Larresara
Helbarron Ibarron
Usurbil
Laurgain
Aia
Olaso
Oromiño
Bedia
RIA
Aitza
Pasai
Donibane
IRUN
Gaintxurizketa
Errenteria
Xoxoka
Madariaga
Lemoa
Gueñes
S
Bera
Ugarteberri
ELGOIBAR
Zornotza
S
St. Jean de Luz
Xantako
Urruña
HENDAIA
Sokorrondo
Uztaritze
Jatsu
LOHIZUNE
S
Azkaine
A-8
Urdaneta
Zestoa
Zaramillo
Zalla
(Mimetiz)
Elkano
Aizarnazabal
Arroa
San Miguel
Barinaga
Basauri
Ibañarrieta
A-8
S
O
S
Pasai
San Pedro
DONOSTIA
Ibaeta
SAN SEBASTIÁN
Martutene
Orio
Itziar
Markina
Arbatzegi-Munitibar
LA CONCHA
EL TENIS
S
AIZPURUPE GETARIA
Munto handi Muturra
IZUSTARRI
Iruarriaundieta Muturra
SORGINETXE
S UBIRI
ORRUA
Anarri Muturra
ZUMAIA
GETARIA
ZARAUTZ ORIO
DEBA
Itsaspe
Meaga
3 ZUMAIA
4
Zaskate
ZARAUTZ
S
Astigarribia
Astoreka
Lezama
Galdames
Berriatua
S
LA ZURRIOLA
Galdonamendi
Ajangiz
Sokoa
Ziburu
S
Amotze
SATURRARAN
ONDARROA
ALKOLEA
Milludi
Santurraran DEBA
Nabarniz
Santa Ana
Muturra
S
Fraile Harria
Oleta
Gabika
HENDAIA
EL ESPIGÓN
HONDARRIBIA
LA ISLA
KARRASPIO
LEKEITIO
MENDEXA
Kortezubi
Sondika
Arenao
Garape
Sopuerta
ISPASTER
Turullo Muturra
Santa Katalina
Muturra
Forua
Larrakoetxe
Barakaldo
S
S
OGEIA
Kanala
Murueta
Meñakabarrena
Mandaluniz Arrieta
Laukiniz
Lauro
S
Portugalete
Busturia
Ea
2
MUNGIA
Umbe
IBARRANGELU
HIGER
BURUA
1
12
N-
A-8
GETXO
Goierri
LEIOA
Eako Muturra
Sukarrieta
Markaida
BAY OF BISCAY
LE GOLFE DE GASCOGNE
Elantxobe
S OA
Santurtzi
S
Laukiz
S
Laida
S MUNDAKA
Gatika
Garai
S
ARRIBOLAS
IZARO IZARO UHARTEA
BAKIO BERMEO
OGOÑO
S MUNDAKA LAIDA LAGA BURUA
BIDA
Algorta
LA ARENA LA GALEA
POBEÑAS
ARRIGUNAGA
Pobeña Zierbena
JEFREYS Areeta
EREAGA
S
San Pelaio
Arana
Hegia
2
S
PLENTZIA
Armintza
Basusarri
S Arrangoitze
Milafranka
Arbona
Arrauntz
Alotz
D93
ARMINTZA LA CENTRAL
PORTUME BAKIO 1
S
S
4
BILLANO
UHARTEA
BILLANO
BURUA
ILBARRITZ
BIDARTE
BIDARTE
GETARI
ZENIT
GETARI
LAFITENIA
ERROMARDIE
Ahetze
SANTA BARBARA
SOKOA
DONIBANE
MATXITXAKO
BURUA
San Juan de
Gaztelugatxe
BAIONA
D-932
Biarritz
ILBARRITZ
S
WAVES FOR EXPERTS / VAGUE POUR SURFEURS AVERTIS
4 Iñurritza / Iñurritza
Anoeta
TOLOSA
IRURTZUN
LEITZA
DONEZTEBE
BIDAXUNE
VAGUES AU PAYS BASQUE
A-6
LA BARRE
LES CAVALIERS
L’OCEAN/LA MADRAGUE
CORSAIRES
SABLES D’OR/VVF
ANGELU
GRANDE PLAGE
ANGLET
COTE DES BASQUES
S
L’ERMITAGE MIARRITZE
IRURITA
DONIBANE-GARAZI
EUSKADI
WAVES
PAU
PARIS / BOURDEAUX
BETWEEN
THE
WAVES
Entre deux vagues
We recommend you not to miss some of the most attractive Surfing
Euskadi spots just a stones throw away from the waves.
