Euskadi waves - Vagues au Pays Basque
Transcription
Euskadi waves - Vagues au Pays Basque
GORLIZ LEMOIZ Lemoiz BARRIKA EL SITIO Plentzia S MEÑAKOZ ATXABIRIBIL BARRIKA ARRIETARA LA RESERVA Asteintza LA TRIANGULAR SOPELA S Jatabe BARINATXE Igartua AZKORRI Urduliz Elortza EL ACANTILADO Berango S N-634 MUSKIZ Sestao Urtuella Trapaga Erandio Loiu S Asua Gamiz Fruniz Morga Fika GERNIKA Elexalde LUMO Derio Enekuri Aulesti MUTRIKU Olatz Urriola Zamudio BILBAO Gorozika Larrabetzu S Etxebarri N-634 Gerrikaitz Lastur Etxebarri Zugaztieta Erletxe GALDAKANO Aranguren Arrigorriaga Sodupe Igorre LAUDIO-LLODIO GASTEIZ-VITORIA Ermua Mallabia N-634 Berriz EIBAR S Soraluze Maltzaga AZKOITIA AZPEITIA A-8 Elosiaga DURANGO BARAZAR DIMA GASTEIZ-VITORIA BERGARA Errezil ZUMARRAGA BEASAIN INTRODUCTION: THE BASQUE COAST AND SURFING INTRODUCTION: SURF ET CÔTE BASQUE THE SURFING EUSKADI PRODUCT CLUB / LE CLUB DU PRODUIT SURFING EUSKADI In the Surfing Euskadi Product Club, the specialist surfing on offer is most attractive based on both experience and professionalism, offering quality, competitive and sustainable Surfing Tourism. Only the best surf schools and best “surf camps”, specialist surf accommodation, together with the specialist guides and receptive tourism available to provide your best surfari. Come and try the Euskadi surfing experience. Dans le Club du Produit Surfing Euskadi, l'offre surf spécialisée se caractérise par son professionnalisme et son expérience pour que les propositions touristiques en matière de Surf soient de qualité, compétitives et durables. Guides spécialisés, agences réceptives, les meilleures écoles de surf et les meilleurs “surf camps”, ces hébergements spéciaux pour surfeurs, tout à votre disposition pour faciliter votre meilleur surfari. Venez savourer l'expérience de surfer en Euskadi. SURFING / SURF Glide along over 50 breaking waves, face the “big waves”, attend the international surfing events to see the top surfers, live, or simply enjoy the unbeatable sensation of catching your first wave. These are just some of the experiences on offer at the Euskadi Surfing destination along its more than 250 kilometre long coastline. Glisser sur les quelque 50 déferlante, affronter les vagues géantes « big waves », assister aux rendez-vous internationaux de surf pour admirer en direct les meilleurs sportifs de cette spécialité ou tout simplement profiter de l’inégalable sensation de prendre votre première vague, sont quelques-unes des expériences qu’offre la destination « Surfing Euskadi » (Surf au Pays Basque) le long de ses 250 kilomètres de côte. DID YOU KNOW / SAVIEZ-VOUS QUE…? Surfing was introduced to Europe via the Basque Coast? Specifically, in Biarritz in 1956, at the hands of the Hollywood screenwriter Peter Viertel, whilst filming a film featuring his wife Deborah Kerr. This sport now boasts over 20 million practitioners around the world. Le surf a vu le jour en Europe sur la côte basque? Plus précisément à Biarritz, en l’année 1956, sous la houlette du scénariste d’Hollywood, Peter Viertel, pendant le tournage d’un film, dans lequel jouait sa femme, Deborah Kerr. De nos jours, ce sport est pratiqué par de 20 millions de personnes dans le monde entier. WORLD CLASS SPOTS INFORMATION OF INTEREST / GÉNÉRALITÉS There are various waves on the Basque Coast which, given their quality, are internationally recognised and catalogued as World Class waves. In ideal wind, swell and tide conditions, these breaking waves offer