Nous vous recommandons d’aller à la découverte des recoins les
plus attrayants de « Surfing Euskadi » à deux pas des vagues.
THE OLD PORT OF ALGORTA
An emblematic location at Ereaga
Beach. In front of the mythical
Jeffrey’s wave. This is a meeting
point for the residents of Getxo with
the overlooking fishermen’s' houses.
PORT VIEUX D’ALGORTA
Site emblématique près de la
plage d’Ereaga. Face à la
mythique vague de Jeffrey´s. Point
de rencontre des résidents et des
visiteurs avec les petites maisons
de pêcheurs pour témoins.
SAN JUAN DE GAZTELUGATXE
This is an icon of the Basque Coast,
the combination of Aketxe island
and the San Juan headland, this
unique enclave is one of the prettiest
postcard pictures on the coast.
SAN JUAN DE GAZTELUGATXE
Icône de la côte basque, l’ensemble
de l’île d’Aketxe près du
promontoire de San Juan, fait de ce
singulier enclave l’une des plus
belles cartes postales de la côte.
THE PAINTED WOOD OF OMA
Art and nature, connected by the
work of the great artist Agustín
Ibarrola. In a privileged
environment, the visitor forms a
part of the work and the wood.
FORÊT ANIMÉE D’OMA
Art et nature, réunis par l’œuvre
du génial artiste Agustín Ibarrola.
Dans un environnement, le
visiteur fait partie de l’œuvre et
de la forêt.
THE WAVES
Les vagues
THE FLYSCH ROUTE
SURFCAMPS Surfcamps
SURFING SCHOOLS
A legacy of the land's history for 60
million years. This runs along the
villages of Mutriku, Deba and Zumaia
between spectacular cliffs.
Accommodation created by surfers for surfers, all related to surfing. Here
you will find unique and specialist help.
Ecoles de surf
ROUTE DU FLYSCH
Hébergements constitués par et pour les surfeurs, où tout tourne autour du au
surf, vous y trouverez une assistance unique et spécialisée.
The best safe option for beginners in this sport with real professionals.
La meilleure option pour s’initier à ce sport en toute sécurité, sous
la houlette de véritables professionnels.
Héritage de l’histoire de la terre
depuis 60 millions d’années. Elle
parcourt les communes de Mutriku,
Deba et Zumaia et par des falaises
spectaculaires.
CRISTÓBAL BALENCIAGA MUSEUM
This is a spectacular area dedicated
to the haute couture designer Cristóbal
Balenciaga Eizaguirre, one of the most
important fashion designers in history.
The museum boasts a collection of
approximately 1,200 items.
CRISTÓBAL BALENCIAGA MUSEOA
Un espace spectaculaire consacré au créateur de l'art de la haute
couture Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, un des plus importants stylistes
de l'histoire. Le musée abrite une collection permanente d'environ 1200
pièces et développe un programme d'activités varié.
THE DONOSTIA AQUARIUM
Located in the old quarters of the city,
with breath taking views over the La
Concha Bay, the Donostia Aquarium
offers its own vision of the marine
environment, with highlights including
the underwater tunnel and its
exhibitions.
AQUARIUM DE SAINT SÉBASTIEN
Situé dans le vieux port de la ville, il jouit d’une vue imprenable sur la
Baie de la Concha, l’Aquarium de Saint Sébastien nous propose sa propre
vision du milieu marin, notamment son tunnel immergé et ses expositions.
LA RIOJA ALAVESA
One and a half hours from the coast is
the wine king, with its cellars, its
countryside and monumental character
transporting you to a Euskadi somewhat
different to the waves. Not to be missed.
LA RIOJA ALAVESA
A une heure et demie de la côte, se trouve le célèbre du vin, ses caves,
ses paysages et ses monuments qui vous transporte dans un autre Pays
Basque différent de celui des vagues. Incontournable.