mythical sessions. These include Punta Galea, Meñakoz, La Central, Mundaka, Ogeia and Orrua. • Telephone prefix / Indicatif téléphonique: +34. • Currency / Devise: Euro. • Electricity: 220 V. European sockets. Electricité: 220 V. Prises de courant européen. • Time: Autumn-Winter GMT +1 / Spring-Summer GMT+2. Heure: automne-hiver GMT +1 / printemps-été GMT+2. • Business opening times: Shopping Centres from 10-22h / Shops: 10-14 and 16-19. Horaires commerces: Centres commerciaux de 10h à22h / Boutiques: de 10h à14h et de 16h à 19h. • Bank opening times: 8.30-14:00. Horaires banques: 8h30-14h. • Meal times: Breakfast from 8-10 / lunches from 13-15 / dinner from 21-23 . Horaires repas: petit déjeuner: 8h-10h / déjeuner: 13h-15 h / dîner: 21h-23 h. • Transports / Transports: Airports / Aéroports: www.aena.es / Trains / Train: www.renfe.es, www.euskotren.es • Buses / Autobus: www.bizkaia.net, www.gipuzkoa.com • Metro Bilbao / Métro Bilbao: www.metrobilbao.net • The weather / Météo: www.euskalmet.euskadi.net • Emergencies / Urgences: 112 Sur la côte Basque, il y a plusieurs vagues qui, de par leur qualité, sont de renommée mondiale et sont cataloguées comme étant des vagues World Class. Lorsque les conditions de vent, de swell et les marées sont idéales, ces déferlantes offrent des sessions mythiques, notamment celles de Punta Galea, Meñakoz, La Centrale, Mundaka, Ogeia et Orrua. NATURAL AREAS / ESPACES VERTS Euskadi boasts 9 natural parks, as well as biotypes. Some are found on the Basque Coast, standing out given their beauty and proximity to the waves, the Marine Biotopes of San Juan de Gastelugatxe, Iñurritza and La Rasa Material and the Flysch cliffs. The Urdaibai Biosphere Reserve, declared by UNESCO, is without a doubt the natural area of most ecological value. Le Pays Basque compte 9 parcs naturels, en plus des de Biotopes. Certains se trouvent sur la côte basque, et se distinguent par leur beauté et leur proximité des vagues; les Biotopes Marins de San Juan de Gaztelugatxe, Iñurritza et La Rasa Mareal et les falaises du Flysch. La Réserve de la Biosphère d’ Urdaibai, classée par l’UNESCO est sans nul doute, le site naturel jouissant de la plus grande valeur écologique. ADVENTURE AND NATURE TOURISM / TOURISME DE NATURE ET D´AVENTURE • Discover all the Euskadi bird watching centres. Website: www.birdingeuskadi.net • Découvrez tous les centres d’observation d’oiseaux du Pays Basque. Web: www.birdingeuskadi.net • Free access areas where BTT can be practised peacefully whilst discovering the landscape, gastronomic and cultural richness of Euskadi. Website: www.btteuskadi.net • Espaces ouverts au public où l’on peut tranquillement faire du VTT et découvrir toutes les richesses que nous offrent le paysage, la gastronomie et la culture du Pays Basque. Web:btteuskadi.net • Trekking: www.senderismoeuskadi.net • Randonnées: www.senderismoeuskadi.net Andoain Sara TOURIST OFFICES TOURISME Ihalarre / OFFICES DE Ainhoa Pikoketa Lehenbizkai SURF CLUBSIstilarte / CLUBS DE SURF Haranburua Dantxariena Endarlatsa Ergoien SURF SCHOOLS / ECOLES DE SURF Zalain Usategiak Urdazubi Asteasu SURF FRIENDLY ACCOMMODATION / HÉBERGEMENTS SURF FRIENDLY Epele Etxalar SURF STORES / BOUTIQUES DE SURF 1 Marine Biotopes Artikutza of San Juan de Gaztelugatxe S Les Biotopes Marins de San Juan de Gaztelugatxe 2 The Urdaibai Biosphere Reserve La Réserve de la Biosphère d’ Urdaibai Billabona 3 La Rasa Material and the Flysch cliffs Goizueta Irura SURFBOARD FACTORY / ATELIERS DE SURF NATURAL AREAS / SITES NATURELS CLASSÉS Pagoaga Leizotz Alkiza Kukuherri Olatz ELGETA Ezpeleta Cherchebruit UR UM EA Andatza Larraul Herburu Lesaka Osinaga Erdoizta Oiartzun Lasarte-Oria Aduna Etumeta Biriatu SURFCAMP Urnieta Lasao S Landetxa N-I La Rasa Mareal et les falaises du Flysch Amaiur SKATE PARKS Bozate CAMPSITES / CAMPING Arizkun SURF SPOT 1 Urkizu Gordexola Garai Ordotz Akerregi Aginaga Iruretaegia Sallabente San Joan Iurreta Senpere Amezpetu Olheta N-12 Goiuria Larresara Helbarron Ibarron Usurbil Laurgain Aia Olaso Oromiño Bedia RIA Aitza Pasai Donibane IRUN Gaintxurizketa Errenteria Xoxoka Madariaga Lemoa Gueñes S Bera Ugarteberri ELGOIBAR Zornotza S St. Jean de Luz Xantako Urruña HENDAIA Sokorrondo Uztaritze Jatsu LOHIZUNE S Azkaine A-8 Urdaneta Zestoa Zaramillo Zalla (Mimetiz) Elkano Aizarnazabal Arroa San Miguel Barinaga Basauri Ibañarrieta A-8 S O S Pasai San Pedro DONOSTIA Ibaeta SAN SEBASTIÁN Martutene Orio Itziar Markina Arbatzegi-Munitibar LA CONCHA EL TENIS S AIZPURUPE GETARIA Munto handi Muturra IZUSTARRI Iruarriaundieta Muturra SORGINETXE S UBIRI ORRUA Anarri Muturra ZUMAIA GETARIA ZARAUTZ ORIO DEBA Itsaspe Meaga 3 ZUMAIA 4 Zaskate ZARAUTZ S Astigarribia Astoreka Lezama Galdames Berriatua S LA ZURRIOLA Galdonamendi Ajangiz Sokoa Ziburu S Amotze SATURRARAN ONDARROA ALKOLEA Milludi Santurraran DEBA Nabarniz Santa Ana Muturra S Fraile Harria Oleta Gabika HENDAIA EL ESPIGÓN HONDARRIBIA LA ISLA KARRASPIO LEKEITIO MENDEXA Kortezubi Sondika Arenao Garape Sopuerta ISPASTER Turullo Muturra Santa Katalina Muturra Forua Larrakoetxe Barakaldo S S OGEIA Kanala Murueta Meñakabarrena Mandaluniz Arrieta Laukiniz Lauro S Portugalete Busturia Ea 2 MUNGIA Umbe IBARRANGELU HIGER BURUA 1 12 N- A-8 GETXO Goierri LEIOA Eako Muturra Sukarrieta Markaida BAY OF BISCAY LE GOLFE DE GASCOGNE Elantxobe S OA Santurtzi S Laukiz S Laida S MUNDAKA Gatika Garai S ARRIBOLAS IZARO IZARO UHARTEA BAKIO BERMEO OGOÑO S MUNDAKA LAIDA LAGA BURUA BIDA Algorta LA ARENA LA GALEA POBEÑAS ARRIGUNAGA Pobeña Zierbena JEFREYS Areeta EREAGA S San Pelaio Arana Hegia 2 S PLENTZIA Armintza Basusarri S Arrangoitze Milafranka Arbona Arrauntz Alotz D93 ARMINTZA LA CENTRAL PORTUME BAKIO 1 S S 4 BILLANO UHARTEA BILLANO BURUA ILBARRITZ BIDARTE BIDARTE GETARI ZENIT GETARI LAFITENIA ERROMARDIE Ahetze SANTA BARBARA SOKOA DONIBANE MATXITXAKO BURUA San Juan de Gaztelugatxe BAIONA D-932 Biarritz ILBARRITZ S WAVES FOR EXPERTS / VAGUE POUR SURFEURS AVERTIS 4 Iñurritza / Iñurritza Anoeta TOLOSA IRURTZUN LEITZA DONEZTEBE BIDAXUNE VAGUES AU PAYS BASQUE A-6 LA BARRE LES CAVALIERS L’OCEAN/LA MADRAGUE CORSAIRES SABLES D’OR/VVF ANGELU GRANDE PLAGE ANGLET COTE DES BASQUES S L’ERMITAGE MIARRITZE IRURITA DONIBANE-GARAZI EUSKADI WAVES PAU PARIS / BOURDEAUX BETWEEN THE WAVES Entre deux vagues We recommend you not to miss some of the most attractive Surfing Euskadi spots just a stones throw away from the waves. Nous vous recommandons d’aller à la découverte des recoins les plus attrayants de « Surfing Euskadi » à deux pas des vagues. THE OLD PORT OF ALGORTA An emblematic location at Ereaga Beach. In front of the mythical Jeffrey’s wave. This is a meeting point for the residents of Getxo with the overlooking fishermen’s' houses. PORT VIEUX D’ALGORTA Site emblématique près de la plage d’Ereaga. Face à la mythique vague de Jeffrey´s. Point de rencontre des résidents et des visiteurs avec les petites maisons de pêcheurs pour témoins. SAN JUAN DE GAZTELUGATXE This