BAKIO
BARRIKA SURF KAMP
Urbanización Garramune, 39 BARRIKA· T: +34 656 792 766 / +34 946 774 497
E-mail: [email protected]· Web: www.barrikasurfcamp.com
LAGA SURF CAMP
Gendika,1 IBARRANGELUA · T:+34 667 737 397/+34 946 276 316
E-mail: [email protected] · Web: www.lagasurfcamp.com
TROKA ABENTURA
Albergue de Gorliz. Itsasbide, 58 GORLIZ · T: +34 946 774 265
E-mail: [email protected] · Web: www.troka.com
PRODUCT
CLUB
LE CLUB DU
PRODUIT
SURF FRIENDLY ACCOMMODATION
Hébergements Surf Friendly
Traditional accommodation where surfers will be more than welcome.
Hébergements traditionnels où les surfeurs sont les bienvenus.
HOTEL NEGURI
Avda. de Algorta 14 GETXO
T: +34 944 910 509
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelneguri.com
ITXASPE APARTAMENTUAK
Car. Nacional 634-km 38 DEBA
T: +34 943 199 081
E-mail: [email protected]
Web: www.campingitxaspe.com
PENSION SALSIDU 21
Salsidu etorbidea 21 GETXO
T: +34 944 302 476
E-mail: [email protected]
Web: www.salsidu21.com
HOTEL ALAMEDA
Avda. de Gipuzkoa s/n
ZARAUTZ
T: +34 943 132 737
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelalameda.net
URETA APARTAMENTUAK
Gibelorratzagako San Pelaio 50 BAKIO
T: +34 946 193 030
E-mail: [email protected]
Web: www.uretalanda.com
TALAIMENDI APARTAMENTUAK
Talaimendi Auzoa 708
ZARAUTZ
T: +34 943 130 002
E-mail: [email protected]
Web: www.talaimendi.com
HOTEL MUNDAKA
Florentino Larrinaga 9 MUNDAKA
T: +34 946 876 700
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelmundaka.com
CAMPING LEAGI
Crta. Lekeitio-Mendexa km1 MENDEXA
T: +34 946 842 352
E-mail: [email protected]
Web: www.campingleagi.com
HOTEL ARRIZUL
Peña y Goñi 1
DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 943 322 804
E-mail: [email protected]
Web: www.arrizulhotel.com
HOTEL AVENIDA
Pº de Igeldo 55
DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 943 212 022
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelavenida.com
With rock and sand sea beds, on beaches, rivers and cliffs, for beginner
or expert surfers, the wave variety is both wide and for all tastes. Here
are a few recommendations.
Avec des fonds de rochers, de sable, situées sur des plages, des
estuaires et des falaises, pour l’initiation ou pour les surfeurs avertis,
vous avez un large choix de vagues et pour tous les goûts. Voici
quelques recommandations.
Home to great surfers and international
events headquarters. The consistency
of the waves the whole year through is
its main asset. Beach for beginner
surfers.
Berceau des grands surfeurs et siège
de rendez-vous internationaux. La
constance de ses vagues pendant toute
l’année est son atout majeur. Plage
idéale pour l’initiation au surf.
HOTEL METROKUA
Playa de karraspio s/n MENDEXA
T: +34 946 844 980
E-mail: [email protected]
Web: www.metrokua.com
LA SALVAJE
MUNDAKA
Here we can find quality waves in
a dune and reed bed environment,
with the Triangular wave standing
out, a long breaking wave which
can reach great sizes.
Considered the best left wave in
Europe and one of the 10 best waves
in the world according to the
international surfing community.
Located in the Urdaibai Biosphere
Reserve, this is a not-to-be-missed
stop for all surfers.
HOTEL ARBE
Laranga s/n MUTRIKU
T: +34 943 604 749
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelarbe.com
ALBERGUE GOIKOERROTA
Jaizubia 14
HONDARRIBIA
T: +34 943 643 884
E-mail: [email protected]
Web: www.capitantximista.com
CAMPING ITXASPE
Car. Nacional 634-km 38 DEBA
T: +34 943 199 377
E-mail: [email protected]
Web: www.campingitxaspe.com
HOTEL ETH IRUN
Komete Sarea 5 IRUN
T: +34 943 634 100
E-mail: [email protected]
Web: www.hoteleth.com
Sur cette plage, nous trouvons des vagues de qualité dans un
environnement de dunes et de roselières, notamment la vague de la
Triangulaire, une déferlante à grand parcours qui peut devenir géante.