is an icon of the Basque Coast, the combination of Aketxe island and the San Juan headland, this unique enclave is one of the prettiest postcard pictures on the coast. SAN JUAN DE GAZTELUGATXE Icône de la côte basque, l’ensemble de l’île d’Aketxe près du promontoire de San Juan, fait de ce singulier enclave l’une des plus belles cartes postales de la côte. THE PAINTED WOOD OF OMA Art and nature, connected by the work of the great artist Agustín Ibarrola. In a privileged environment, the visitor forms a part of the work and the wood. FORÊT ANIMÉE D’OMA Art et nature, réunis par l’œuvre du génial artiste Agustín Ibarrola. Dans un environnement, le visiteur fait partie de l’œuvre et de la forêt. THE WAVES Les vagues THE FLYSCH ROUTE SURFCAMPS Surfcamps SURFING SCHOOLS A legacy of the land's history for 60 million years. This runs along the villages of Mutriku, Deba and Zumaia between spectacular cliffs. Accommodation created by surfers for surfers, all related to surfing. Here you will find unique and specialist help. Ecoles de surf ROUTE DU FLYSCH Hébergements constitués par et pour les surfeurs, où tout tourne autour du au surf, vous y trouverez une assistance unique et spécialisée. The best safe option for beginners in this sport with real professionals. La meilleure option pour s’initier à ce sport en toute sécurité, sous la houlette de véritables professionnels. Héritage de l’histoire de la terre depuis 60 millions d’années. Elle parcourt les communes de Mutriku, Deba et Zumaia et par des falaises spectaculaires. CRISTÓBAL BALENCIAGA MUSEUM This is a spectacular area dedicated to the haute couture designer Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, one of the most important fashion designers in history. The museum boasts a collection of approximately 1,200 items. CRISTÓBAL BALENCIAGA MUSEOA Un espace spectaculaire consacré au créateur de l'art de la haute couture Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, un des plus importants stylistes de l'histoire. Le musée abrite une collection permanente d'environ 1200 pièces et développe un programme d'activités varié. THE DONOSTIA AQUARIUM Located in the old quarters of the city, with breath taking views over the La Concha Bay, the Donostia Aquarium offers its own vision of the marine environment, with highlights including the underwater tunnel and its exhibitions. AQUARIUM DE SAINT SÉBASTIEN Situé dans le vieux port de la ville, il jouit d’une vue imprenable sur la Baie de la Concha, l’Aquarium de Saint Sébastien nous propose sa propre vision du milieu marin, notamment son tunnel immergé et ses expositions. LA RIOJA ALAVESA One and a half hours from the coast is the wine king, with its cellars, its countryside and monumental character transporting you to a Euskadi somewhat different to the waves. Not to be missed. LA RIOJA ALAVESA A une heure et demie de la côte, se trouve le célèbre du vin, ses caves, ses paysages et ses monuments qui vous transporte dans un autre Pays Basque différent de celui des vagues. Incontournable. BAKIO BARRIKA SURF KAMP Urbanización Garramune, 39 BARRIKA· T: +34 656 792 766 / +34 946 774 497 E-mail: [email protected]· Web: www.barrikasurfcamp.com LAGA SURF CAMP Gendika,1 IBARRANGELUA · T:+34 667 737 397/+34 946 276 316 E-mail: [email protected] · Web: www.lagasurfcamp.com TROKA ABENTURA Albergue de Gorliz. Itsasbide, 58 GORLIZ · T: +34 946 774 265 E-mail: [email protected] · Web: www.troka.com PRODUCT CLUB LE CLUB DU PRODUIT SURF FRIENDLY ACCOMMODATION Hébergements Surf Friendly Traditional accommodation where surfers will be more than welcome. Hébergements traditionnels où les surfeurs sont les bienvenus. HOTEL NEGURI Avda. de Algorta 14 GETXO T: +34 944 910 509 E-mail: [email protected] Web: www.hotelneguri.com ITXASPE APARTAMENTUAK Car. Nacional 634-km 38 DEBA T: +34 943 199 081 E-mail: [email protected] Web: www.campingitxaspe.com PENSION SALSIDU 21 Salsidu etorbidea 21 GETXO T: +34 944 302 476 E-mail: [email protected] Web: www.salsidu21.com HOTEL ALAMEDA Avda. de Gipuzkoa s/n ZARAUTZ T: +34 943 132 737 E-mail: [email protected] Web: www.hotelalameda.net URETA APARTAMENTUAK Gibelorratzagako San Pelaio 50 BAKIO T: +34 946 193 030 E-mail: [email protected] Web: www.uretalanda.com TALAIMENDI APARTAMENTUAK Talaimendi Auzoa 708 ZARAUTZ T: +34 943 130 002 E-mail: [email protected] Web: www.talaimendi.com HOTEL MUNDAKA Florentino Larrinaga 9 MUNDAKA T: +34 946 876 700 E-mail: [email protected] Web: www.hotelmundaka.com CAMPING LEAGI Crta. Lekeitio-Mendexa km1 MENDEXA T: +34 946 842 352 E-mail: [email protected] Web: www.campingleagi.com HOTEL ARRIZUL Peña y Goñi 1 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 943 322 804 E-mail: [email protected] Web: www.arrizulhotel.com HOTEL AVENIDA Pº de Igeldo 55 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 943 212 022 E-mail: [email protected] Web: www.hotelavenida.com With rock and sand sea beds, on beaches, rivers and cliffs, for beginner or expert surfers, the wave variety is both wide and for all tastes. Here are a few recommendations. Avec des fonds de rochers, de sable, situées sur des plages, des estuaires et des falaises, pour l’initiation ou pour les surfeurs avertis, vous avez un large choix de vagues et pour tous les goûts. Voici quelques recommandations. Home to great surfers and international events headquarters. The consistency of the waves the whole year through is its main asset. Beach for beginner surfers. Berceau des grands surfeurs et siège de rendez-vous internationaux. La constance de ses vagues pendant toute l’année est son atout majeur. Plage idéale pour l’initiation au surf. HOTEL METROKUA Playa de karraspio s/n MENDEXA T: +34 946 844 980 E-mail: [email protected] Web: www.metrokua.com LA SALVAJE MUNDAKA Here we can find quality waves in a dune and reed bed environment, with the Triangular wave standing out, a long breaking wave which can reach great sizes. Considered the best left wave in Europe and one of the 10 best waves in the world according to the international surfing community. Located in the Urdaibai Biosphere Reserve, this is a not-to-be-missed stop for all surfers. HOTEL ARBE Laranga s/n MUTRIKU T: +34 943 604 749 E-mail: [email protected] Web: www.hotelarbe.com ALBERGUE GOIKOERROTA Jaizubia 14 HONDARRIBIA T: +34 943 643 884 E-mail: [email protected] Web: www.capitantximista.com CAMPING ITXASPE Car. Nacional 634-km 38 DEBA T: +34 943 199 377 E-mail: [email protected] Web: www.campingitxaspe.com HOTEL ETH IRUN Komete Sarea 5 IRUN T: +34 943 634 100 E-mail: [email protected] Web: www.hoteleth.com Sur cette plage, nous trouvons des vagues de qualité dans un environnement de dunes et de roselières, notamment la vague de la Triangulaire, une déferlante à grand parcours qui peut devenir géante. ARRIETARA One of the most important beaches in the Basque surfing panorama, international events headquarters and home to important surfers such as the Acero brothers. Ideal