ARRIETARA
One of the most important
beaches in the Basque surfing
panorama, international events
headquarters and home to
important surfers such as the
Acero brothers. Ideal for beginner
surfers, with an excellent surfing
school and services offer.
L’une des plages les plus importantes du surf basque, siège de rendezvous internationaux et berceau de surfeurs de renom tels que les
frères Acero. Idéal pour l’initiation au surf, et grand choix d’écoles
et d’excellents services.
MEÑAKOZ
Big wave spot, only for exports. An
extremely strong wave with sessions
of up to 5 metres tall. The views
from the cliffs and the surrounding
environment is breath taking.
Spot de vague géante réservé aux
surfeurs avertis. Une vague d’une
grande qualité supportant des
sessions jusqu’à 5 mètres de haut.
La vue panoramique de la falaise
et l’environnement sont
spectaculaires.
Considérée comme la meilleure vague de gauches d’Europe et l’une des
10 meilleures vagues du monde d’après la communauté internationale
du surf. Située dans la Réserve de la Biosphère d’Urdaibai, c’est un
rendez-vous incontournable pour surfeurs en tous genres.
ZUMAIA
The waves at Itzurun beach are ideal
for bodyboarding as they bounce off
the cliffs and form take off “ramps”
for the most radical moves. The
beach shares the scene with the
Flysch cliffs.
Les vagues de la plage d’Itzurun, sont idéales pour la pratique du bodyboard,
car elles déferlent sur la falaise et constituent des « rampes » de décollage
pour les manœuvres les plus radicales. La plage et les falaises du Flysch
se partagent la vedette.
ORRUA
Excellent quality right pointbreak. On
the same beach, and according to the
low pressure, different, large waves
break. Only for experts. From the road
the long day sight is worthy of
admiration.
Pointbreak de droites d’excellente qualité. Dans la même crique, et en
fonction de l’importance de la tempête, les vagues géantes déferlent
différemment. Réservé aux pros. De la route, le spectacle, les grands
jours, est exceptionnel.
HOTEL VILLA ITSASO
Likoa 30 MENDEXA
T: +34 606 005 005
E-mail: [email protected]
Web: www.hotelvillaitsaso.com
HOTEL SILKEN
AMARA PLAZA
Plaza Pio XII 7
DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 943 464 600
E-mail: [email protected]
Web: www.amaraplaza.com
ZARAUTZ
The Gipuzkoa surfing capital and one
of the best surfing pools in the whole
of Europe. It is home to important events
in the competition calendar such as
the world surfing competition in
September. This is ideal for beginners
given the waves and the extensive
surfing school offer.
La capitale du surf du Guipuscoa et l’un des meilleurs viviers de surfeurs
de toute l’Europe. Elle accueille d’importants rendez-vous du calendrier
de compétitions comme le mondial de surf en septembre. Idéal pour
l’initiation grâce à ses vagues et à ses nombreuses écoles de surf.
LA ZURRIOLA
The urban beach par excellence on the
Basque coast. This beach boasts
constant high quality waves the whole
year through. Being able to enjoy the
city of Donostia-San Sebastián after
a session is its real attraction.
La plage urbaine par excellence de la côte basque. Ses vagues sont d’une grande
qualité et très constantes toute l’année. Et pouvoir profiter de la somptueuse ville
de Donostia-Saint Sébastien après une session est un grand privilège.
ALDER SURF ESKOLA
Aldai Azpi, 37 2ºB GORLIZ · T: +34 617 467 564
E-mail: [email protected] · Web: www.aldersurfeskola.com
TROKA ABENTURA
Itsasbide, 58 GORLIZ · T: + 34 946 774 265
E-mail: [email protected] · Web: www.troka.com
BAKIO RIP CURL SURF ESKOLA
Sabino Aranako etorbidea, 3 BAKIO · T: +34 605 727 675
E-mail: [email protected] · Web: www.bakiosurfeskola.com
PRODUCT
CLUB
C
LE LUB DU
PRODUIT
All waves and surfing along the Basque
Coast on a complete roadmap.
Toutes les vagues et l'offre surf de la
côte basque dans une carte routière
complète.
LOKAL SURF BAKIO
San Pelaio bide nagusia, 52 BAKIO · T: +34 615 743 528
E-mail: [email protected] · Web: www.lokalsurfbakio.com
URETAN BASQUE SURF CENTER
Erdiko benta, 1 BAKIO · T: +34 639 669 865 / +34 680 279 526
E-mail: [email protected] · Web: www.uretansurfing.com
MUNDAKA SURF ESKOLA
Txorrokopunta, 10 MUNDAKA · T: +34 946 876 721
E-mail: [email protected] · Web: www.mundakasurfshop.com/
URDAIBAI SURF ESKOLA
Playa de Laga IBARRANGELUA · T: +34 946 276 661
E-mail: [email protected] · Web: www.urdaibai.com
DZINGUA SURF ESKOLA
Paskual Abaroa, 5 LEKEITIO · T: +34 608 788 494 / +34 657 732 178
E-mail: [email protected] · Web: www.dzinguasurf.com
YAKO DEBAKO SURF ESKOLA
Arakistain Plaza DEBA · T: +34 943 029 600
E-mail: [email protected] · Web: www.yakosurf.com
AXI MUNIAIN SURF ESKOLA
Trinida kalea, 1º, bajo ZARAUTZ
T: +34 903 83 56 48 / +34 639 429 549
E-mail: [email protected] · Web: www.aximuniain.com
MOOR SURF ESKOLA
Nafarroa kalea, 11 Itsasertza ZARAUTZ · T: +34 943 020 894
E-mail: [email protected] · Web: www.moorsurfeskola.com
PUKAS SURF ESKOLA
Lizardi kalea, 9 ZARAUTZ · T: +34 943 890 363
E-mail: [email protected] · Web: www.pukassurf.com
Z SURF ESKOLA
Mendilauta, 13 Itsasertza ZARAUTZ · T: +34 607 424 556 / +34 943 890 225
E-mail: [email protected] · Web: www.zsurfeskola.com
PUKAS SURF ESKOLA
Avda. Zurriola, 24 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 943 320 068 · E-mail: [email protected]
Web: www.pukassurf.com
SURFING SAN SEBASTIÁN ESKOLA
Ramón y Cájal, 3 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 609 808 011 / +34 943 102 398
E-mail: [email protected]
Web: www.surfingsansebastian.com
ZURRIOLA SURF ESKOLA
Usandizaga, 14 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN
T: +34 943 011 391 · E-mail: [email protected]
Web: www.zurriolasurfeskola.com
HS2 HONDARRIBIA SUP SKOLA
Foru Kalea, 12 HONDARRIBIA · T: +34 615 769 944
E-mail: [email protected] · Web: www.hs2.es
CENTRAL SURF ESKOLA
C/ Erlaitz 3 IRUN · T: +34 943 622 216 / +34 688 675 747
E-mail: [email protected] · Web: www.central-surf.com
SURF GUIDES
Guides de Surf
With these guides you will be in the right place at the right time
when it comes to searching for waves.
Ils vous permettront d’être au bon endroit et au bon moment,
pour trouver la meilleure vague.
GORILLA TRIP
DONOSTIA · SAN SEBASTIÁN
T: +34 686117395 · [email protected] · www.gorilla-trip.com
SURFING SANSEBASTIAN
Ramón y Cájal, 3 DONOSTIA · SAN SEBASTIÁN
T: +34 609 808 011 / +34 943 102 398
[email protected] · www.surfingsansebastian.com
VAN RENTAL · LOCATION DE FOURGONNETTES
Organise your surfari with fully equipped vans.
Organisez votre surfari en fourgonnette complètement équipée.
SURF CAMPERS
DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T: +34 666 424 263
E-mail: [email protected]· Web: www.surfcampers.com
ON THE NET / SUR LA TOILE
www.surfingeuskadi.net
Euskadi Surfing Tourism Portal.
Portail de Tourisme Surf du Pays Basque.
Waves, surfing seasons, additional offers, events and all the tourism
offices operating on the Basque Coast.
Vagues, saisons de surf, infos complémentaires, rendez-vous et
tous les offices de tourisme opérant sur la côte Basque.
www.turismoa.euskadi.net
Euskadi Tourism Portal.
Portail de Tourisme du Pays Basque.
www.euskalsurf.com
The Basque Surfing Federation.
Fédération Basque de Surf.

Documents pareils