for beginner surfers, with an excellent surfing school and services offer. L’une des plages les plus importantes du surf basque, siège de rendezvous internationaux et berceau de surfeurs de renom tels que les frères Acero. Idéal pour l’initiation au surf, et grand choix d’écoles et d’excellents services. MEÑAKOZ Big wave spot, only for exports. An extremely strong wave with sessions of up to 5 metres tall. The views from the cliffs and the surrounding environment is breath taking. Spot de vague géante réservé aux surfeurs avertis. Une vague d’une grande qualité supportant des sessions jusqu’à 5 mètres de haut. La vue panoramique de la falaise et l’environnement sont spectaculaires. Considérée comme la meilleure vague de gauches d’Europe et l’une des 10 meilleures vagues du monde d’après la communauté internationale du surf. Située dans la Réserve de la Biosphère d’Urdaibai, c’est un rendez-vous incontournable pour surfeurs en tous genres. ZUMAIA The waves at Itzurun beach are ideal for bodyboarding as they bounce off the cliffs and form take off “ramps” for the most radical moves. The beach shares the scene with the Flysch cliffs. Les vagues de la plage d’Itzurun, sont idéales pour la pratique du bodyboard, car elles déferlent sur la falaise et constituent des « rampes » de décollage pour les manœuvres les plus radicales. La plage et les falaises du Flysch se partagent la vedette. ORRUA Excellent quality right pointbreak. On the same beach, and according to the low pressure, different, large waves break. Only for experts. From the road the long day sight is worthy of admiration. Pointbreak de droites d’excellente qualité. Dans la même crique, et en fonction de l’importance de la tempête, les vagues géantes déferlent différemment. Réservé aux pros. De la route, le spectacle, les grands jours, est exceptionnel. HOTEL VILLA ITSASO Likoa 30 MENDEXA T: +34 606 005 005 E-mail: [email protected] Web: www.hotelvillaitsaso.com HOTEL SILKEN AMARA PLAZA Plaza Pio XII 7 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 943 464 600 E-mail: [email protected] Web: www.amaraplaza.com ZARAUTZ The Gipuzkoa surfing capital and one of the best surfing pools in the whole of Europe. It is home to important events in the competition calendar such as the world surfing competition in September. This is ideal for beginners given the waves and the extensive surfing school offer. La capitale du surf du Guipuscoa et l’un des meilleurs viviers de surfeurs de toute l’Europe. Elle accueille d’importants rendez-vous du calendrier de compétitions comme le mondial de surf en septembre. Idéal pour l’initiation grâce à ses vagues et à ses nombreuses écoles de surf. LA ZURRIOLA The urban beach par excellence on the Basque coast. This beach boasts constant high quality waves the whole year through. Being able to enjoy the city of Donostia-San Sebastián after a session is its real attraction. La plage urbaine par excellence de la côte basque. Ses vagues sont d’une grande qualité et très constantes toute l’année. Et pouvoir profiter de la somptueuse ville de Donostia-Saint Sébastien après une session est un grand privilège. ALDER SURF ESKOLA Aldai Azpi, 37 2ºB GORLIZ · T: +34 617 467 564 E-mail: [email protected] · Web: www.aldersurfeskola.com TROKA ABENTURA Itsasbide, 58 GORLIZ · T: + 34 946 774 265 E-mail: [email protected] · Web: www.troka.com BAKIO RIP CURL SURF ESKOLA Sabino Aranako etorbidea, 3 BAKIO · T: +34 605 727 675 E-mail: [email protected] · Web: www.bakiosurfeskola.com PRODUCT CLUB C LE LUB DU PRODUIT All waves and surfing along the Basque Coast on a complete roadmap. Toutes les vagues et l'offre surf de la côte basque dans une carte routière complète. LOKAL SURF BAKIO San Pelaio bide nagusia, 52 BAKIO · T: +34 615 743 528 E-mail: [email protected] · Web: www.lokalsurfbakio.com URETAN BASQUE SURF CENTER Erdiko benta, 1 BAKIO · T: +34 639 669 865 / +34 680 279 526 E-mail: [email protected] · Web: www.uretansurfing.com MUNDAKA SURF ESKOLA Txorrokopunta, 10 MUNDAKA · T: +34 946 876 721 E-mail: [email protected] · Web: www.mundakasurfshop.com/ URDAIBAI SURF ESKOLA Playa de Laga IBARRANGELUA · T: +34 946 276 661 E-mail: [email protected] · Web: www.urdaibai.com DZINGUA SURF ESKOLA Paskual Abaroa, 5 LEKEITIO · T: +34 608 788 494 / +34 657 732 178 E-mail: [email protected] · Web: www.dzinguasurf.com YAKO DEBAKO SURF ESKOLA Arakistain Plaza DEBA · T: +34 943 029 600 E-mail: [email protected] · Web: www.yakosurf.com AXI MUNIAIN SURF ESKOLA Trinida kalea, 1º, bajo ZARAUTZ T: +34 903 83 56 48 / +34 639 429 549 E-mail: [email protected] · Web: www.aximuniain.com MOOR SURF ESKOLA Nafarroa kalea, 11 Itsasertza ZARAUTZ · T: +34 943 020 894 E-mail: [email protected] · Web: www.moorsurfeskola.com PUKAS SURF ESKOLA Lizardi kalea, 9 ZARAUTZ · T: +34 943 890 363 E-mail: [email protected] · Web: www.pukassurf.com Z SURF ESKOLA Mendilauta, 13 Itsasertza ZARAUTZ · T: +34 607 424 556 / +34 943 890 225 E-mail: [email protected] · Web: www.zsurfeskola.com PUKAS SURF ESKOLA Avda. Zurriola, 24 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 943 320 068 · E-mail: [email protected] Web: www.pukassurf.com SURFING SAN SEBASTIÁN ESKOLA Ramón y Cájal, 3 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 609 808 011 / +34 943 102 398 E-mail: [email protected] Web: www.surfingsansebastian.com ZURRIOLA SURF ESKOLA Usandizaga, 14 DONOSTIA-SAN SEBASTIAN T: +34 943 011 391 · E-mail: [email protected] Web: www.zurriolasurfeskola.com HS2 HONDARRIBIA SUP SKOLA Foru Kalea, 12 HONDARRIBIA · T: +34 615 769 944 E-mail: [email protected] · Web: www.hs2.es CENTRAL SURF ESKOLA C/ Erlaitz 3 IRUN · T: +34 943 622 216 / +34 688 675 747 E-mail: [email protected] · Web: www.central-surf.com SURF GUIDES Guides de Surf With these guides you will be in the right place at the right time when it comes to searching for waves. Ils vous permettront d’être au bon endroit et au bon moment, pour trouver la meilleure vague. GORILLA TRIP DONOSTIA · SAN SEBASTIÁN T: +34 686117395 · [email protected] · www.gorilla-trip.com SURFING SANSEBASTIAN Ramón y Cájal, 3 DONOSTIA · SAN SEBASTIÁN T: +34 609 808 011 / +34 943 102 398 [email protected] · www.surfingsansebastian.com VAN RENTAL · LOCATION DE FOURGONNETTES Organise your surfari with fully equipped vans. Organisez votre surfari en fourgonnette complètement équipée. SURF CAMPERS DONOSTIA-SAN SEBASTIAN · T: +34 666 424 263 E-mail: [email protected]· Web: www.surfcampers.com ON THE NET / SUR LA TOILE www.surfingeuskadi.net Euskadi Surfing Tourism Portal. Portail de Tourisme Surf du Pays Basque. Waves, surfing seasons, additional offers, events and all the tourism offices operating on the Basque Coast. Vagues, saisons de surf, infos complémentaires, rendez-vous et tous les offices de tourisme opérant sur la côte Basque. www.turismoa.euskadi.net Euskadi Tourism Portal. Portail de Tourisme du Pays Basque. www.euskalsurf.com The Basque Surfing Federation. Fédération Basque de Surf.